印地語(yǔ)翻譯公司_印地語(yǔ)簡(jiǎn)介
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 > 翻譯語(yǔ)種 / 日期:2017-10-23 08:46:40 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
印地語(yǔ)(Hindi language, ??????)是印度的兩種官方語(yǔ)言之一 。屬印歐語(yǔ)系中印度-伊朗語(yǔ)族印度語(yǔ)支 ,是由古梵語(yǔ)發(fā)展而來的一種現(xiàn)代印度-雅利安語(yǔ)言。分布于印度中部和北部的中央直轄德里特區(qū)等地區(qū)。它是印度國(guó)內(nèi)最為通行的一種語(yǔ)言。此外,在毛里求斯、斐濟(jì)、特立尼達(dá)和多巴哥、圭亞那、蘇里南等地的印度裔居民中也有相當(dāng)數(shù)量的人講印地語(yǔ)。該語(yǔ)言覆蓋總?cè)藬?shù)僅次于漢語(yǔ),為世界第二大語(yǔ)言。
印度1950年實(shí)施的憲法,曾規(guī)定印地語(yǔ)是印度惟一的官方語(yǔ)言,英語(yǔ)將在15年后停止使用。但該規(guī)定遭到南方非印地語(yǔ)地區(qū),尤其是泰米爾納德邦的激烈反對(duì)。
印地語(yǔ)簡(jiǎn)介
印地語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)有元音11個(gè) ,輔音43個(gè)。54個(gè)音位中,有1個(gè)元音和5個(gè)輔音是外來音,只使用于外來語(yǔ)中。印地語(yǔ)原有的10個(gè)元音都有對(duì)應(yīng)的鼻化形式。輔音中不但清塞音、清塞擦音等有對(duì)應(yīng)的送氣音,濁塞音、濁塞擦音、閃音等也都有對(duì)應(yīng)的送氣音。送氣音和不送氣音有區(qū)別意義的作用。一般沒有重音,也沒有聲調(diào)。語(yǔ)法比梵語(yǔ)大大簡(jiǎn)化,名詞有陰性、陽(yáng)性和單數(shù)、復(fù)數(shù)的范疇。在少數(shù)代詞中還保留了格的殘余形式。名詞格的形式已經(jīng)消失。句中名詞或代詞跟其他詞之間的關(guān)系是在名詞或代詞后面用后置詞來表示。名詞或代詞等帶有后置詞時(shí),其形式有一定的變化。
印地語(yǔ)的語(yǔ)法
動(dòng)詞除有人稱、性、數(shù)等范疇外,還有體、時(shí)、式、態(tài)等范疇。句子的基本語(yǔ)序?yàn)橹髡Z(yǔ)賓語(yǔ)謂語(yǔ)。詞匯方面,基本詞匯大部分是從梵語(yǔ)演變而來的。各專業(yè)學(xué)科的術(shù)語(yǔ),近來的趨向是直接取自梵語(yǔ),或用梵語(yǔ)構(gòu)詞法創(chuàng)立新的梵語(yǔ)詞。在穆斯林統(tǒng)治時(shí)期,印地語(yǔ)吸收了大量波斯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)詞。英國(guó)統(tǒng)治時(shí)期,它又吸收了大量英語(yǔ)詞語(yǔ),至今還在不斷地從英語(yǔ)吸收新的詞語(yǔ)。在吸收外來語(yǔ)同時(shí),還吸收了外來語(yǔ)的一些構(gòu)詞手段。印地語(yǔ)使用天城體文字。這是一種音節(jié)拼音文字,由古代的婆羅米字母演變而來。自左而右書寫。
印地語(yǔ)的分類
印地語(yǔ)有5大方言,即西部印地語(yǔ)、東部印地語(yǔ)、比哈爾語(yǔ)、拉賈斯坦語(yǔ)和山地印地語(yǔ)。每種大方言里又各有若干方言。標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的基礎(chǔ)是通行于德里和梅拉特附近地區(qū)的克里波利方言,屬西部印地語(yǔ)。同印度北部的大多數(shù)語(yǔ)言一樣,印地語(yǔ)是由梵語(yǔ)派生出來的。印地語(yǔ)和作為巴基斯坦官方語(yǔ)言的烏爾都語(yǔ)實(shí)際上是同一種語(yǔ)言,雖然前者用梵文字母書寫,而后者用波斯阿拉伯文手寫體書寫。純粹印地語(yǔ)的大部分詞匯來源于梵語(yǔ),而烏爾都語(yǔ)卻有許多從波斯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)來源的詞。印地語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)的基礎(chǔ)都是印度斯坦語(yǔ)(Hindustani),它是一種口語(yǔ),曾經(jīng)在印度許多地方作為交際語(yǔ)言使用,長(zhǎng)達(dá)四個(gè)世紀(jì)以上。
當(dāng)一九四七年印度獲得獨(dú)立時(shí),印地語(yǔ)便被選作民族共同語(yǔ),但是由于它沒能贏得印度講其它語(yǔ)言的人的承認(rèn),因此只好與英語(yǔ)分享官方語(yǔ)言的地位。
印地語(yǔ)的語(yǔ)言分布
印地語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)加起來是世界上第二大語(yǔ)言,使用人口超過5億人,僅次于中文。1997年的調(diào)查發(fā)現(xiàn),66%的印度人會(huì)說印地語(yǔ),77%的印度人把印地語(yǔ)視為國(guó)家的共同語(yǔ)言。在印度,4億2200萬(wàn)左右的人把印地語(yǔ)當(dāng)作自己母語(yǔ),另外3億人當(dāng)?shù)诙Z(yǔ)言使用。
在印度之外的國(guó)家使用印地語(yǔ)的人數(shù)為:美國(guó):10萬(wàn);毛里求斯:685,170;南非:890,292;也門:232,760;烏干達(dá):147,000;新加坡:5,000;新西蘭:20,000;德國(guó):30,000 。
和印地語(yǔ)通屬一脈的烏爾都語(yǔ)是巴基斯坦的官方語(yǔ)言,一共有1億零80萬(wàn)使用者 。在其他國(guó)家和地區(qū),印地語(yǔ)是重要的少數(shù)民族語(yǔ)言,例如在斐濟(jì)、圭亞那、蘇里南、特立尼達(dá)和多巴哥和阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)。
在印度,印地語(yǔ)是安達(dá)曼-尼科巴群島、比哈爾邦、昌迪加爾、恰蒂斯加爾邦、德里、哈里亞納邦、喜馬偕爾邦、恰爾康得邦、中央邦、拉賈斯坦邦、北方邦和烏塔蘭契爾邦等地區(qū)的官方語(yǔ)言。在南方的邦,特別是在泰米爾納德邦里,使用印地語(yǔ)的人為數(shù)不多。寶萊塢電影工業(yè)基地的大部分電影是用印地語(yǔ)拍的。
印地語(yǔ)在中國(guó)
目前我國(guó)大學(xué)、外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、中國(guó)傳媒大學(xué)、中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、中國(guó)人民解放軍國(guó)際關(guān)系學(xué)院和西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)有此語(yǔ)言專業(yè),四川外語(yǔ)學(xué)院已獲教育部審批,已開設(shè)印地語(yǔ)專業(yè)。關(guān)于國(guó)內(nèi)的印地語(yǔ)就業(yè),目前國(guó)內(nèi)印地語(yǔ)的工作機(jī)會(huì)不是會(huì)太多,應(yīng)該是做翻譯的多一點(diǎn)。印地語(yǔ)就業(yè)的最大問題是印度的官方語(yǔ)言包括英語(yǔ)和印地語(yǔ),與國(guó)外的商貿(mào)往來多使用英語(yǔ),所以不像越南語(yǔ)、泰國(guó)語(yǔ)等比較好就業(yè)。不過應(yīng)該看到,隨著中印關(guān)系日趨良好,貿(mào)易往來日益增多,尤其是中國(guó)東南沿海中小企業(yè)把向海外拓展的目標(biāo)選定為印度,印地語(yǔ)翻譯業(yè)務(wù)將大量增多。如果在學(xué)印地語(yǔ)的同時(shí)學(xué)好英語(yǔ),就業(yè)形勢(shì)應(yīng)該還可以。
趣聞:
印度大城市,不講印地語(yǔ)
近8億人會(huì)說印地語(yǔ),但影響力卻不如英語(yǔ),印度外交國(guó)務(wù)部長(zhǎng)夏爾馬日前表示,印地語(yǔ)應(yīng)被列入聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言。雖然政府大力推動(dòng)印地語(yǔ)的國(guó)際地位,但在印度社會(huì)生活中,英語(yǔ)仍然占有強(qiáng)勢(shì)地位。
懂印地語(yǔ)的人有8億
夏爾馬說,印地語(yǔ)國(guó)際會(huì)議明年將在聯(lián)合國(guó)總部所在地紐約舉行,這是印度在國(guó)際上推廣印地語(yǔ)的重要行動(dòng)。印度提出印地語(yǔ)進(jìn)入聯(lián)合國(guó)的一個(gè)重要理由是講該語(yǔ)言的人數(shù)龐大,在全球僅次于漢語(yǔ),超過了英、西、俄、法和阿等語(yǔ)言。據(jù)統(tǒng)計(jì),印度國(guó)內(nèi)以印地語(yǔ)為母語(yǔ)的人數(shù)超過1.8億,把它作為日常用語(yǔ)的有4.5億,而能進(jìn)行簡(jiǎn)單交流的人數(shù)占全國(guó)人口的73%,接近8億。
巴基斯坦的國(guó)語(yǔ)烏爾都語(yǔ)與印地語(yǔ)基本屬同一種語(yǔ)言,懂這兩種語(yǔ)言的人口頭交流不困難。尼泊爾語(yǔ)與印地語(yǔ)也很接近。在不丹、孟加拉國(guó)和斯里蘭卡,會(huì)講印地語(yǔ)的人也不少。此外,印地語(yǔ)在斐濟(jì)、毛里求斯、圭亞那、蘇里南、特立尼達(dá)和多巴哥及阿聯(lián)酋等國(guó)是重要的少數(shù)民族語(yǔ)言,因?yàn)槟抢镉写笈《群笠?。此外,印度在美、英、南非等?guó)有為數(shù)眾多的移民,印地語(yǔ)在移民中很流行。
語(yǔ)言體現(xiàn)軟實(shí)力
印度努力提升印地語(yǔ)地位,首先與印度孜孜以求的大國(guó)夢(mèng)有關(guān)。普遍認(rèn)為語(yǔ)言是一種軟實(shí)力,有潛移默化的巨大影響力。聯(lián)合國(guó)五常都很重視語(yǔ)言的作用,印度自然也想有所作為。其次,印度要想在國(guó)際舞臺(tái)上確立自己鮮明的形象就離不開民族語(yǔ)言。若始終用別人的語(yǔ)言,多少有些尷尬。第三,是印度擴(kuò)大對(duì)外開放的需要。要想讓外部世界更好了解自己,就必須讓對(duì)方懂自己的語(yǔ)言。
印度雖以懂英語(yǔ)為榮,但真正掌握英語(yǔ)的人不到總?cè)丝诘?%,把粗通英語(yǔ)的人全加上也就15%。若不會(huì)印度民族語(yǔ)言,就無(wú)法深入了解印度,更談不上把握這個(gè)民族的脈搏與靈魂。據(jù)最新的2006年印度報(bào)刊讀者調(diào)查結(jié)果,印地文報(bào)紙《覺醒報(bào)》在全國(guó)擁有2110萬(wàn)讀者,連續(xù)兩年位居榜首。在排名前十的報(bào)刊中,沒有一家英文報(bào)紙?!队《葧r(shí)報(bào)》是表現(xiàn)最好的英文報(bào)紙,全國(guó)讀者750萬(wàn),其中57%集中在新德里、孟買和班加羅爾三大城市。印度寶萊塢電影是印度大眾文化的集中體現(xiàn),也是印度展示自身風(fēng)采與魅力的窗口。但是,這些作品大多都是印地語(yǔ)的。
國(guó)內(nèi)印地語(yǔ)并非強(qiáng)勢(shì)
雖然在推廣印地語(yǔ)上取得成績(jī),但印地語(yǔ)成為聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言還有很長(zhǎng)的路。一個(gè)重要原因是印地語(yǔ)在印度國(guó)內(nèi)尚未形成強(qiáng)勢(shì)地位,這里的強(qiáng)勢(shì)不是指絕對(duì)數(shù)量,而是指影響力。在印度,掌握英語(yǔ)的人口比例雖小,但構(gòu)成了精英階層,主導(dǎo)著社會(huì)。他們更習(xí)慣用英語(yǔ)做工作語(yǔ)言。印度憲法規(guī)定,印地語(yǔ)和英語(yǔ)同為官方語(yǔ)言,但在現(xiàn)實(shí)中,印地語(yǔ)在官方場(chǎng)合只起陪襯作用。許多印度官員和專業(yè)人員用印地語(yǔ)聊天可以,但談工作或深入探討一些問題就不行了。
在南方,尤其是泰米爾納德邦,印地語(yǔ)的影響力微乎其微。若有老外用印地語(yǔ)與他們交談,他們的第一反應(yīng)是驚奇,然后就是道歉,表示只能用英語(yǔ)。在印度的大都市,比如新德里、孟買、班加羅爾、加爾各答,英語(yǔ)還是占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。在商店里,商品上的標(biāo)識(shí)、說明一律是英文。在書店,95%以上是英文圖書。這里的手機(jī)繳費(fèi)單、銀行單證、表格、收據(jù)、餐館菜單等等全是英文的。英語(yǔ)還是默認(rèn)的商業(yè)語(yǔ)言。大街上熙熙攘攘的人流中,印式英語(yǔ)不絕于耳。 在都市環(huán)境的熏陶中,許多下層印度人都會(huì)不自覺地冒出英文詞。記者的鄰居雇了個(gè)搞衛(wèi)生的小伙。他顯得很精干,其實(shí)是文盲。一次,記者看見他戴著一塊卡通表,便問他為何買這樣的手表。小伙子脫口而出,fashion(時(shí)髦),而且cheap(便宜),是made in china(中國(guó)造)。真可謂文盲也會(huì)談fashion。他問我去干嗎,我用印地語(yǔ)說去買蘋果,他滿臉迷惑。我又重復(fù)兩遍,他還是不明白。我只得用英文說apple,小伙子一聽樂了,apple我知道,英文懂一些,印地語(yǔ)不成。
印度推廣印地語(yǔ)曾導(dǎo)致騷亂
1963年,印度通過了官方語(yǔ)言法案,表示英語(yǔ)可以在1965年后繼續(xù)作為官方語(yǔ)言使用。由于詞義理解上的分歧,支持印地語(yǔ)的政府官員表示可以不意味著必須或應(yīng)當(dāng),所以原規(guī)定不受影響。這激起了泰米爾納德邦1965年大規(guī)模的抗議、示威,進(jìn)而導(dǎo)致騷亂.
感受印度山東話
在印度電影節(jié)的影片《洛加》當(dāng)中,有這樣一個(gè)情節(jié):女主角洛加的丈夫在克什米爾被恐怖分子綁架,極度悲痛的洛加去當(dāng)?shù)鼐炀謭?bào)案,但講印地語(yǔ)的警察們卻完全聽不懂洛加的泰米爾語(yǔ)。這個(gè)情節(jié)對(duì)中國(guó)觀眾來說,似乎不大好理解,因?yàn)槲覀冎袊?guó)的普通話是全國(guó)通用的。但印度的現(xiàn)實(shí)情況就是這樣。
號(hào)稱語(yǔ)言博物館的印度,全國(guó)有1600種語(yǔ)言。雖然印地語(yǔ)被定為國(guó)語(yǔ),但在南方的一些邦卻遭到抵制,比如泰米爾納德邦,通用語(yǔ)言為泰米爾語(yǔ)和英語(yǔ),居民大多不懂印地語(yǔ),且真要學(xué)也不容易。因?yàn)樘┟谞栒Z(yǔ)和印地語(yǔ)不但語(yǔ)種不同,連語(yǔ)系都不一樣。印地語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,而泰米爾語(yǔ)則屬于達(dá)羅毗荼語(yǔ)系,根本不沾親帶故,關(guān)系很遠(yuǎn)。
本國(guó)人只能用英語(yǔ)交流
印度各個(gè)邦都有自己的語(yǔ)言,一般說來,北方幾個(gè)邦的語(yǔ)言和印地語(yǔ)比較近似,尤其是口語(yǔ),基本交流不成問題。
兩年前記者在印度旁遮普邦學(xué)習(xí),那里通用印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)。學(xué)校制藥系有一位從金奈來的研究生,相當(dāng)沉默寡言,很少和人交流。開始時(shí)以為是個(gè)性使然,但大家交往多了,才發(fā)現(xiàn)他其實(shí)是個(gè)很隨和的人,和記者也是有說有笑。后來才知道,他只會(huì)說泰米爾語(yǔ)和英語(yǔ),完全不懂印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)。上課還好辦,老師都是用英語(yǔ),同學(xué)也都會(huì)英語(yǔ)。但學(xué)校里的文科生大多都不懂英文,而且學(xué)校銀行、郵局等公用設(shè)施的工作人員以及一般的商店店主和小攤販也都不會(huì)英語(yǔ),給他的日常生活自然帶來很多不便。和他住在同一棟宿舍樓的又是文科生居多,大家雖然每天見面,臉混得很熟,卻根本沒辦法交流。記者就多次見到他和一些左鄰右舍們面面相覷,沒法說話的場(chǎng)景。相反,我們兩個(gè)來自不同國(guó)家的人,倒是可以用英語(yǔ)溝通?;蛟S因?yàn)橥∠鄳z,有時(shí)見到他倒是感覺很親切,像是半個(gè)老鄉(xiāng)。
剛到時(shí),記者和他處境相仿,也經(jīng)常感覺很不方便。但時(shí)間長(zhǎng)了,記者會(huì)說些簡(jiǎn)單的旁遮普語(yǔ)之后,和他相比反而更能和本地人交流了。
語(yǔ)言也分三六九等
和中國(guó)人不同,大多印度人都會(huì)說至少兩種語(yǔ)言,會(huì)五六種的也不稀罕。但語(yǔ)言多了,難免就會(huì)產(chǎn)生高低貴賤之區(qū)分。以旁遮普邦為例,從官方層面上說,規(guī)定印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)為通用語(yǔ)言;而且這里是錫克教主導(dǎo)的地方,按理說旁遮普語(yǔ)應(yīng)該備受歡迎,但實(shí)際上卻完全不是這么回事。
據(jù)記者的觀察,烏爾都語(yǔ)和印地語(yǔ)倒更受推崇。印度北方人在文學(xué)、藝術(shù)上非常有天賦,這使得他們對(duì)韻律感強(qiáng)、音調(diào)甜美的烏爾都語(yǔ)很偏愛,所以這里的詩(shī)歌一般都是用烏爾都語(yǔ)寫的。而旁遮普語(yǔ)在本邦倒是淪落到非常低賤的地位。很多旁遮普人,尤其是富有階層,在家里都只說印地語(yǔ)和英語(yǔ)。記者的一位朋友,甚至不允許他6歲的兒子學(xué)旁遮普語(yǔ)。在旁遮普,有這樣一種說法:烏爾都語(yǔ)是用來寫詩(shī)的,日常交流用印地語(yǔ);要罵人的時(shí)候,才用得上旁遮普語(yǔ)。
記者對(duì)這三種語(yǔ)言都沒有先入之見,而且作為外來者,可能更客觀些。就個(gè)人的感覺,烏爾都語(yǔ)的確是最優(yōu)美的,印地語(yǔ)也很動(dòng)聽,旁遮普語(yǔ)就真的不敢恭維了。其實(shí),除了書面文字和一些詞匯不同之外,旁遮普語(yǔ)嚴(yán)格說來應(yīng)該算是印地語(yǔ)的一種方言,大約相當(dāng)于山東話和普通話之間的關(guān)系。說實(shí)話,聽他們小公共汽車售票員和小攤販的叫賣,還真有點(diǎn)山東話的味道。
至于英語(yǔ),在這里也是強(qiáng)勢(shì),若你說英語(yǔ),旁邊的人也會(huì)高看你一眼。
印度1950年實(shí)施的憲法,曾規(guī)定印地語(yǔ)是印度惟一的官方語(yǔ)言,英語(yǔ)將在15年后停止使用。但該規(guī)定遭到南方非印地語(yǔ)地區(qū),尤其是泰米爾納德邦的激烈反對(duì)。
印地語(yǔ)簡(jiǎn)介
印地語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)有元音11個(gè) ,輔音43個(gè)。54個(gè)音位中,有1個(gè)元音和5個(gè)輔音是外來音,只使用于外來語(yǔ)中。印地語(yǔ)原有的10個(gè)元音都有對(duì)應(yīng)的鼻化形式。輔音中不但清塞音、清塞擦音等有對(duì)應(yīng)的送氣音,濁塞音、濁塞擦音、閃音等也都有對(duì)應(yīng)的送氣音。送氣音和不送氣音有區(qū)別意義的作用。一般沒有重音,也沒有聲調(diào)。語(yǔ)法比梵語(yǔ)大大簡(jiǎn)化,名詞有陰性、陽(yáng)性和單數(shù)、復(fù)數(shù)的范疇。在少數(shù)代詞中還保留了格的殘余形式。名詞格的形式已經(jīng)消失。句中名詞或代詞跟其他詞之間的關(guān)系是在名詞或代詞后面用后置詞來表示。名詞或代詞等帶有后置詞時(shí),其形式有一定的變化。
印地語(yǔ)的語(yǔ)法
動(dòng)詞除有人稱、性、數(shù)等范疇外,還有體、時(shí)、式、態(tài)等范疇。句子的基本語(yǔ)序?yàn)橹髡Z(yǔ)賓語(yǔ)謂語(yǔ)。詞匯方面,基本詞匯大部分是從梵語(yǔ)演變而來的。各專業(yè)學(xué)科的術(shù)語(yǔ),近來的趨向是直接取自梵語(yǔ),或用梵語(yǔ)構(gòu)詞法創(chuàng)立新的梵語(yǔ)詞。在穆斯林統(tǒng)治時(shí)期,印地語(yǔ)吸收了大量波斯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)詞。英國(guó)統(tǒng)治時(shí)期,它又吸收了大量英語(yǔ)詞語(yǔ),至今還在不斷地從英語(yǔ)吸收新的詞語(yǔ)。在吸收外來語(yǔ)同時(shí),還吸收了外來語(yǔ)的一些構(gòu)詞手段。印地語(yǔ)使用天城體文字。這是一種音節(jié)拼音文字,由古代的婆羅米字母演變而來。自左而右書寫。
印地語(yǔ)的分類
印地語(yǔ)有5大方言,即西部印地語(yǔ)、東部印地語(yǔ)、比哈爾語(yǔ)、拉賈斯坦語(yǔ)和山地印地語(yǔ)。每種大方言里又各有若干方言。標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的基礎(chǔ)是通行于德里和梅拉特附近地區(qū)的克里波利方言,屬西部印地語(yǔ)。同印度北部的大多數(shù)語(yǔ)言一樣,印地語(yǔ)是由梵語(yǔ)派生出來的。印地語(yǔ)和作為巴基斯坦官方語(yǔ)言的烏爾都語(yǔ)實(shí)際上是同一種語(yǔ)言,雖然前者用梵文字母書寫,而后者用波斯阿拉伯文手寫體書寫。純粹印地語(yǔ)的大部分詞匯來源于梵語(yǔ),而烏爾都語(yǔ)卻有許多從波斯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)來源的詞。印地語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)的基礎(chǔ)都是印度斯坦語(yǔ)(Hindustani),它是一種口語(yǔ),曾經(jīng)在印度許多地方作為交際語(yǔ)言使用,長(zhǎng)達(dá)四個(gè)世紀(jì)以上。
當(dāng)一九四七年印度獲得獨(dú)立時(shí),印地語(yǔ)便被選作民族共同語(yǔ),但是由于它沒能贏得印度講其它語(yǔ)言的人的承認(rèn),因此只好與英語(yǔ)分享官方語(yǔ)言的地位。
印地語(yǔ)的語(yǔ)言分布
印地語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)加起來是世界上第二大語(yǔ)言,使用人口超過5億人,僅次于中文。1997年的調(diào)查發(fā)現(xiàn),66%的印度人會(huì)說印地語(yǔ),77%的印度人把印地語(yǔ)視為國(guó)家的共同語(yǔ)言。在印度,4億2200萬(wàn)左右的人把印地語(yǔ)當(dāng)作自己母語(yǔ),另外3億人當(dāng)?shù)诙Z(yǔ)言使用。
在印度之外的國(guó)家使用印地語(yǔ)的人數(shù)為:美國(guó):10萬(wàn);毛里求斯:685,170;南非:890,292;也門:232,760;烏干達(dá):147,000;新加坡:5,000;新西蘭:20,000;德國(guó):30,000 。
和印地語(yǔ)通屬一脈的烏爾都語(yǔ)是巴基斯坦的官方語(yǔ)言,一共有1億零80萬(wàn)使用者 。在其他國(guó)家和地區(qū),印地語(yǔ)是重要的少數(shù)民族語(yǔ)言,例如在斐濟(jì)、圭亞那、蘇里南、特立尼達(dá)和多巴哥和阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)。
在印度,印地語(yǔ)是安達(dá)曼-尼科巴群島、比哈爾邦、昌迪加爾、恰蒂斯加爾邦、德里、哈里亞納邦、喜馬偕爾邦、恰爾康得邦、中央邦、拉賈斯坦邦、北方邦和烏塔蘭契爾邦等地區(qū)的官方語(yǔ)言。在南方的邦,特別是在泰米爾納德邦里,使用印地語(yǔ)的人為數(shù)不多。寶萊塢電影工業(yè)基地的大部分電影是用印地語(yǔ)拍的。
印地語(yǔ)在中國(guó)
目前我國(guó)大學(xué)、外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、中國(guó)傳媒大學(xué)、中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、中國(guó)人民解放軍國(guó)際關(guān)系學(xué)院和西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)有此語(yǔ)言專業(yè),四川外語(yǔ)學(xué)院已獲教育部審批,已開設(shè)印地語(yǔ)專業(yè)。關(guān)于國(guó)內(nèi)的印地語(yǔ)就業(yè),目前國(guó)內(nèi)印地語(yǔ)的工作機(jī)會(huì)不是會(huì)太多,應(yīng)該是做翻譯的多一點(diǎn)。印地語(yǔ)就業(yè)的最大問題是印度的官方語(yǔ)言包括英語(yǔ)和印地語(yǔ),與國(guó)外的商貿(mào)往來多使用英語(yǔ),所以不像越南語(yǔ)、泰國(guó)語(yǔ)等比較好就業(yè)。不過應(yīng)該看到,隨著中印關(guān)系日趨良好,貿(mào)易往來日益增多,尤其是中國(guó)東南沿海中小企業(yè)把向海外拓展的目標(biāo)選定為印度,印地語(yǔ)翻譯業(yè)務(wù)將大量增多。如果在學(xué)印地語(yǔ)的同時(shí)學(xué)好英語(yǔ),就業(yè)形勢(shì)應(yīng)該還可以。
趣聞:
印度大城市,不講印地語(yǔ)
近8億人會(huì)說印地語(yǔ),但影響力卻不如英語(yǔ),印度外交國(guó)務(wù)部長(zhǎng)夏爾馬日前表示,印地語(yǔ)應(yīng)被列入聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言。雖然政府大力推動(dòng)印地語(yǔ)的國(guó)際地位,但在印度社會(huì)生活中,英語(yǔ)仍然占有強(qiáng)勢(shì)地位。
懂印地語(yǔ)的人有8億
夏爾馬說,印地語(yǔ)國(guó)際會(huì)議明年將在聯(lián)合國(guó)總部所在地紐約舉行,這是印度在國(guó)際上推廣印地語(yǔ)的重要行動(dòng)。印度提出印地語(yǔ)進(jìn)入聯(lián)合國(guó)的一個(gè)重要理由是講該語(yǔ)言的人數(shù)龐大,在全球僅次于漢語(yǔ),超過了英、西、俄、法和阿等語(yǔ)言。據(jù)統(tǒng)計(jì),印度國(guó)內(nèi)以印地語(yǔ)為母語(yǔ)的人數(shù)超過1.8億,把它作為日常用語(yǔ)的有4.5億,而能進(jìn)行簡(jiǎn)單交流的人數(shù)占全國(guó)人口的73%,接近8億。
巴基斯坦的國(guó)語(yǔ)烏爾都語(yǔ)與印地語(yǔ)基本屬同一種語(yǔ)言,懂這兩種語(yǔ)言的人口頭交流不困難。尼泊爾語(yǔ)與印地語(yǔ)也很接近。在不丹、孟加拉國(guó)和斯里蘭卡,會(huì)講印地語(yǔ)的人也不少。此外,印地語(yǔ)在斐濟(jì)、毛里求斯、圭亞那、蘇里南、特立尼達(dá)和多巴哥及阿聯(lián)酋等國(guó)是重要的少數(shù)民族語(yǔ)言,因?yàn)槟抢镉写笈《群笠?。此外,印度在美、英、南非等?guó)有為數(shù)眾多的移民,印地語(yǔ)在移民中很流行。
語(yǔ)言體現(xiàn)軟實(shí)力
印度努力提升印地語(yǔ)地位,首先與印度孜孜以求的大國(guó)夢(mèng)有關(guān)。普遍認(rèn)為語(yǔ)言是一種軟實(shí)力,有潛移默化的巨大影響力。聯(lián)合國(guó)五常都很重視語(yǔ)言的作用,印度自然也想有所作為。其次,印度要想在國(guó)際舞臺(tái)上確立自己鮮明的形象就離不開民族語(yǔ)言。若始終用別人的語(yǔ)言,多少有些尷尬。第三,是印度擴(kuò)大對(duì)外開放的需要。要想讓外部世界更好了解自己,就必須讓對(duì)方懂自己的語(yǔ)言。
印度雖以懂英語(yǔ)為榮,但真正掌握英語(yǔ)的人不到總?cè)丝诘?%,把粗通英語(yǔ)的人全加上也就15%。若不會(huì)印度民族語(yǔ)言,就無(wú)法深入了解印度,更談不上把握這個(gè)民族的脈搏與靈魂。據(jù)最新的2006年印度報(bào)刊讀者調(diào)查結(jié)果,印地文報(bào)紙《覺醒報(bào)》在全國(guó)擁有2110萬(wàn)讀者,連續(xù)兩年位居榜首。在排名前十的報(bào)刊中,沒有一家英文報(bào)紙?!队《葧r(shí)報(bào)》是表現(xiàn)最好的英文報(bào)紙,全國(guó)讀者750萬(wàn),其中57%集中在新德里、孟買和班加羅爾三大城市。印度寶萊塢電影是印度大眾文化的集中體現(xiàn),也是印度展示自身風(fēng)采與魅力的窗口。但是,這些作品大多都是印地語(yǔ)的。
國(guó)內(nèi)印地語(yǔ)并非強(qiáng)勢(shì)
雖然在推廣印地語(yǔ)上取得成績(jī),但印地語(yǔ)成為聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言還有很長(zhǎng)的路。一個(gè)重要原因是印地語(yǔ)在印度國(guó)內(nèi)尚未形成強(qiáng)勢(shì)地位,這里的強(qiáng)勢(shì)不是指絕對(duì)數(shù)量,而是指影響力。在印度,掌握英語(yǔ)的人口比例雖小,但構(gòu)成了精英階層,主導(dǎo)著社會(huì)。他們更習(xí)慣用英語(yǔ)做工作語(yǔ)言。印度憲法規(guī)定,印地語(yǔ)和英語(yǔ)同為官方語(yǔ)言,但在現(xiàn)實(shí)中,印地語(yǔ)在官方場(chǎng)合只起陪襯作用。許多印度官員和專業(yè)人員用印地語(yǔ)聊天可以,但談工作或深入探討一些問題就不行了。
在南方,尤其是泰米爾納德邦,印地語(yǔ)的影響力微乎其微。若有老外用印地語(yǔ)與他們交談,他們的第一反應(yīng)是驚奇,然后就是道歉,表示只能用英語(yǔ)。在印度的大都市,比如新德里、孟買、班加羅爾、加爾各答,英語(yǔ)還是占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。在商店里,商品上的標(biāo)識(shí)、說明一律是英文。在書店,95%以上是英文圖書。這里的手機(jī)繳費(fèi)單、銀行單證、表格、收據(jù)、餐館菜單等等全是英文的。英語(yǔ)還是默認(rèn)的商業(yè)語(yǔ)言。大街上熙熙攘攘的人流中,印式英語(yǔ)不絕于耳。 在都市環(huán)境的熏陶中,許多下層印度人都會(huì)不自覺地冒出英文詞。記者的鄰居雇了個(gè)搞衛(wèi)生的小伙。他顯得很精干,其實(shí)是文盲。一次,記者看見他戴著一塊卡通表,便問他為何買這樣的手表。小伙子脫口而出,fashion(時(shí)髦),而且cheap(便宜),是made in china(中國(guó)造)。真可謂文盲也會(huì)談fashion。他問我去干嗎,我用印地語(yǔ)說去買蘋果,他滿臉迷惑。我又重復(fù)兩遍,他還是不明白。我只得用英文說apple,小伙子一聽樂了,apple我知道,英文懂一些,印地語(yǔ)不成。
印度推廣印地語(yǔ)曾導(dǎo)致騷亂
1963年,印度通過了官方語(yǔ)言法案,表示英語(yǔ)可以在1965年后繼續(xù)作為官方語(yǔ)言使用。由于詞義理解上的分歧,支持印地語(yǔ)的政府官員表示可以不意味著必須或應(yīng)當(dāng),所以原規(guī)定不受影響。這激起了泰米爾納德邦1965年大規(guī)模的抗議、示威,進(jìn)而導(dǎo)致騷亂.
感受印度山東話
在印度電影節(jié)的影片《洛加》當(dāng)中,有這樣一個(gè)情節(jié):女主角洛加的丈夫在克什米爾被恐怖分子綁架,極度悲痛的洛加去當(dāng)?shù)鼐炀謭?bào)案,但講印地語(yǔ)的警察們卻完全聽不懂洛加的泰米爾語(yǔ)。這個(gè)情節(jié)對(duì)中國(guó)觀眾來說,似乎不大好理解,因?yàn)槲覀冎袊?guó)的普通話是全國(guó)通用的。但印度的現(xiàn)實(shí)情況就是這樣。
號(hào)稱語(yǔ)言博物館的印度,全國(guó)有1600種語(yǔ)言。雖然印地語(yǔ)被定為國(guó)語(yǔ),但在南方的一些邦卻遭到抵制,比如泰米爾納德邦,通用語(yǔ)言為泰米爾語(yǔ)和英語(yǔ),居民大多不懂印地語(yǔ),且真要學(xué)也不容易。因?yàn)樘┟谞栒Z(yǔ)和印地語(yǔ)不但語(yǔ)種不同,連語(yǔ)系都不一樣。印地語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,而泰米爾語(yǔ)則屬于達(dá)羅毗荼語(yǔ)系,根本不沾親帶故,關(guān)系很遠(yuǎn)。
本國(guó)人只能用英語(yǔ)交流
印度各個(gè)邦都有自己的語(yǔ)言,一般說來,北方幾個(gè)邦的語(yǔ)言和印地語(yǔ)比較近似,尤其是口語(yǔ),基本交流不成問題。
兩年前記者在印度旁遮普邦學(xué)習(xí),那里通用印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)。學(xué)校制藥系有一位從金奈來的研究生,相當(dāng)沉默寡言,很少和人交流。開始時(shí)以為是個(gè)性使然,但大家交往多了,才發(fā)現(xiàn)他其實(shí)是個(gè)很隨和的人,和記者也是有說有笑。后來才知道,他只會(huì)說泰米爾語(yǔ)和英語(yǔ),完全不懂印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)。上課還好辦,老師都是用英語(yǔ),同學(xué)也都會(huì)英語(yǔ)。但學(xué)校里的文科生大多都不懂英文,而且學(xué)校銀行、郵局等公用設(shè)施的工作人員以及一般的商店店主和小攤販也都不會(huì)英語(yǔ),給他的日常生活自然帶來很多不便。和他住在同一棟宿舍樓的又是文科生居多,大家雖然每天見面,臉混得很熟,卻根本沒辦法交流。記者就多次見到他和一些左鄰右舍們面面相覷,沒法說話的場(chǎng)景。相反,我們兩個(gè)來自不同國(guó)家的人,倒是可以用英語(yǔ)溝通?;蛟S因?yàn)橥∠鄳z,有時(shí)見到他倒是感覺很親切,像是半個(gè)老鄉(xiāng)。
剛到時(shí),記者和他處境相仿,也經(jīng)常感覺很不方便。但時(shí)間長(zhǎng)了,記者會(huì)說些簡(jiǎn)單的旁遮普語(yǔ)之后,和他相比反而更能和本地人交流了。
語(yǔ)言也分三六九等
和中國(guó)人不同,大多印度人都會(huì)說至少兩種語(yǔ)言,會(huì)五六種的也不稀罕。但語(yǔ)言多了,難免就會(huì)產(chǎn)生高低貴賤之區(qū)分。以旁遮普邦為例,從官方層面上說,規(guī)定印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)為通用語(yǔ)言;而且這里是錫克教主導(dǎo)的地方,按理說旁遮普語(yǔ)應(yīng)該備受歡迎,但實(shí)際上卻完全不是這么回事。
據(jù)記者的觀察,烏爾都語(yǔ)和印地語(yǔ)倒更受推崇。印度北方人在文學(xué)、藝術(shù)上非常有天賦,這使得他們對(duì)韻律感強(qiáng)、音調(diào)甜美的烏爾都語(yǔ)很偏愛,所以這里的詩(shī)歌一般都是用烏爾都語(yǔ)寫的。而旁遮普語(yǔ)在本邦倒是淪落到非常低賤的地位。很多旁遮普人,尤其是富有階層,在家里都只說印地語(yǔ)和英語(yǔ)。記者的一位朋友,甚至不允許他6歲的兒子學(xué)旁遮普語(yǔ)。在旁遮普,有這樣一種說法:烏爾都語(yǔ)是用來寫詩(shī)的,日常交流用印地語(yǔ);要罵人的時(shí)候,才用得上旁遮普語(yǔ)。
記者對(duì)這三種語(yǔ)言都沒有先入之見,而且作為外來者,可能更客觀些。就個(gè)人的感覺,烏爾都語(yǔ)的確是最優(yōu)美的,印地語(yǔ)也很動(dòng)聽,旁遮普語(yǔ)就真的不敢恭維了。其實(shí),除了書面文字和一些詞匯不同之外,旁遮普語(yǔ)嚴(yán)格說來應(yīng)該算是印地語(yǔ)的一種方言,大約相當(dāng)于山東話和普通話之間的關(guān)系。說實(shí)話,聽他們小公共汽車售票員和小攤販的叫賣,還真有點(diǎn)山東話的味道。
至于英語(yǔ),在這里也是強(qiáng)勢(shì),若你說英語(yǔ),旁邊的人也會(huì)高看你一眼。
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯語(yǔ)種相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無(wú)法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 小語(yǔ)種翻譯多少錢 11-05
- 日語(yǔ)翻譯一千字多少錢 02-11
- 尼泊爾語(yǔ)翻譯公司權(quán)威推薦( 10-06
- 宗卡語(yǔ)(不丹)翻譯公司簡(jiǎn)介 11-22
- 中文翻譯拉丁文介紹 03-18
- 德語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)_收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)(德 02-12
- 意大利語(yǔ)翻譯價(jià)格1000字 10-06
- 菲律賓語(yǔ)翻譯多少錢? 10-06
- 車聯(lián)網(wǎng) internet 03-14
- 世界十大常用語(yǔ)種介紹 10-06