專(zhuān)利翻譯公司哪家強(qiáng)
日期:2017-10-27 20:05:25 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
專(zhuān)利翻譯是譯聲翻譯公司的擅長(zhǎng)翻譯之一,所有專(zhuān)職技術(shù)翻譯員在其特定的語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域都有著豐富的經(jīng)驗(yàn)。我們熟悉了各國(guó)的專(zhuān)利申請(qǐng)要領(lǐng),可以提供精確、快速的專(zhuān)利翻譯服務(wù),為成功申請(qǐng)專(zhuān)利奠定了良好的基礎(chǔ)。面對(duì)專(zhuān)利項(xiàng)目,即使專(zhuān)業(yè)的翻譯人員也需要有多年的專(zhuān)利翻譯經(jīng)驗(yàn),并且需要多學(xué)科譯員之間的相互協(xié)同和多道工序的校對(duì)。
專(zhuān)利翻譯語(yǔ)種:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、泰語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、印尼語(yǔ)、波斯語(yǔ)、越南語(yǔ)、希臘語(yǔ)、印地語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、波蘭語(yǔ)等100多種語(yǔ)種翻譯服務(wù)。
專(zhuān)利翻譯領(lǐng)域:發(fā)明專(zhuān)利、實(shí)用新型專(zhuān)利、外觀(guān)設(shè)計(jì)專(zhuān)利、醫(yī)療器械、IT軟件、通信工程、機(jī)械化工、汽車(chē)、機(jī)車(chē)、船舶、重工裝配等翻譯服務(wù)。
此外,對(duì)于技術(shù)專(zhuān)利的翻譯服務(wù)工作,譯聲翻譯公司有其獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)和長(zhǎng)處,首先,翻譯服務(wù)領(lǐng)域極廣,可以覆蓋幾大部分業(yè)務(wù),滿(mǎn)足客戶(hù)的翻譯需求;其次,翻譯服務(wù)專(zhuān)業(yè)、一流,公司譯員多為知名大學(xué)的博士、教授,有著較高的翻譯資質(zhì),確保翻譯服務(wù)質(zhì)量一流;第三,公司的審校流程由項(xiàng)目第一負(fù)責(zé)人專(zhuān)門(mén)把關(guān),確保譯文的完美;最后,及時(shí)的售后跟進(jìn),進(jìn)一步幫助客戶(hù)解決疑問(wèn),達(dá)到客戶(hù)的最大滿(mǎn)意。
專(zhuān)利翻譯要點(diǎn):
1.在將專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯成母語(yǔ)文本時(shí),應(yīng)該處處學(xué)習(xí)從專(zhuān)利代理人的角度,將專(zhuān)利申請(qǐng)用文本,即國(guó)外發(fā)明申請(qǐng)人用外語(yǔ)(例如中文、英語(yǔ)或日語(yǔ))寫(xiě)就的專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯制作成在本國(guó)申請(qǐng)切實(shí)可用的相應(yīng)專(zhuān)利文獻(xiàn),此謂專(zhuān)利翻譯的含義。且因其專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)而不可掉以輕心。
2.在翻譯專(zhuān)利申請(qǐng)用文件時(shí),需要先仔細(xì)閱讀原文(權(quán)利要求書(shū)和說(shuō)明書(shū)全文等),發(fā)見(jiàn)和把握發(fā)明的要點(diǎn)。
3.根據(jù)中國(guó)專(zhuān)利法實(shí)施細(xì)則第22條,中國(guó)認(rèn)可吉普森式的權(quán)利要求書(shū)的寫(xiě)法。因此,在寫(xiě)法上將前序部分和特征部分分開(kāi),一般處理上要明確它們之間的區(qū)劃和各自的范圍。但在不適宜用吉普森式撰寫(xiě)權(quán)利要求書(shū)時(shí),亦可以用其他方式進(jìn)行撰寫(xiě)。在著手翻譯之前,首先要熟讀上述總的要求,按此處理。
4.積累本專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的專(zhuān)利翻譯常用詞匯,并需要定時(shí)補(bǔ)充、更新、合理修正。
5.翻譯好后擱置,不要馬上交稿,至少看兩遍,有條件應(yīng)該更多審看。至少要留出充分時(shí)間加以保證。一遍從發(fā)明技術(shù)角度,另一遍從語(yǔ)言格式角度審視確認(rèn)。
翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專(zhuān)業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專(zhuān)業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24