如何說一口標(biāo)準的英語
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 > 翻譯語種 / 日期:2017-11-15 12:30:22 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
對于大多數(shù)英語學(xué)習(xí)者來說,怎樣練發(fā)音?始終是一個令人糾結(jié)的問題,不僅因為其見效緩慢,而且還因為其操作繁瑣而無從下手。在這里我想寫一寫自己對發(fā)音練習(xí)的一些思考。雖然這是一篇講怎么練發(fā)音的文章,但我們卻需要從其他學(xué)科開始說起。
在二語習(xí)得研究中有一個語言學(xué)習(xí)關(guān)鍵期假說(Critical Period Hypothesis),這個假說最早來源于生物學(xué),它是指個體發(fā)展過程中環(huán)境影響所能起最大作用的階段。關(guān)鍵期假說認為,人的年齡越大,第二語言學(xué)習(xí)的難度就越高,要想獲得母語那樣的語言水平,尤其是在語音方面,幾乎是不可能的。
人類的發(fā)音器官與身體其他器官的發(fā)展一樣,在青春期前皆處于發(fā)展的階段,彈性很大,一旦過了青春期,發(fā)展就會趨于穩(wěn)定,彈性也會逐漸減弱。嬰兒在剛出生時,語言肌僅能使喉部發(fā)出持續(xù)的哭叫,隨著生理機能的成長,它逐漸能夠控制各種復(fù)雜的發(fā)音。但一般認為5歲以后,語言肌的這種可塑性開始弱化,而在青春期后已不再具有優(yōu)勢,研究結(jié)果也表明,控制發(fā)聲器官的運動神經(jīng)技能在10-12歲時開始衰弱。
盡管科學(xué)界對于語言學(xué)習(xí)關(guān)鍵期假說的正確性目前仍然有很大爭議,但在發(fā)音關(guān)鍵期這一點上,目前已經(jīng)有足夠多的研究結(jié)果作為支撐[2]。對于成人來說,錯過了語音學(xué)習(xí)的關(guān)鍵期后,要想習(xí)得不帶口音的外語將會變得極其困難,因為此時他們的發(fā)聲器官已經(jīng)固化了(fossiliazition),需要付出加倍的努力去消除母語帶來的影響,重塑發(fā)聲器官[3]。
這似乎是一個令人感到沮喪的結(jié)論,因為對絕大多數(shù)人而言,一旦錯過幼年學(xué)習(xí)語音的關(guān)鍵期,在成年后要想練就不帶口音的外語會變得極其困難。但這并不意味著我們就應(yīng)該放棄語音學(xué)習(xí)。相反,它能使我們對語音練習(xí)有一個更加清醒的認識。
實際上,對普通學(xué)習(xí)者來說,要練就完美的發(fā)音并不是一個切實可行的目標(biāo),我們需要做的只能是通過練習(xí)不斷改善自己的發(fā)音,讓發(fā)音最大可能變好,讓溝通更加順暢。發(fā)音練習(xí)就像游泳和健身,都是肌肉記憶,只要下功夫去練了,肯定會有所改善,但這個過程也會相對漫長。你不可能像考試突擊一樣,一夜之間就能讓發(fā)音變好,你需要的是長年累月的練習(xí)這個過程不是一兩周,也不是三五月,而是需要花上好幾年的時間。
因此,語音練習(xí)的第一點原則是:要有長期的,持續(xù)的時間投入,要做好打持久戰(zhàn)的準備。
1.當(dāng)我們在談?wù)撜Z音練習(xí)時我們在談些什么?
如果你不知道從哪里開始入手練發(fā)音的話,倒不如先來看看,有哪些發(fā)音問題是中國的英語學(xué)習(xí)者經(jīng)常犯的,努力避免這些問題,發(fā)音練習(xí)也就成功了一半。
很多人認為發(fā)音問題就是48個音標(biāo)的問題,音標(biāo)學(xué)好了,發(fā)音問題也就解決了。但事實卻并沒有那么簡單。其實,發(fā)音包括切分音素(segmental aspect)和超切分音素(suprasegmental aspect)兩大方面內(nèi)容[4]。 切分音素主要指單個的發(fā)音(如元音和輔音),超切分音素的范疇則超越了單個音素,主要指詞、句或詞句間的重讀、連讀、弱讀、節(jié)奏、語調(diào)等方面內(nèi)容。學(xué)習(xí)發(fā)音不僅要學(xué)習(xí)音標(biāo),即發(fā)音的切分音素方面,而且應(yīng)重視對重讀、連讀、語調(diào)等超切分音素方面的學(xué)習(xí)。對漢語為母語的學(xué)習(xí)者來說,最常見的發(fā)音錯誤有以下幾個:
(1)混淆長元音和短元音
最常見的現(xiàn)象是混淆[i]和[i:],比如 ship[??p] 和 sheep[?i?p]不分,甚至beach 和bitch 不分(這個真要注意),"Are you living here?" 稍不留神可能就被讀成 "Are you leaving here?" 另外,[u]和[u:],[a:]和[?] 也經(jīng)常被弄錯。
(2)混淆輔音
比如以[s]代替[θ],這是一類比較普遍和嚴重的問題。有些人常常把 think 讀成 sink ,把"thank you" 讀成"sank you",three 讀成[sri:],此外[w]和[v]很容易弄混,比如 river讀成 [?r?w.? r ]
(3)習(xí)慣在輔音后面加元音
在兩個或兩個以上的輔音連續(xù)出現(xiàn)的時候,習(xí)慣在每個輔音后加元音[?]。例:grow[ɡr??]讀成[ɡ?r??],must[m?st]讀成 [m?st?];"It’s a desk" 讀成[its ? desk?] , 等等。
以上的幾個問題主要是音標(biāo)的問題,也就是說對音標(biāo)的掌握不牢固,沒學(xué)好。解決的方法也只有一個:重新去回顧音標(biāo),打好基本功??紤]到大多數(shù)人都是從英式音標(biāo)開始學(xué)起,因此重新學(xué)習(xí)時也可以采用英式音標(biāo)。目前網(wǎng)上的音標(biāo)教學(xué)視頻和資料很多,BBC Learning English 頻道曾經(jīng)推出一個 Pronunciation tips 的視頻教程,里面系統(tǒng)地對 RP(Received Pronunciation)進行講解,反響很不錯。完整的視頻教程在這里,一共有80多分鐘,建議有時間可以跟著學(xué)一遍。

人類的發(fā)音器官與身體其他器官的發(fā)展一樣,在青春期前皆處于發(fā)展的階段,彈性很大,一旦過了青春期,發(fā)展就會趨于穩(wěn)定,彈性也會逐漸減弱。嬰兒在剛出生時,語言肌僅能使喉部發(fā)出持續(xù)的哭叫,隨著生理機能的成長,它逐漸能夠控制各種復(fù)雜的發(fā)音。但一般認為5歲以后,語言肌的這種可塑性開始弱化,而在青春期后已不再具有優(yōu)勢,研究結(jié)果也表明,控制發(fā)聲器官的運動神經(jīng)技能在10-12歲時開始衰弱。
盡管科學(xué)界對于語言學(xué)習(xí)關(guān)鍵期假說的正確性目前仍然有很大爭議,但在發(fā)音關(guān)鍵期這一點上,目前已經(jīng)有足夠多的研究結(jié)果作為支撐[2]。對于成人來說,錯過了語音學(xué)習(xí)的關(guān)鍵期后,要想習(xí)得不帶口音的外語將會變得極其困難,因為此時他們的發(fā)聲器官已經(jīng)固化了(fossiliazition),需要付出加倍的努力去消除母語帶來的影響,重塑發(fā)聲器官[3]。
這似乎是一個令人感到沮喪的結(jié)論,因為對絕大多數(shù)人而言,一旦錯過幼年學(xué)習(xí)語音的關(guān)鍵期,在成年后要想練就不帶口音的外語會變得極其困難。但這并不意味著我們就應(yīng)該放棄語音學(xué)習(xí)。相反,它能使我們對語音練習(xí)有一個更加清醒的認識。
實際上,對普通學(xué)習(xí)者來說,要練就完美的發(fā)音并不是一個切實可行的目標(biāo),我們需要做的只能是通過練習(xí)不斷改善自己的發(fā)音,讓發(fā)音最大可能變好,讓溝通更加順暢。發(fā)音練習(xí)就像游泳和健身,都是肌肉記憶,只要下功夫去練了,肯定會有所改善,但這個過程也會相對漫長。你不可能像考試突擊一樣,一夜之間就能讓發(fā)音變好,你需要的是長年累月的練習(xí)這個過程不是一兩周,也不是三五月,而是需要花上好幾年的時間。
因此,語音練習(xí)的第一點原則是:要有長期的,持續(xù)的時間投入,要做好打持久戰(zhàn)的準備。
1.當(dāng)我們在談?wù)撜Z音練習(xí)時我們在談些什么?
如果你不知道從哪里開始入手練發(fā)音的話,倒不如先來看看,有哪些發(fā)音問題是中國的英語學(xué)習(xí)者經(jīng)常犯的,努力避免這些問題,發(fā)音練習(xí)也就成功了一半。
很多人認為發(fā)音問題就是48個音標(biāo)的問題,音標(biāo)學(xué)好了,發(fā)音問題也就解決了。但事實卻并沒有那么簡單。其實,發(fā)音包括切分音素(segmental aspect)和超切分音素(suprasegmental aspect)兩大方面內(nèi)容[4]。 切分音素主要指單個的發(fā)音(如元音和輔音),超切分音素的范疇則超越了單個音素,主要指詞、句或詞句間的重讀、連讀、弱讀、節(jié)奏、語調(diào)等方面內(nèi)容。學(xué)習(xí)發(fā)音不僅要學(xué)習(xí)音標(biāo),即發(fā)音的切分音素方面,而且應(yīng)重視對重讀、連讀、語調(diào)等超切分音素方面的學(xué)習(xí)。對漢語為母語的學(xué)習(xí)者來說,最常見的發(fā)音錯誤有以下幾個:
(1)混淆長元音和短元音
最常見的現(xiàn)象是混淆[i]和[i:],比如 ship[??p] 和 sheep[?i?p]不分,甚至beach 和bitch 不分(這個真要注意),"Are you living here?" 稍不留神可能就被讀成 "Are you leaving here?" 另外,[u]和[u:],[a:]和[?] 也經(jīng)常被弄錯。
(2)混淆輔音
比如以[s]代替[θ],這是一類比較普遍和嚴重的問題。有些人常常把 think 讀成 sink ,把"thank you" 讀成"sank you",three 讀成[sri:],此外[w]和[v]很容易弄混,比如 river讀成 [?r?w.? r ]
(3)習(xí)慣在輔音后面加元音
在兩個或兩個以上的輔音連續(xù)出現(xiàn)的時候,習(xí)慣在每個輔音后加元音[?]。例:grow[ɡr??]讀成[ɡ?r??],must[m?st]讀成 [m?st?];"It’s a desk" 讀成[its ? desk?] , 等等。
以上的幾個問題主要是音標(biāo)的問題,也就是說對音標(biāo)的掌握不牢固,沒學(xué)好。解決的方法也只有一個:重新去回顧音標(biāo),打好基本功??紤]到大多數(shù)人都是從英式音標(biāo)開始學(xué)起,因此重新學(xué)習(xí)時也可以采用英式音標(biāo)。目前網(wǎng)上的音標(biāo)教學(xué)視頻和資料很多,BBC Learning English 頻道曾經(jīng)推出一個 Pronunciation tips 的視頻教程,里面系統(tǒng)地對 RP(Received Pronunciation)進行講解,反響很不錯。完整的視頻教程在這里,一共有80多分鐘,建議有時間可以跟著學(xué)一遍。
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯語種相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準。
②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。
③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 小語種翻譯多少錢 11-05
- 日語翻譯一千字多少錢 02-11
- 尼泊爾語翻譯公司權(quán)威推薦( 10-06
- 宗卡語(不丹)翻譯公司簡介 11-22
- 中文翻譯拉丁文介紹 03-18
- 德語翻譯報價_收費標(biāo)準(德 02-12
- 意大利語翻譯價格1000字 10-06
- 菲律賓語翻譯多少錢? 10-06
- 車聯(lián)網(wǎng) internet 03-14
- 世界十大常用語種介紹 10-06