野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

O

  oath 誓言

  objection 反對,抗議,異議

  obscene 猥褻,淫蕩

  obscene phone call 猥褻/淫穢電話

  obscenity 猥褻,淫穢,下流

  obstructing justice 妨害司法

  offense 罪行,犯法

  officer 警察,官員

  official misconduct 官員瀆職

  on the record 記錄在案

  open court 公開法庭

  opening statement 開案陳述/陳詞

  ordinance 法令,條例

  ostracism 排斥

  outlaw (n) 歹徒

  outlaw (v) 取締,剝奪(權(quán)利)

  outstanding warrant 未執(zhí)行的逮捕證,仍有效的通緝令

  overrule 駁回,推翻

  over act 明顯/公開行為

  P

  pandering procuring 拉皮條

  panel 小組

  panel (of jurors) 全體陪審員

  parade permit 游行示威許可

  paradox 自相矛盾

  paralegal 律師助理

  paramedic 急救人員

  paranoia 偏執(zhí)狂,妄想狂

  pardon 赦免

  parole 假釋

  party 當事人

  pass sentence 宣判

  patent 專利

  paternity suit 確認生父的訴訟

  pathologist 病理學家

  patronizing a prostitute 嫖娼,嫖妓

  PCP 天使粉(興奮劑),苯環(huán)己哌啶

  pedestrian 行人

  penalties 懲罰,罰金

  per dim 按日津貼

  perjury 偽證

  perpetrator 作案者,肇事者

  petition 請愿,請愿書

  petition (juvenile court) 控訴書(青少年/未成年人法庭)

  petition the court 向法庭請愿

  petty theft 小偷

  picket line 警戒線,糾察線

  pistol 手槍

  plaintiff 原告

  plea 答辯

  plea and (in) abeyance 暫停答辯

  plea bargain 認罪求情,認罪協(xié)議

  plead guilty 認罪答辯

  plead innocent/not guity 無罪答辯

  plight 誓約,困境

  plunder (n) 掠奪品

  plunder (v) 搶劫,掠奪

  police detail 警察特定任務(wù)隊

  police dispatcher 警察調(diào)度員

  police dog 警犬

  police record 警察記錄

  polluting 污染

  polyandry 一妻多夫制

  polygamy 一夫多妻制

  pornographer 制作色情作品的人

  pornographic material 色情材料

  pornography 色情

  port-of-entry 入境口岸

  possession of narcotics 持有麻醉品

  post bail 交保,提交保釋金

  pound 獸欄

  power of attorney 委托書,授權(quán)書,代理權(quán)

  prank 惡作劇

  precedence 優(yōu)先權(quán)

  precedent 前例,先例

  prejudice 偏見

  prejudice to the case 對案情不公,對案情不利

  preliminary hearing 初步聽證/聆訊

  preliminary injunction 初步禁令

  premeditate 預(yù)謀

  preponderance of the evidence 絕大多數(shù)的證據(jù),證據(jù)的優(yōu)勢

  prerequisite 先決條件

  prescription drugs 處方藥

  pre-sentencing investigation 判刑前調(diào)查

  pre-sentencing report 判刑前報告

  press charges 正式控告

  presumption of innocence 無罪推定,無罪假設(shè),假定清白

  protection racket 勒索保護費的組織

  pretrial conference 預(yù)審會議

  pretrial services agency 預(yù)審服務(wù)機構(gòu)

  pretrial motions 預(yù)審動議

  price control 物價控制

  price fixing 價格壟斷

  prima facie evidence 表面證據(jù),初步證據(jù)

  prior convictions 前科

  prison 監(jiān)獄

  prison clothes 囚衣

  prison guard 獄警,管教

  prison term 刑期

  prisoner 囚犯

  privacy 隱私權(quán)

  privileged information 秘密資料

  pro se (pro per) 代表自己,自辯

  probable cause 頗能成立的原因

  probate 遺囑認證

  probation 緩刑

  probation officer 監(jiān)管緩刑犯的官員,緩刑官

  professional organization 專業(yè)組織

  prohibition 禁令

  proof 證據(jù)

  prosecution 控方,控告

  prosecutor 檢查官,檢控官

  prostitute 妓女

  prostitution 賣淫

  protective custody 保護性拘留,監(jiān)護

  protective order 保護令

  psychotoxic chemicals 引起精神病的化學品

  public defender 公設(shè)辯護人/律師

  public domain 公有領(lǐng)域/產(chǎn)業(yè)/土地

  public monies 公款

  punish according to law 法辦

  punitive damages 懲罰性賠償

  purge 消除,銷案

  pursuit 追捕

  Q

  quack 無牌醫(yī)生

  qualification 資格

  qualm 疑慮

  quarantine 檢疫隔離

  quash 撤銷,廢除

  quasi 準,類似,似乎

  questionnaire 調(diào)查表

  quibble 狡辯

  quick court 短期法庭

  quid pro quo 交換條件,抵償物

  quorum 法定人數(shù)

  quota system 配額制

  R

  racial discrimination 種族歧視

  racial segregation 種族隔離

  racism 種族主義

  racketeering enterprise 敲詐勒索集團

  radar speed gun 雷達速度測試器

  radar detector 雷達探測器

  radical 激進,極端

  railroad crossing 鐵路公路交叉道口

  ransack 洗劫,徹底搜查

  ransom 贖金

  rap sheet 警方逮捕記錄

  rape 強奸

  ratify 批準,認可

  real property/real state 不動產(chǎn),房地產(chǎn)

  reasonable doubt 合理的懷疑

  rebuttal 反駁

  recall a witness 召回證人

  receiving stolen property 窩贓

  reckless burning 魯莽用火

  reckless driving 魯莽駕駛

  recognizance 保證(到庭)

  reconciliation 調(diào)停,調(diào)解,和解

  recourse 追索權(quán)

  recess 休息

  recidivist 慣犯,累犯

  recreational vehicles 大型旅行車

  recross 再次盤問

  redirect 再次直接詢問

  refugee 難民

  registered trademark 注冊商標

  registration (auto) (汽車)上牌/登記

  regulation 規(guī)章,規(guī)定

  reinstated 恢復(fù),復(fù)職

  release 釋放

  release pending trail 得釋在外待審

  remain silent 保持沉默

  remains (body) 殘骸,遺骸

  remand 還押

  removal hearing 移送聆訊

  remedy 補救

  reparations 賠償,賠款

  repeat offender 慣犯

  repeat offense 多次罪行

  represent a client 代表客戶

  represent to the court 向法官陳述

  residence 住處

  resisting arrest 拒捕

  restitution 歸還,賠償

  rest a case 案件證據(jù)已全部提出

  restraining order 禁令

  retail theft 盜竊零售商品

  retract 撤回

  retroactive 有追溯效力的

  return a verdict 作出判決

  reversal 推翻,撤消,駁回

  review/retrial 復(fù)審

  revoke 撤銷,吊銷,取消

  revolt 叛變,造反

  revolver 左輪槍

  rifle 步槍,來復(fù)槍

  right 權(quán)利

  right-of-way 先行權(quán),通行權(quán)

  ringleader 主謀,魁首

  risk of flight 潛逃危機

  robbery 搶劫

  robbery, armed 持械搶劫

  round-the-clock 晝夜

  rule of law 法治

  rules of evidence 證據(jù)法規(guī)則

  ruse 詭計

  S

  sabotage 蓄意破壞,怠工

  sacrilege 瀆圣,冒瀆

  sadism 虐待狂

  safety inspection (auto) (汽車)安全檢查

  safety regulation 安全規(guī)則

  sale of a child 販賣兒童

  sanction 制裁

  sane 神志正常

  scapegoat 替罪羊

  scene of crime 作案現(xiàn)場

  search and seizure 搜查與充公

  search warrant 搜查令

  secret agent 特務(wù),特工

  Secret Service 特勤部

  security fraud 證券欺詐

  sedition 煽動叛亂

  self determination 自決

  self incrimination 自證其罪,自我牽連

  self-defense 自衛(wèi)

  sensitive 敏感的

  sentence 判刑

  separation agreement 分居協(xié)議

  sequester a jury 隔離陪審團

  serve a subpoena 送達傳票

  serve papers on a party 送交文件給某方

  set bail 定保釋金額

  sever case 將案件分離

  sexual abuse 性虐待

  sexual assault 性侵犯

  shackles 手銬,腳鐐

  sheriff (縣)警長

  shoplifting 入店行竊

  shotgun 散彈槍,獵槍

  sidewalk 人行道

  sight translation 視譯

  simultaneous interpretation 同聲傳譯

  skid row 貧民區(qū)街道,沒落地段

  slander 誹謗

  slavery 奴隸制

  slip and fall 滑倒

  slugs 假硬幣,子彈

  smuggling 走私

  snowmobile 雪車

  sodomy 雞奸,獸奸

  solicitation 教唆,拉客

  solicitor 法務(wù)官

  special agent 特務(wù),特工

  specification 規(guī)格

  speedy trial 快速審理

  squatter 擅自居住,擅自占地

  stalking 潛行追蹤

  standard weights 砝碼

  standards 標準

  status quo 現(xiàn)狀

  statute 法規(guī)

  statute of limitation 時效法規(guī)

  statutory law 成文法,制定法

  statutory rape 制定法上的強奸

  stay a warrant 中止刑事手令

  stay of execution 延緩執(zhí)行死刑

  sting operation (為捉拿疑犯所設(shè)置的)突擊圈套

  stipulation 規(guī)定,協(xié)議

  strangulation 勒死,掐死,絞死

  strike from the record 從記錄中刪除

  subject to prosecution 可被公訴

  suborn perjury 唆使提供偽證

  submit evidence 提出證據(jù)

  subpoena 傳票

  substance abuse 濫用藥物

  substance abuse prevention 防止濫用藥物的措施

  substantive count 實質(zhì)罪項

  substantive law 實體法,主法

  sue 起訴,打官司

  suit 訴訟

  summary judgment 即決審判

  suppress evidence 壓制證據(jù)

  supreme court 最高法院

  surcharge 附加費

  surrogate parenthood 代父母身份

  surveillance 監(jiān)視

  susceptible 易受影響的

  suspect 犯罪嫌疑人,疑犯

  suspended license 暫時吊銷執(zhí)照

  suspended sentence 緩刑

  swear to tell the truth 發(fā)誓說實話

  sworn testimony 宣誓作證

  syndicate 犯罪集團

  T

  tacit approval 默許

  take issue 提出異議,反對

  take the stand 到證人席作證,出庭作證

  tampering with a witness 干擾證人

  tampering with evidence 損壞證據(jù)

  tampering with jury 干預(yù)陪審團

  tariff 關(guān)稅

  tax advantage 有利稅率

  tax deduction 減稅

  tax evasion 逃稅

  tax exempt 免稅

  tax fraud 稅務(wù)行騙

  tax in kind 實物稅,以實物繳納的稅

  tax law 稅法

  tax rate 稅率

  tax return 稅表,報稅單

  tax shelter 合法避稅手段

  telecommunications fraud 電信行騙

  telephone fraud 電話行騙

  temporary restraining order 暫時禁令

  temporary insanity 暫時性精神錯亂

  tenor (gist) 要旨,大意

  tentative 暫定的

  terrorism 恐怖主義

  terrorist 恐怖分子

  testify under oath/affirmation 宣誓作證

  testimony 證詞

  the people 人民,公訴人

  threatening elected officials 威脅公選官員

  time off for good behavior 因表現(xiàn)良好而減刑

  time served 已服刑期

  tobacco product warning 煙草產(chǎn)品警告

  tort 民事侵權(quán)行為

  towing regulation 拖車規(guī)定

  trade names 商品/商號/商業(yè)名稱

  trademark 商標

  traffic citation 交通罰單

  traffic court 交通法庭

  trafficking in 非法販賣

  transcript 記錄抄本

  transliteration 音譯

  trespassing 擅自進入

  trial 審訊

  trial on merit 實體審判

  trier of fact 事實的審判者

  truancy 曠課,逃學,曠工

  truant officer 調(diào)查曠課/曠工的官員

  true bill 大陪審團簽署的起訴書

  true copy 準確的副本

  trumped up charge 誣告,無中生有

  truthful statement 真實聲明

  twist (the facts) 歪曲事實

  U

  ulterior motive 別有用心,另有動機

  un alienable right 不容剝奪的權(quán)利

  unanimous verdict 全體一致的判決

  unconstitutional 違憲的

  under advisement, take 會考慮周全

  under oath 宣過誓

  under penalty of 處以的懲罰

  undermine 暗中破壞

  underwrite 承保,負責保險,負責支付

  unfair competitive practice 不公平競爭

  uniform 一律,一致,統(tǒng)一;制服

  uniform crime reporting 統(tǒng)一的罪案報告方式

  unit (police) (警察)小組,警車

  unlawful handling of 非法處理

  unlawful retention 非法拘留

  unlawful sexual intercourse 非法性交

  unloaded weapon 沒裝彈藥的槍械

  unpremeditated crime 非預(yù)謀罪行

  uphold verdict 維持原判

  urine test 尿液測試

  use of force 使用武力暴力

  usurpation 篡奪,非法使用

  usury 高利貸

  utter 行使偽造物

  utility theft 盜竊公用設(shè)備設(shè)施

  U-turn 汽車調(diào)頭回轉(zhuǎn)

  V

  vacate 搬出;撤銷

  vagrancy 流浪

  validation 批準,證實,使生效

  vandalism 肆意破壞財產(chǎn)

  vehicular homicide 車禍致死

  vendetta 世仇,家族仇殺

  venereal disease 性病

  venue 審判地點

  verbal agreement 口頭協(xié)議

  verbatim 咬文嚼字

  verdict 判決,裁決

  vested rights 既定權(quán)利,應(yīng)有權(quán)利

  veto 否決

  vice 惡性

  vice squad 警察緝捕隊,刑警隊

  victim 受害者

  victim's right 受害者的權(quán)利

  vigilance 警惕,防范

  vigilante 民間警戒行動者,民間治安維持者

  villain 惡棍

  vindication 證實無罪,證實清白

  vindictive punishment 報復(fù)性懲罰

  vintage vehicle 古董車

  violent crime 暴力罪行

  visitation 探親,探視;臨檢

  vulgarity 粗鄙

  vulnerability 弱點,易受傷害

  vulture 貪婪而殘酷的人

  W

  waive rights 放棄權(quán)利

  waive time 放棄時限權(quán)利

  waiver of rights 棄權(quán)書

  wanton (willful or reckless) 任性,肆意,肆無忌憚

  wanton negligence 任意過失

  war crimes 戰(zhàn)爭罪行

  ward of the court 受法院監(jiān)護的

  warden 監(jiān)獄長

  warning lights 警告燈

  warning sign 警告標志

  warrant 法令,逮捕證,搜查證

  warranty 保單,擔保

  water rights 用水權(quán)

  weapon 武器

  whereabouts 下落

  white supremacy 白人種族至上主義

  wildlife 野生動植物

  will 遺囑

  wire tap 竊聽電話

  withdraw 撤回,撤銷

  with prejudice 有偏見

  without prejudice 無偏見

  witness of the defense 辨方證人

  witness of the prosecution 控方證人

  work furlough 暫準獄外工作

  work release 白天監(jiān)外工作

  writ 書面命令,傳票

  wrongful act 不法行為,不當行為

  X

  xenophile 崇洋迷外

  xenophobe 仇外

  X-rated film 色情電影

  Y

  yes/no question 是非問題

  yield 讓步,屈服

  youth authority 少年罪犯管理機構(gòu)

  Z

  zealot 狂熱,過分熱心

  zoning 城市區(qū)劃

相關(guān)閱讀 Relate

翻譯術(shù)語相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線