野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

關(guān)于食物的英文翻譯大總結(jié)

都說(shuō)民以食為天,世界上各式各樣的小吃可謂不計(jì)其數(shù),而隨著人們對(duì)飲食文化的認(rèn)識(shí)與了解,不但對(duì)它的味道很在意,更重要的是對(duì)其營(yíng)養(yǎng)價(jià)值有了更高的關(guān)注。很多國(guó)外進(jìn)口的食材小吃涌入國(guó)內(nèi)各大超市,為我們提供了吃上的便捷。但是,這些國(guó)外進(jìn)口的食物上并沒(méi)有中文說(shuō)明,今天,譯聲翻譯就為大家總結(jié)了所有食物的英文翻譯,希望在大家逛超市的時(shí)候能夠派上用場(chǎng),也能向你的外國(guó)朋友介紹咱中國(guó)的食物。

 

水果(fruit

西紅柿 tomato

菠蘿 pineapple

西瓜 watermelon

香蕉 banana

柚子 shaddock(pomelo)

橙子 orange

蘋果 apple

檸檬 lemon

櫻桃 cherry

桃子 peach

梨 pear

棗 Chinese date(去核棗pitted date)

椰子 coconut

草莓 strawberry

樹莓 raspberry

藍(lán)莓 blueberry

黑莓 blackberry

葡萄 grape

甘蔗 sugar cane

芒果 mango

木瓜 pawpaw或者papaya;

杏子 apricot

油桃 nectarine

柿子 persimmon

石榴 pomegranate

榴蓮 jackfruit

檳榔果 areca nut

西班牙產(chǎn)苦橙 bitter orange

獼猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry

金橘 cumquat

蟠桃 flat peach

荔枝 litchi

青梅 greengage

山楂果 haw

水蜜桃 honey peach

香瓜、甜瓜 musk melon

李子 plum

楊梅 waxberry red bayberry;

桂圓 longan

沙果 crab apple

楊桃 starfruit

枇杷 loquat

柑橘 tangerine

蓮霧 wax-apple

番石榴 guava

 

肉、蔬菜類(livestock家畜)

南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw

甜玉米 Sweet corn

牛肉 beef

豬肉 pork

羊肉 mutton

羔羊肉 lamb

雞肉 chicken

生菜、萵苣 lettuce

白菜 Chinese cabbage(celery cabbage)

甘藍(lán)、卷心菜 cabbage

蘿卜 radish

胡蘿卜 carrot

韭菜 leek

木耳 agarics

豌豆 pea

馬鈴薯(土豆) potato

黃瓜 cucumber

苦瓜 balsam pear

秋葵 okra

洋蔥 onion

芹菜 celery

芹菜桿 celery sticks

地瓜 sweet potato

蘑菇 mushroom

橄欖 olive

菠菜 spinach

冬瓜 (Chinese)wax gourd

蓮藕 lotus root

紫菜 laver

油菜 cole rape

茄子 eggplant

香菜 caraway

枇杷 loquat

青椒 green pepper

四季豆、青刀豆 garden bean

銀耳 silvery fungi

腱子肉 tendon

肘子 pork joint

茴香 fennel(茴香油fennel oil 藥用)

鯉魚 carp

咸豬肉 bacon

金針蘑 needle mushroom

扁豆 lentil

檳榔 areca

牛蒡 great burdock

水蘿卜 summer radish

竹筍 bamboo shoot

艾蒿 Chinese mugwort

綠豆 mung bean

毛豆 green soy bean

瘦肉 lean meat

肥肉 speck

黃花菜 day lily(day lily bud)

豆芽菜 bean sprout

絲瓜 towel gourd (注:在美國(guó)絲瓜或用來(lái)做絲瓜莖loofah洗澡的,不是食用的)

 

海鮮類(sea food

蝦仁 Peeled Prawns
龍蝦 lobster
小龍蝦 crayfish
蟹 crab
蟹足 crab claws
小蝦 shrimp
對(duì)蝦、大蝦 prawn
(烤)魷魚 (toast)squid
海參 sea cucumber
扇貝 scallop
鮑魚 sea-ear abalone
小貝肉 cockles
牡蠣 oyster
魚鱗 scale
海蜇 jellyfish
鱉、海龜 turtle
蜆、蛤 clam
鲅魚 culter
鯧魚 butterfish
蝦籽 shrimp egg
鰱魚、銀鯉魚 chub silver carp
黃花魚 yellow croaker

 

調(diào)料類(seasonings

醋 vinegar
醬油 soy
鹽 salt
加碘鹽 iodized salt
糖 sugar
白糖 refined sugar
醬 soy sauce
沙拉 salad
辣椒 hot(red)pepper
胡椒 (black)pepper
花椒 wild pepper Chinese prickly ash powder
色拉油 salad oil
調(diào)料 fixing sauce seasoning
砂糖 granulated sugar
紅糖 brown sugar
冰糖 Rock Sugar
芝麻 Sesame
芝麻醬 Sesame paste
芝麻油 Sesame oil
咖喱粉 curry
番茄醬(汁) ketchup redeye
辣根 horseradish
蔥 shallot (Spring onions)
姜 ginger
蒜 garlic
料酒 cooking wine
蠔油 oyster sauce
枸杞(枇杷,歐查果) medlar
八角 aniseed
酵母粉 yeast barm
黃椒 Yellow pepper
肉桂 cinnamon (在美國(guó)十分受歡迎,很多事物都有肉桂料)
黃油 butter
香草精 vanilla extract(甜點(diǎn)必備)
面粉 flour
洋蔥 onion

 

主食類(staple food

三文治 sandwich
米飯 rice
粥 congee (rice soup)
湯 soup
餃子 dumpling
面條 noodle
比薩餅 pizza
方便面 instant noodle
香腸 sausage
面包 bread
黃油(白塔油) butter
茶葉蛋 Tea eggs
油菜 rape
餅干 cookies
咸菜(泡菜) pickle
饅頭 steamed bread
餅(蛋糕) cake
漢堡 hamburger
火腿 ham
奶酪 cheese
餛飩皮 wonton skin
高筋面粉 Strong flour
小麥 wheat
大麥 barley
青稞 highland barley
高粱 broomcorn (kaoliang )
春卷 Spring rolls
芋頭 Taro
山藥 yam
魚翅 shark fin
黃花 daylily
松花蛋皮蛋 preserved eggs
春卷 spring roll
肉餡餅 minced pie
糙米 Brown rice
玉米 corn
餡兒 stuffing
開胃菜 appetizer
面粉 flour
燕麥 oat
白薯甘薯 sweet potato
牛排 steak
里脊肉 fillet
涼粉 bean jelly
糯米江米 sticky rice
燕窩 bird's nest
粟 Chinese corn
肉丸子 meat balls
枳橙 citrange
點(diǎn)心(中式) dim sum
淀粉 starch
蛋撻 egg tart

 

酒水類(beverage

紅酒 red wine

白酒 white wine

白蘭地 brandy

葡萄酒 sherry

汽水(軟飲料) soda

(鹽)汽水 sparkling water

果汁 juice

冰棒 Ice-lolly

啤酒 beer

酸奶 yoghurt

伏特加酒 vodka

雞尾酒 cocktail

豆奶 soy milk

豆?jié){ soybean milk

七喜 7 UP

麒麟(日本啤酒) kirin

涼開水 cold boiled water

漢斯啤酒 Hans beer

濃縮果汁 concentrated juice

冰鎮(zhèn)啤酒 iced(chilled ) beer

札幌(日本啤酒) Sapporo

愛爾啤酒(美國(guó)) ale

A級(jí)牛奶 grand A milk

班圖酒 bantu beer

半干雪利 dry sark

參水牛奶 blue milk

日本粗茶 bancha

生啤酒 draft beer

白啤酒 white beer

<蘇格蘭>大麥酒 barley-bree

咖啡伴侶 coffee mate

 

零食類(snack

薄荷糖 mint
餅干 cracker
餅干 biscuit
棒棒糖 bonbon
茶 tea (沏茶 make the tea)
話梅 prune candied plum
鍋巴 rice crust
瓜子 melon seed
冰棒(冰果) ice(frozen)sucker
冰淇凌 ice cream
防腐劑 preservative
圣代冰淇淋 sundae
巧克力豆 marble chocolate barley
布丁 pudding

 

中式早點(diǎn)

燒餅 Clay oven rolls
油條 Fried bread stick
韭菜盒 Fried leek dumplings
水餃 Boiled dumplings
蒸餃 Steamed dumplings
饅頭 Steamed buns
割包 Steamed sandwich
飯團(tuán) Rice and vegetable roll
蛋餅 Egg cakes
咸鴨蛋 Salted duck egg
豆?jié){ Soybean milk

 

面類

餛飩面 Wonton & noodles
刀削面 Sliced noodles
麻辣面 Spicy hot noodles
麻醬面 Sesame paste noodles
鴨肉面 Duck with noodles
鱔魚面 Eel noodles
烏龍面 Seafood noodles
榨菜肉絲面 Pork-pickled mustard green noodles
牡蠣細(xì)面 Oyster thin noodles
板條 Flat noodles
米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles
冬粉 Green bean noodle

 

西餐與日本料理

菜單 menu
法國(guó)菜 French cuisine
今日特餐 today's special
主廚特餐 chef's special
自助餐 buffet
快餐 fast food
招牌菜 specialty
歐式西餐 continental cuisine
飯前酒 aperitif
點(diǎn)心 dim sum
炸薯?xiàng)l French fires
烘馬鈴薯 baked potato
馬鈴薯泥 mashed potatoes
簡(jiǎn)蛋卷 omelette
布丁 pudding
甜點(diǎn) pastries
泡菜 pickled vegetables
韓國(guó)泡菜 kimchi
蟹肉 crab meat
明蝦 prawn
海螺 conch
田螺 escargots
燉牛肉 braised beef
熏肉 bacon
荷包蛋 poached egg
煎一面荷包蛋 sunny side up
煎蛋 fried egg
煎半熟蛋 over easy
煎全熟蛋 over hard
炒蛋 scramble eggs
煮蛋 boiled egg
石頭火鍋 stone fire pot
日本竹筷 sashi
日本米酒 sake
味噌湯 miso shiru
鐵板烤肉 roast meat
生魚片 sashimi
奶油 butter

知道了這些英文翻譯,我覺(jué)得自己能把超市的食品區(qū)都搬空了,是不是覺(jué)得很實(shí)用啊?趕快收藏起來(lái)吧!

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯術(shù)語(yǔ)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線