野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

意大利語的學(xué)習(xí)與學(xué)習(xí)工具

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 > 翻譯語種 / 日期:2017-11-15 11:58:56 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

分享:意大利語的學(xué)習(xí)與學(xué)習(xí)工具

人們認為意大利語是世界上最浪漫的語言。因為,意大利語聽起來是十分優(yōu)美動聽的,很多人稱贊意大利語如春風(fēng)般清新,詞匯如盛開的鮮花一樣繁密茂盛。意大利語,被譽為是最藝術(shù)的語言。對于將要去意大利學(xué)習(xí)與生活的人來說,意大利語是非常重要的,是人們?nèi)チ四抢镏髮W(xué)習(xí)、生活、交往的重要工具。
 

學(xué)習(xí)一門語言,一定要先學(xué)會對其產(chǎn)生興趣,當(dāng)你聽到外教用簡潔的意大利語表達自己的思想時,那種高興不已的感覺,就會讓你立刻馬上記住某一個詞匯或者語法點。這就表明,你已對該語言產(chǎn)生了濃厚的興趣。沒有興趣去學(xué)習(xí)語言是很枯燥的。開始的時候,死記硬背是必須的,而后,可以通過大量的聽說與閱讀來增加自己的詞匯。但是,想不費工夫,就能記牢單詞,必將是不可能的。在學(xué)習(xí)意大利語之時,一定要重視語音。發(fā)音、重音,一定要做到完全正確,不然將會影響聽力及口語。而且,前文已然提及,意大利語作為拉丁語的一支,是可以只要讀出就能寫出的,如若發(fā)音不標準,初時由于單詞多為死記硬背,并不會出現(xiàn)什么過失,然而時間一長,必定會養(yǎng)成根據(jù)讀音來拼寫單詞的習(xí)慣,屆時,發(fā)音不標準,將會使你寫出的單詞字字皆錯,猶如未學(xué)之人。
 

多讀對打好語言基礎(chǔ)是極其有用,要多讀,熟讀,重復(fù)讀,讀到許多問題印在腦子中。這樣就可以靈活的運用你所背下來的詞匯。只要掌握住表達方式,你就能夠表達出很多的內(nèi)容,也就擺脫了啞巴意大利語的窘境。讀,永遠都是學(xué)習(xí)任何一門外語的王道。
 

學(xué)習(xí)興趣、語言環(huán)境、學(xué)習(xí)方法等都是必不可少的。學(xué)習(xí)教材更為重要,在這里推薦:
 

1、《速成意大利語》,趙秀英著,外文出版社2000年出版,上下兩冊,配有磁帶個人認為,這是國內(nèi)自學(xué)意大利語最好的教程,講解很詳細,語法點全部講到,對個別重點詞講解很到位,還有意漢對比。在兩本書的容量里做到這點很不容易了,強烈推薦短期自學(xué)者使用。

2、《意大利語》,王軍、王煥寶等編,外語教學(xué)與研究出版社1988年出版,共四冊。這是一般意大利語專業(yè)使用的教材。此教材很老了,內(nèi)容相對陳舊,很多范文都是中國人寫的,所謂的中式意語;不過,它的內(nèi)容相對很簡單,而且很多是關(guān)于中國的,要學(xué)習(xí)如何表達中國的一些概念,看看它的表達方法還是很好的。我把它當(dāng)作泛讀教材用。

3、《自學(xué)意大利語》,肖天佑編,商務(wù)印書館1983年出版,全一冊市面上已買不到了,從圖書館復(fù)印的。還來不及怎么看,不過它有點好,他在詞匯里對不規(guī)則的重音的單詞在下面以點標注,這對自學(xué)者可是很有幫助,而且它的練習(xí)還有答案,課文有中文譯文。

4、《意大利語初學(xué)手冊》,黃美婷編,上海外語教育出版社2003年出版從英語翻譯過來的,很不錯,深入簡出。編排非常合理,很為讀者著想,國內(nèi)的教材什么時候能夠做到這樣啊。采取講故事的方式,很吸引人??勺鳛槌鯇W(xué)者泛讀教材。

5、《意大利語入門》,沈萼梅編,外語教學(xué)與研究出版社1986年出版適合學(xué)音樂專業(yè)的,講多了很多音樂專業(yè)的術(shù)語的意語表達方式,對一般意語學(xué)習(xí)者不是很適合。

6、《大學(xué)意大利語教程》王軍編,外語教學(xué)與研究出版社出版,配有磁帶與MP3光盤,以傳統(tǒng)的語法教學(xué)法為輔,使學(xué)生在具有較好的聽、說、讀、寫能力的同時能夠較扎實地掌握語法規(guī)律,以便強健自己的語言造血機能更好地發(fā)揮已學(xué)過的語言知識,一共4冊,是系統(tǒng)的意大利語專業(yè)的教材,是國內(nèi)目前版最新的專業(yè)教材。

7、《新視線意大利語》北京語言大學(xué)出版社出版,意大利原版教材的引進版,有MP3光盤與教學(xué)光盤,方便有一定意大利語基礎(chǔ)的人自學(xué),也適合作為培訓(xùn)教材,課本通過預(yù)讀與預(yù)聽練習(xí)培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,引出每一單元的主題;通過生動自然的原創(chuàng)情景對話使學(xué)生快速掌握現(xiàn)代意大利語;通過歸納總結(jié)及列表分析的簡單方法,使口語交際技能的提高和語法知識的掌握同步進行;通過交際口語練習(xí)促進并簡化語言學(xué)習(xí);系統(tǒng)地培養(yǎng)聽/說/讀/寫的能力;每單元最后的自測題使學(xué)生和教師隨時掌握學(xué)習(xí)情況,調(diào)整進度;通過真實材料及實用短文的閱讀使學(xué)生了解意大利的社會文化知識;練習(xí)的類型類似于意大利CELI、ClLS、PLIDA等語言水平考試內(nèi)容;學(xué)生用書與練習(xí)手冊中的詞匯一致或有直接聯(lián)系;教材排版清晰悅目,具有現(xiàn)代感。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務(wù)
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯語種相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線