jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

摘要:對(duì)逃逸行為的界定也有助于司法實(shí)踐中,減少法官在審判案件中自由裁量權(quán)的使用,更多的依靠具體法律、法規(guī)進(jìn)行審判。明確界定交通肇事罪中逃逸行為的概念會(huì)更好的指導(dǎo)司法實(shí)踐,減少認(rèn)定不清罪責(zé)不明的情況,這也是我們嚴(yán)格公正司法的具體要求。

隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,人民生活水平不斷提高。交通的迅速發(fā)達(dá)也導(dǎo)致了相關(guān)的交通事故頻發(fā),以2010年 1至6月份為例,按照道路交通事故同比口徑統(tǒng)計(jì),全國(guó)共發(fā)生道路交通事故99282起,造成27270人死亡、116982人受傷,直接財(cái)產(chǎn)損失4.1億元。全國(guó)共發(fā)生適用簡(jiǎn)易程序處理的道路交通事故1694153起,同比上升31.7%。

With China's rapid economic development, people's living standards improved. Traffic has also led to the rapid development associated with frequent traffic accidents in 2010 from January to June, for example, in accordance with the road traffic accident statistics caliber year, a total of 99,282 road accidents occurred, killing 27,270 people dead, 116,982 injured, direct property loss of 410 million yuan. Summary procedure occurred nationwide handled 1,694,153 from road traffic accidents, an increase of 31.7%. Among them are some of the accidents caused widespread concern in society, for example, in October 2010 River Campus "Li Qiming case", "BMW racing case" caused widespread social impact. In the face of such a huge traffic accident statistics distraught at the same time we need to attract more attention to traffic accidents!

 

從法院的審理情況看,交通肇事案件發(fā)生率呈整體上升趨勢(shì),肇事后逃逸的現(xiàn)象也越來(lái)越突出。面對(duì)如此嚴(yán)峻的形勢(shì),國(guó)家不斷出臺(tái)相應(yīng)的法律法規(guī),完善立法,以應(yīng)對(duì)交通事故頻發(fā)的嚴(yán)峻形勢(shì)。而針對(duì)肇事后逃逸的行為人,由于造成更加嚴(yán)重的生命財(cái)產(chǎn)損失以及不良的社會(huì)影響,國(guó)家更是出臺(tái)了新的政策法規(guī)予以制裁。

From the court hearing situation, Traffic Accident has shown an overall upward trend in the incidence, fled after the incident of the phenomenon has become increasingly prominent. Faced with this grim situation, the state has introduced appropriate laws and regulations, improve the legislation to deal with the grim situation of frequent traffic accidents. And for the behavior of people fled after the incident, causing more serious because the loss of life and property as well as adverse social impact, the state is the introduction of new policies and regulations will be sanctioned.

我國(guó)對(duì)于交通肇事中的逃逸行為,在立法上經(jīng)歷了不斷完善不斷補(bǔ)充的發(fā)展階段。最早的我國(guó)1979年刑法第113條規(guī)定:從事交通運(yùn)輸?shù)娜藛T違反規(guī)章制度,因而發(fā)生重大事故,致人重傷、死亡或者使公私財(cái)產(chǎn)遭受重大損失的,處三年以下有期徒刑或者拘役;情節(jié)特別惡劣的,處三年以上七年以下有期徒刑。

Traffic Accident in our country for the escape behavior in legislation has undergone continuous improvement constantly replenished stage of development. The earliest of Article 113 of the Criminal Code 1979 states: "engaged in transportation of personnel who violate rules and regulations, and thus a major accident, causing serious injury, death or serious losses to public and private properties, and three years imprisonment or criminal detention; plot particularly bad, more than seven years in prison. non-transport personnel committing the crime mentioned in accordance with the preceding paragraph shall be punished. "But what about the law repealing the" case was particularly bad, "outside of the statute does not relevant judicial interpretations. Seen in the 1979 Criminal Code does not specify the escape behavior after traffic accident.


 August 12, 1987 the Supreme People's Procuratorate, adopted "strict accordance with the law on the road Traffic Accident notice" on the Crime of conviction and sentencing issues related to an explanation, but did not mention the specific Casualties situation.


1997 amended Article 133 of the Penal Code Penal Code section 113 of the original made big changes, mainly in the deletion of the original statute concerning the provisions of the Crime of body, while increasing Casualties behavioral treatment, improve punishment to the crime. Which provides that, in violation of traffic regulations, and thus a major accident, causing serious injury, death or serious losses to public and private properties, and three years imprisonment or criminal detention; Traffic Casualties or there are other extremely serious, more than seven years in prison; Causing death, less than seven years in prison. But with the right escape behavior did not make specific provisions.

2000 date on the 10th, the Supreme Court adopted the "traffic accident on the trial of criminal cases, the application of law issues of interpretation" [hereinafter referred to as interpreted] objective elements were described in detail, and further refinement of the results of traffic crime elements and violation of the traffic regulations of behavior, and defines the escape behavior after traffic accident causing death and escape behavior, such as "interpretation" provides that "Transport Casualties" refers to the actor has interpreted Article II of the paragraph, and paragraph 2 (a) to (e) provides that one of the circumstances, in the event of accidents, in order to avoid legal action and escape behavior [1]. [Explanation] for the judicial practice distinguish this crime Crime crime with it, whether it is a crime and so plays a specific role in guiding.

For Traffic Accident meaning of the existence of some theoretical circles nowadays the main points are:

1 refers to the behavior of people in traffic accident, in order to avoid legal action children escape behavior. [2]
(2) In the event of accident, to give rescue the wounded and the behavior of the obligation to protect the scene, whether or not flee the scene, just give up obligations, they should be based on "Traffic Casualties" punished. [3]
3 refers to the act knowing that their actions caused a major traffic accident, in order to avoid legal action child is not legally the police, to protect the site, hear treatment secretly escape behavior. [4]
4 refers to the act escape rescue obligations and accountability are the two fundamental motives avoiders, the escape plot itself and form a separate sentencing and play a role in judicial practice, and not attached to or must act according to the preceding accident percent of casualties or property damage combined value that is able to play its sentencing function [5]
5 refers to violations of traffic regulations and thus a major traffic accident, the victim or damage to the property without making the necessary rescue or handling, unauthorized fled the scene, so that accidents caused by civil, administrative, criminal responsibility and accountability can not be determined behavior. [6]
6 Under normal circumstances, as long as the perpetrator is not in the Traffic Accident Victims Assistance, you can be identified as escape. [7]
The first view is that [interpretation] adopted in the view, but also in our criminal law textbooks used in view.
Seen, for escape behavior, although [explain] given the definition, but still evolved from a variety of perspectives in reality, then in the judicial practice, we should be [interpreted], based on comprehensive consideration of the perpetrator's subjective and objective aspects In the conviction and sentencing to be.


Escape, in the context of criminal law has a special significance. Crime and criminal law provisions of escape behavior in theoreticalcircles there is a dispute, for clarifying the meaning of escape on the legal definition of escape behavior has important significance.

First, on the perpetrator's conduct investigated escaping punishment, must be sought in legal legitimacy to be riddled [8]. Montesquieu once said: anything beyond the necessity of criminal law is oppressive. So you want to escape censure the conduct, it must be defined on the escape behavior, identify their composition.


Secondly, the definition of escape behavior helps in judicial practice for the correct understanding of escape behavior. Only a correct understanding of the definition of escape behavior in traffic accident in order to properly determine whether a crime, the distinction between the crime and his sin, which is the requirement of justice, principles of criminal culpability to adapt a concrete manifestation.


Finally, the definition of escape behavior judicial practice also helps to reduce the cases in the trial judge discretion to use, rely more on specific laws and regulations for trial. Clearly defined traffic crime in the concept of escape behavior will better guide judicial practice, reduce guilt clearly identify unknown circumstances, and this is our strict administration of justice specific requirements.


相關(guān)閱讀 Relate

  • 法律論文:法律英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)特征與翻譯策略
  • 法律論文:特殊用途英語(yǔ)視角探究警務(wù)英語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題
  • 法律論文:《公務(wù)員法》英譯本的不足之處探析
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線