傳票翻譯模板
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯服務(wù) > 翻譯術(shù)語(yǔ) / 日期:2018-03-20 10:38:58 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
中華人民共和國(guó)***市第二中級(jí)人民法院
*** No.2 Intermediate People’s Court, People’s Republic of China
傳票 SUMMONS
案號(hào)CASE NO. | 2009***二中民五(知)初字第202號(hào)2009 ***zhongminwu (Zhi) Chuzi No.202 |
案由CAUSES | 商標(biāo)侵權(quán)糾紛Dispute on trademark infringement |
被傳喚人SUMMONED | A. B.C.有限公司A. B.C.Co. |
工作單位或住址WORK UNIT OR ADDRESS | [省略][Omitted] |
傳喚事由SUMMONED FOR | 宣判[或:開(kāi)庭。是具體事由而定]Rendering Judgment[or:] |
應(yīng)到時(shí)間TIME OF APPEARANCE | 2003-12-29上午10:30December 29,2003,10:30 a.m. |
應(yīng)到處所REPORT TO | ***中山路567號(hào)C201法庭Court C201,567 Zhongshan Road, Qingdao |
注意事項(xiàng):1. 被傳喚人必須準(zhǔn)時(shí)到達(dá)應(yīng)到場(chǎng)所。2. 本票由被傳喚人攜帶來(lái)院報(bào)道。
3. 被傳喚人收到傳票后,應(yīng)在送達(dá)回證上簽名或蓋章。 NOTE: 1. The summoned must arrive at the designated location on time. 2. The summoned should report to the court with this summons. 3. The summoned must sign or stamp on the proof of service upon receipt of the summons. 審 判 長(zhǎng):***Chief Judge:*** 審 判 員:***Judge:*** 代理審判員:***Acting Judge:*** 書(shū) 記 員:***Court Clerk:*** (印章)(Seal of the Court) 2009年12月23日Dated:December 23,2009 |
本聯(lián)送達(dá)被傳喚人
This copy shall be served on the summoned.
香港法庭發(fā)出的普通傳召令(writ of summons)
THIS WRIT OF SUMMONS has been issued against you by the above-mentioned Plaintiff in respect of the claim set out on the back.
Within 14 days after the service of this Writ on you, counting the day of service, you must either satisfy the claim or return the Registry of the Supreme Court the accom-panying ACKNOWLEDGE OF SERVICE stating therein whether you intend to contest these proceedings.
If you fail to satisfy the claim or to return the Acknowledgement within the time stated, or if you return the Acknowledgment without stating an intention to contest the proceedings, the Plaintiff may proceed with the action and judgment may be entered against you forthwith without further notice.
Note: This Writ may not be served later than 12 Calendar months beginning with the date unless renewed by order the court.
此外,還值得一提的是與法律文書(shū)送達(dá)有關(guān)的詞匯概念。在英聯(lián)邦國(guó)家和美國(guó)的法律制度中,送達(dá)是由service來(lái)?yè)?dān)當(dāng)?shù)?,該詞使用的頻率非常高。法庭的一切文書(shū),如傳票、命令、判決、各種狀辭,都是以service或serve這兩個(gè)同根的普通詞來(lái)實(shí)現(xiàn)的,可以serve a writ或serve a court order或serve an injunction or restraining order.
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 航空術(shù)語(yǔ)詞表 (中英對(duì)照) 04-10
- 什么是醫(yī)療翻譯? 12-11
- 銀行專用詞匯翻譯 04-04
- 廣告專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯中英文對(duì)照 10-13
- 醫(yī)院科室英語(yǔ)翻譯大全_醫(yī)院 12-05
- 產(chǎn)品銷售區(qū)域獨(dú)家代理協(xié)議( 09-12
- 合同終止協(xié)議翻譯(中英文) 09-12
- 化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯中英文對(duì)照 12-05
- 游泳專業(yè)術(shù)語(yǔ)中英文對(duì)照 游 12-22
- 泰語(yǔ)翻譯_泰語(yǔ)翻譯中泰對(duì)照 11-16