法律合同翻譯例文 (英譯中)
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯服務 > 翻譯術語 / 日期:2018-03-22 08:50:54 / 來源:網(wǎng)絡
原文: SCHEDULE B
LICENSE TERMS
XXXX Software
The following terms and conditions apply to sub-licenses of the XXXX software.
Reseller is authorized by XXX to grant revocable, non-exclusive and non-transferable sublicense of the Licensed Programs to End Users (each a Sub-Licensee), under a sublicense agreement that provides, as a minimum, the following terms.
1. Reseller and Sub-Licensee acknowledge and agree:
XXX its licensors are the owners of copyright and all other intellectual property rights in the Licensed Programs; and
that Sub-Licensee is prohibited from making any copies of or otherwise using the Licensed Programs except as expressly authorized herein.
2. Subject to Sub-Licensee’s receipt of all necessary import licenses or other Government approvals, Sub-Licensee is granted a non-exclusive, non-transferable license and right:
(a) to install and use one (1) production copy limited to the number of CPUs specified on Schedule A of the object code of the Licensed Programs on a single, designated computer system notified in writing to XXX (Designated Processor) or on a substitute processor during any period of temporary unavailability of the Designated Processor solely for its own internal use, including use on behalf of a Parent or Affiliate of Sub-Licensee;
(b) to install and use one (1) test and development copy limited to the number of CPUs specified on Schedule A of the Licensed Programs on the Designated Processor or another equivalent processor solely for its own internal test and development purposes;
(c) to reproduce the Licensed Programs for back up or archival purposes; and
(d) to copy related Documentation, in whole or in part, for use in connection with the permitted use of the Licensed Programs.
Sub-Licensee may not install the Licensed Programs on any other computer without the prior written approval of XXX.
3. Sub-Licensee may not use the Licensed Programs to engage in the business of providing services which make the functionality of the Licensed Programs available to any third party or to engage in the business of providing translation services to any third party, other than a Parent or Affiliate. For the purposes of this clause, Parent means any entity, which directly or indirectly owns more than fifty percent (50%) of the voting stock of Sub-Licensee and Affiliate means any corporation more than fifty percent (50%) of the voting stock of which is owned directly or indirectly by Sub-Licensee or Sub-Licensee’s Parent.
4. Sub-Licensee is not authorized to use, copy or transfer the Licensed Programs in any manner not expressly permitted herein or to use the Licensed Programs in a manner that would violate these license terms or infringe the proprietary rights of others, or violate the law, tariffs or regulations of any country. Sub-Licensee may not reverse assemble or reverse compile the Licensed Programs or any portion thereof, or translate or convert it to human readable form or sublicense, rent or lease the Licensed Programs or permit others to do so. Sub-Licensee will not delete and proprietary rights notice or any license terms contained within the Licensed Programs. Sub-Licensee shall not disclose any portion of the Licensed Programs or the pricing and any negotiated terms of this Agreement to any third party or entity, except to its employees as required in the course of their employment and further agrees to use such information solely for purposes of exercising its license rights under this Agreement. Sub-Licensee agrees not to challenge, directly or indirectly, the right, title, and interest of Reseller or its licensors in and to the Licensed Programs or to register or attempt to acquire any legal protection for the Licensed Programs.
5. Sub-Licensee may not disseminate the Licensed Programs to any other person or entity except as expressly provided for in this license; or disclose any benchmark results relating to its use of the Licensed Programs without the prior written consent of XXX.
6. Sub-Licensee will use the Licensed Programs in accordance with all applicable telecommunications and other laws and regulations and will be responsible for promptly obtaining any licenses and permits required for such use at its own expense.
7. Sub-Licensee is not authorized to enhance, improve, adapt or modify the Licensed Programs, except as expressly permitted by XXX in writing. In the event of Sub-Licensee devising, designing, discovering or formulating any enhancement, improvement, adaptation or modification (the Development Work) in respect of the Licensed Programs, it shall provide full details thereof to XXX and XXX shall have exclusive ownership of the Development Work. Reseller will execute and will procure execution from Sub-Licensee of, all deeds and documents and do all things as XXX reasonably requires for the purpose of vesting in XXX all such rights in the Development Work.
8. All terms and conditions of the Agreement relating to the Licensed Programs including, but not limited to license terms, delivery, limited warranties and remedies, support services, term, termination, limitations of liability, exclusions, non disclosure, force majeure, dispute resolution and general provisions are incorporated into and form part of this Schedule B. Reseller shall include such protections for the benefit of XXX and its licensors which are substantially the same as such terms and conditions in the Agreement.
我的譯文: 附錄 B
許可條件
XXXX軟件
以下條款適用于XXXX軟件的二級許可。
經(jīng)XXX授權,轉售商有權根據(jù)二級許可協(xié)議向終端用戶授予許可程序的二級許可(每位終端用戶被授予一個二級許可),該二級許可具有可撤回性、非專屬性和不可轉讓性,該二級許可協(xié)議至少應當對以下事項作出規(guī)定。
1. 轉售商和二級被許可人承認并同意:
XXX及其授權人是許可程序所涉知識產(chǎn) 權以及版權的所有權人;并且
非經(jīng)本協(xié)議明確授權,二級被許可人不得制作任何拷貝或以其他方式使用許可程序。
2. 在二級被許可人辦理取得所有必要的進口許可或者通過其他有關政府審批之后,二級被許可人將被授予以下許可和權利,該些許可和權利為非專屬性權利且不可轉讓:
(a) 在一個指定的計算機系統(tǒng)(指定處理器, 須由轉售商以書面形式通知XXX)上安裝、使用一份許可程序源代碼的生產(chǎn)拷貝,安裝數(shù)量以附錄A所列的CPU數(shù)量為限,或者在指定處理器臨時無法工作時在一臺備用處理器上安裝、使用一份許可程序源代碼的生產(chǎn)拷貝,二級被許可人僅可將所安裝的生產(chǎn)拷貝用于內部用途,其中包括以二級被許可人的母公司或關聯(lián)公司名義使用生產(chǎn)拷貝;
(b) 在指定處理器或另一臺同樣作用的處理器上安裝、使用一份許可程序的測試和開發(fā)拷貝,安裝數(shù)量以附錄A所列的CPU數(shù)量為限,二級被許可人僅可將所安裝的測試和開發(fā)拷貝用于內部測試和開發(fā)用途;
(c) 出于文檔備份的目的對許可程序進行復制; 并且
(d) 在許可程序允許使用范圍之內,對相關文檔進行整體或部分的復制。
未經(jīng)XXX事前書面同意,二級被許可人不 得在任何其他電腦上安裝許可程序。
3. 二級被許可人不得使用許可程序從事任何會使許可程序功能被第三方獲悉的經(jīng)營服務項目,亦不得通過許可程序向其母公司或關聯(lián)公司之外的任何第三方提供任何翻譯經(jīng)營服務。 本條所指的母公司,是指在二級被許可人公司中以直接或間接方式持有超過百分之五十(50%)帶投票權股份的任何實體,本條所指的關聯(lián)公司是指超過百分之五十(50%)的帶投票權股份由二級被許可人或者二級被許可人之母公司以直接或間接的方式所持有的任何公司。
4. 非經(jīng)本協(xié)議明確授權規(guī)定,二級被許可人無權以任何方式使用、復制或轉讓許可程序, 并且二級被許可人使用許可程序亦不得違反各項許可條款,不得侵犯他人的專有權利,不得違反任何國家的法律、關稅規(guī)定及法規(guī)。二級被許可人不得對許可程序或其中的任何部分進行反向匯編或反向編碼,不得翻譯許可程序進行或將許可程序轉換成人可讀形式,不得自行或允許他人對外出租許可程序。二級被許可人不得刪除許可程序所載有的任何專有權利聲明或任何許可條款。二級被許可人不得向任何第三方或任何實體披露許可程序的任何內容或本協(xié)議價格事項或協(xié)議談判所涉及的任何條款,但二級被許可人因雇傭關系向其雇員進行披露的除外。此外,二級被許可人同意,非為行使其在本協(xié)議項下權利之目的,其將不使用上述信息。 二級被許可人同意,對于轉售商或轉售商授權人就許可程序所享有的權利、所有權或利益,其將絕不以直接或間接的方式提出任何質疑,不在許可程序上登記取得任何法律保護,不作出任何試圖在許可程序上取得法律保護的行為。
5. 非經(jīng)本協(xié)議明確授權規(guī)定,二級被許可人不得向任何其他人或其他實體傳播、散布許可程序;未經(jīng)XXX事前書面同意,不得對外披露其在使用許可程序過程中所取得的任何基準性成果。
6. 二級被許可人將使用許可程序,將遵守所 有有關通訊的法律法規(guī)及其他法律法規(guī),并將負責及時辦理使用許可程序所必需的各種授權和批準手續(xù),辦理該些手續(xù)的費用由其自理。
7. 非經(jīng)XXX以書面方式明確表示同意,二 級被許可人無權對許可程序作出任何增強、改善、調整或修改。二級被許可人如設計、發(fā)現(xiàn)或完成任何有關許可程序的增強、改善、調整或修改(開發(fā)工作),二級被許可人應當向XXX提供該些關于許可程序增強、改善、調整或修改的詳盡細節(jié),該些開發(fā)工作的所有權專屬XXX所有。轉售商將按照XXX的合理要求,簽署或責成二級被授權人簽署所有必要文件和契約,做出所有必要行動,以確保XXX擁有開發(fā)工作的各項權利。
8. 本協(xié)議與許可程序有關的各項條款,包括但不限于許可條款、交付條款、有限保證和救濟條款、支持服務條款、有效期條款、協(xié)議終止條款、責任限制條款、排他條款、保密條款、不可抗力條款、爭端解決條款和綜合條款, 共同構成附錄B, 為附錄B組成部分。 轉售商對XXX及其授權人的利益的保護,在實質方面應與本協(xié)議各條款對XXX及其授權人利益的保護相當。
相關閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 航空術語詞表 (中英對照) 04-10
- 什么是醫(yī)療翻譯? 12-11
- 銀行專用詞匯翻譯 04-04
- 廣告專業(yè)術語翻譯中英文對照 10-13
- 醫(yī)院科室英語翻譯大全_醫(yī)院 12-05
- 產(chǎn)品銷售區(qū)域獨家代理協(xié)議( 09-12
- 合同終止協(xié)議翻譯(中英文) 09-12
- 化妝品說明書翻譯中英文對照 12-05
- 游泳專業(yè)術語中英文對照 游 12-22
- 泰語翻譯_泰語翻譯中泰對照 11-16