野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

academic expenses 學(xué)術(shù)支出
academic year 學(xué)年
add/drop of subject 增修或減修科目
Adjusted Family Income 調(diào)整後家庭收入
Advanced Level Examination 高級(jí)程度會(huì)考
Advanced Supplementary Level Examination 高級(jí)補(bǔ)充程度會(huì)考
Amenities Centre 文娛中心
announcement 公布
appeal 申訴
application for graduation 畢業(yè)申請(qǐng)
Aquatic Meet 水運(yùn)會(huì)
assessment methods 考核方式
asset test 資產(chǎn)審查
asset value 資產(chǎn)值
Athletic Meet 陸運(yùn)會(huì)
Award Certificate 畢業(yè)證書
Board of Examiners 主考委員會(huì)
candidates 考生
Careers Information Centre 職業(yè)資料中心
cash-refundable credit 學(xué)生賬戶中可以現(xiàn)金方式退還的余款
caution money 保證金
Certificate of Award 畢業(yè)證明
change of class 轉(zhuǎn)班
change of subject group 更改科目組別
Chinese Mainland and Overseas Activities Fund for Students 中國(guó)內(nèi)地及海外學(xué)生活動(dòng)基金

class & first meeting information 編班資料
class register 上課記錄
class timetable 上課時(shí)間表
co-requisite subject 必須同時(shí)修讀的科目
Complementary Studies Programme 輔學(xué)課程
compulsory language subjects 必修語文科
compulsory subject 必修科目
computer iteration 電腦派位
concurrent enrolment 雙重注冊(cè)/雙重學(xué)籍
conditional offer 暫取
confirmed offer 確認(rèn)取錄
continuation fee 延讀學(xué)費(fèi)
coursework 指定功課
Credit Accumulation Mechanism 學(xué)分累積制
credit balance 學(xué)生賬戶結(jié)余
credit requirement 學(xué)分要求
credit transfer 學(xué)分轉(zhuǎn)移
credit-based programme 學(xué)分制課程
credit-based system 學(xué)分制
credits 學(xué)分
curriculum 課程內(nèi)容
de-registration 勒令退學(xué)
debit note 繳費(fèi)單
deferment of study 休學(xué)
deferred registration 延期注冊(cè)
departmental academic counsellor 學(xué)系修業(yè)顧問
Dinner Talks 晚餐講座
discontinuation of study 停學(xué)
discount factor 折算因子
dissertation 論文
donation stipulation 捐贈(zèng)條款
Double degree programme 雙學(xué)位課程
Double discipline programme 雙學(xué)科課程
elective subject 選修科
Emergency Financial Assistance Scheme (PolyU) 緊急資助計(jì)劃
examination regulations and procedures 考試規(guī)則及程序
examination result notification 考試成績(jī)單
examiner 主考
exchange student 交換生
exclusion subject 不能同時(shí)修讀的科目
exemption 科目豁免
extended loan 擴(kuò)展貸款
external examiner 校外主考
fee adjustment 學(xué)費(fèi)調(diào)整
Financial Aids 財(cái)政援助
Financial Assistance Scheme (PolyU) 學(xué)生資助計(jì)劃
firm offer 正式取錄
first tier of the means test 第一層入息審查
Fitness Introductory Course 健體簡(jiǎn)介課程
form of undertaking 承諾書
full-time programme 全日制課程
full-time student 全日制學(xué)生
如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明來自:翻譯中國(guó) http;//www.FanE.cn
general education subjects 通識(shí)教育科目
graduate 畢業(yè)生
graduation fee 畢業(yè)費(fèi)
grant/bursary 助學(xué)金
guarantee form 保證書
guarantor 保證人
guide for applicants 入學(xué)申請(qǐng)指南
handling fee 行政費(fèi)
household member 住戶成員
income proof 入息證明文件
incomplete subject registration 未完成科目注冊(cè)
interest-bearing loan 附息貸款
interest-free loan 免息貸款
internal examiner 校內(nèi)主考
Joint Committee on Student Finance (Government) 政府助學(xué)金聯(lián)合委員會(huì)
Joint Institution Job Information System 聯(lián)校就業(yè)資料庫
Joint University Programmes Admissions System (JUPAS) 大學(xué)聯(lián)合招生辦法
language requirement 語言規(guī)定
late application 逾期申請(qǐng)
Leadership Development Programme 領(lǐng)導(dǎo)才能發(fā)展計(jì)劃
lecture 講課
loan 貸款
Local Student Finance Scheme (Government) 本地專上學(xué)生資助計(jì)劃
Major/minor combinations 兼?zhèn)渲餍藜案毙蘅颇恐n程
mature student 超齡生
maximum period of registration 注冊(cè)期限
means test/income test 入息審查
Non-Academic Achievements Self-recommendation Scheme 非學(xué)術(shù)表現(xiàn)自薦計(jì)劃
non-local applicants 非本地申請(qǐng)人
Non-means Tested Loan Scheme (Government) 免入息審查貸款計(jì)劃
normal duration of a programme 正常修業(yè)年期
Orientation 迎新活動(dòng)
part-time day release programme 日間給假調(diào)訓(xùn)課程
part-time programme 兼讀課程
Physical Education Foundation Programme 體育基本課程
Postgraduate Organization 研究生會(huì)
pre-requisite subject 先備科目
programme 課程
programme structure 課程結(jié)構(gòu)
Programmes offered through the HKCyberU 香港網(wǎng)上學(xué)府課程
re-assessment 補(bǔ)考
re-assessment fee 補(bǔ)考費(fèi)用
re-enrolment 舊生注冊(cè)
ready reckoner 計(jì)算便覽
Record of Achievement 科目成績(jī)證書
referee 諮詢?nèi)?/span>
registration fee 注冊(cè)費(fèi)
reinstatement of registration 重新批準(zhǔn)注冊(cè)
retake failed subject 重讀科目
retention of study place 保留學(xué)位
Scheme 組合課程
second tier of the means test 第二層入息審查
self-financed student 非政府資助學(xué)生
self-paced student 以自選進(jìn)度修讀的學(xué)生
semester 學(xué)期
specified progression pattern 擬定進(jìn)度模式
Sports Teams 運(yùn)動(dòng)代表隊(duì)
Student Financial Assistance Agency (Government) 學(xué)生資助辦事處
Student Identity Card 學(xué)生證
student record 學(xué)生記錄
Student Travel Subsidy Scheme (Government) 學(xué)生車船津貼計(jì)劃
Students’ Union 學(xué)生會(huì)
subject 科目
subject Assessment Review Panel 科目評(píng)核委員會(huì)
subject code 科目編號(hào)
subject confirmation sheet 科目確定單張
subject group 科目組別
subject registration 科目注冊(cè)
Summer Short Courses 暑期短期體育課程
testimonial 修業(yè)證明書
Training credits 培訓(xùn)學(xué)分
transcript of studies 學(xué)業(yè)成績(jī)表
transfer of study 轉(zhuǎn)系
tuition fee 學(xué)費(fèi)
vetting 審核
weighted income 加權(quán)收入
Wellness in Action 邁向康健人生
withdrawal of study 退學(xué)
witness 見證人
zero subject enrolment 零科注冊(cè)

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯術(shù)語相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線