jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

警惕“國(guó)際駕照”陷阱

日期:2020-04-10 13:50:43 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

         眼看出境自駕游客越來(lái)越多,部分旅游企業(yè)竟用國(guó)內(nèi)駕照翻譯件冒充“國(guó)際駕照”,出售價(jià)格在千元以上,借此蒙騙消費(fèi)者。事實(shí)上,目前中國(guó)內(nèi)地并未加入《聯(lián)合國(guó)道路交通公約》,故中國(guó)內(nèi)地居民不能使用“國(guó)際駕照”。業(yè)內(nèi)人士指出,中國(guó)駕照有英文標(biāo)識(shí),在不少國(guó)家已經(jīng)獲得認(rèn)可,只是部分國(guó)家需要翻譯件和駕照同時(shí)使用,所謂高價(jià)“國(guó)際駕照”實(shí)為一個(gè)消費(fèi)陷阱。

86.jpg

      有些人因?yàn)橥庹Z(yǔ)能力不錯(cuò),會(huì)自己翻譯駕照,或者找會(huì)外語(yǔ)的朋友進(jìn)行翻譯,但是駕照翻譯件需要公證處提供的證明才會(huì)生效,而且最關(guān)鍵的是,例如美國(guó)、韓國(guó)、加拿大、巴西、馬來(lái)西亞、泰國(guó)等等國(guó)家均不受理中國(guó)的公證處提供的駕照翻譯件。所以其實(shí)找公證處翻譯并不是最好的選擇。

       一般國(guó)際認(rèn)可的駕照翻譯,都是必須要正規(guī)的翻譯機(jī)構(gòu)加蓋公司的公章才可以,正規(guī)的翻譯機(jī)構(gòu)是通過(guò)國(guó)家工商局審核確認(rèn)公司是以翻譯服務(wù)為主營(yíng)業(yè)務(wù)的公司。一方面,這類翻譯公司無(wú)論是從質(zhì)量還是排版來(lái)說(shuō),都是嚴(yán)格按照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)來(lái)翻譯的,所以在國(guó)際上是被認(rèn)可的。另外,由于不同國(guó)際地區(qū)的要求不同,例如排版地區(qū)這些都是比較重要的,所以駕照翻譯最好還是找正規(guī)的翻譯公司翻譯比較好;這樣才能保證駕照翻譯出國(guó)可以使用。

海外租車注意事項(xiàng):

證件翻譯好,辦好有效的駕照公證,就要著手租車了。除了最好先提前上網(wǎng)租車外,還要了解各租車公司對(duì)租用者訂立的條件和。例如原來(lái)在歐美地區(qū),一般會(huì)針對(duì)車型大小不同,對(duì)租車者的年齡作出,并對(duì)駕駛執(zhí)照獲得時(shí)間有要求,駕齡太短可能租不到所希望的車型。

在境外租車通常是不需要繳納高額押金的,只需用信用卡支付租車費(fèi)用,所以擁有并使用國(guó)際信用卡對(duì)于成功租借到品質(zhì)更好的車輛很有幫助。

學(xué)習(xí)境外交通規(guī)則:

在境外自駕旅行,出行前要了解清楚當(dāng)?shù)氐慕煌ㄒ?guī)則,以免遇上不必要的麻煩。閱讀旅游指南,攜帶當(dāng)?shù)亟值涝敿?xì)地圖,這樣能先熟悉旅游地點(diǎn),了解當(dāng)?shù)氐姆膳c傳統(tǒng)習(xí)俗。

國(guó)際駕照翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 辦理NAATI國(guó)際駕照翻譯認(rèn)證
  • 國(guó)際駕照翻譯 換中國(guó)駕照
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開募股時(shí)用的招股說(shuō)明書。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問(wèn)到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問(wèn):你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過(guò)QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問(wèn):對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:不可以,因?yàn)闊o(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):我的文章只有幾百字,該如何收費(fèi)?
    答:字?jǐn)?shù)500以內(nèi)的資料收費(fèi)為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計(jì)算,1000字以上的資料翻譯費(fèi)用按照實(shí)際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)。
    問(wèn):如何估算翻譯時(shí)間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門每天都安排了長(zhǎng)期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來(lái)處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問(wèn):是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語(yǔ),哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問(wèn):為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
    問(wèn):你們翻譯公司做過(guò)電子翻譯沒(méi)有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線