金融詞匯的翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯服務(wù) > 翻譯術(shù)語 / 日期:2018-05-29 21:29:09 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
takepublic 上市
tap the idle assets 盤活存量資產(chǎn)
transaction (銀行的)交易
economy of scale 規(guī)模經(jīng)濟(jì)
emerging economies 新興經(jīng)濟(jì)
exchange-rate regime 匯率機(jī)制
fund and financing 籌資融資
global financial architecture 全球金融體系
global integration, globality 全球一體化,全球化
have one’s ’two commas’ 百萬富翁
hedge against 套期保值
housing mortgage 住房按揭
holdings 控股,所持股份
holding company 控股公司
initial offerings 原始股
initial public offerings 首次公募
innovative business 創(chuàng)新企業(yè)
intellectual capital 智力資本
inter-bank lending 拆借
internet customer 網(wǎng)上客戶
investment payoff period 投資回收期
joint-stock 參股
mall rat 愛逛商店的年輕人
means of production 生產(chǎn)要素
(the)medical cost social pool for major diseases
大病醫(yī)療費(fèi)用社會(huì)統(tǒng)籌
mergers and acquisitions 并購
mobile-phone banking 移動(dòng)電話銀行業(yè)
moods 人氣
net potato 網(wǎng)蟲
non-store seling 直銷
offering 新股
online-banking 網(wǎng)上銀行業(yè)
online-finance 在線金融
online client (銀行的)網(wǎng)上客戶
sell off 變現(xiàn)
share(stock) option 期權(quán),股票認(rèn)購權(quán)
smart card 智能卡
slash prices 殺價(jià)
spare capacity 閑置的生產(chǎn)能力
strong growth 強(qiáng)勁的增長勢(shì)頭
go public 上市
growth spurt (經(jīng)濟(jì)的)急劇增長
acquiring company 收購公司
bad loan 呆帳
chart of cash flow 現(xiàn)金流量表
clearly-established ownership 產(chǎn)權(quán)清晰
debt to equity 債轉(zhuǎn)股
diversity of equities 股權(quán)多元化
paper profit 帳面收益
transfer payment from the exchequer 財(cái)政轉(zhuǎn)移支付
venture-capital 風(fēng)險(xiǎn)資本
virtual bank 虛擬銀行
wire transfer 電子轉(zhuǎn)帳
physical assets 有形資產(chǎn)
project fund system 項(xiàng)目資本金制度
pyramid sale 傳銷
recapitalize 資產(chǎn)重組
regional corrency blocks 地區(qū)貨幣集團(tuán)
regulate 調(diào)控
tap the idle assets 盤活存量資產(chǎn)
transaction (銀行的)交易
economy of scale 規(guī)模經(jīng)濟(jì)
emerging economies 新興經(jīng)濟(jì)
exchange-rate regime 匯率機(jī)制
fund and financing 籌資融資
global financial architecture 全球金融體系
global integration, globality 全球一體化,全球化
have one’s ’two commas’ 百萬富翁
hedge against 套期保值
housing mortgage 住房按揭
holdings 控股,所持股份
holding company 控股公司
initial offerings 原始股
initial public offerings 首次公募
innovative business 創(chuàng)新企業(yè)
intellectual capital 智力資本
inter-bank lending 拆借
internet customer 網(wǎng)上客戶
investment payoff period 投資回收期
joint-stock 參股
mall rat 愛逛商店的年輕人
means of production 生產(chǎn)要素
(the)medical cost social pool for major diseases
大病醫(yī)療費(fèi)用社會(huì)統(tǒng)籌
mergers and acquisitions 并購
mobile-phone banking 移動(dòng)電話銀行業(yè)
moods 人氣
net potato 網(wǎng)蟲
non-store seling 直銷
offering 新股
online-banking 網(wǎng)上銀行業(yè)
online-finance 在線金融
online client (銀行的)網(wǎng)上客戶
sell off 變現(xiàn)
share(stock) option 期權(quán),股票認(rèn)購權(quán)
smart card 智能卡
slash prices 殺價(jià)
spare capacity 閑置的生產(chǎn)能力
strong growth 強(qiáng)勁的增長勢(shì)頭
go public 上市
growth spurt (經(jīng)濟(jì)的)急劇增長
acquiring company 收購公司
bad loan 呆帳
chart of cash flow 現(xiàn)金流量表
clearly-established ownership 產(chǎn)權(quán)清晰
debt to equity 債轉(zhuǎn)股
diversity of equities 股權(quán)多元化
paper profit 帳面收益
transfer payment from the exchequer 財(cái)政轉(zhuǎn)移支付
venture-capital 風(fēng)險(xiǎn)資本
virtual bank 虛擬銀行
wire transfer 電子轉(zhuǎn)帳
physical assets 有形資產(chǎn)
project fund system 項(xiàng)目資本金制度
pyramid sale 傳銷
recapitalize 資產(chǎn)重組
regional corrency blocks 地區(qū)貨幣集團(tuán)
regulate 調(diào)控
switch trade 轉(zhuǎn)手貿(mào)易、
如需查看更多請(qǐng)點(diǎn)擊下載金融詞匯
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯術(shù)語相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 航空術(shù)語詞表 (中英對(duì)照) 04-10
- 什么是醫(yī)療翻譯? 12-11
- 銀行專用詞匯翻譯 04-04
- 廣告專業(yè)術(shù)語翻譯中英文對(duì)照 10-13
- 醫(yī)院科室英語翻譯大全_醫(yī)院 12-05
- 產(chǎn)品銷售區(qū)域獨(dú)家代理協(xié)議( 09-12
- 合同終止協(xié)議翻譯(中英文) 09-12
- 化妝品說明書翻譯中英文對(duì)照 12-05
- 游泳專業(yè)術(shù)語中英文對(duì)照 游 12-22
- 泰語翻譯_泰語翻譯中泰對(duì)照 11-16