jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯項目流程_翻譯公司翻譯流程

日期:2018-06-18 16:13:38 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪

  • 步驟一:接收稿件

    完全隨客戶意愿,就客戶方便,可將其稿件通過傳真、電子郵件或其它任何方式發(fā)送給我們。

  • 步驟二:報價評估

    接稿后,我們指派一名高級譯審對稿件進行分析,以確定其專業(yè)范圍、性質和難易程度。以此為基礎,考慮客戶的具體要求并免費為稿件進行估算。翻譯量、翻譯費用以及如何降低費用、交稿時間等等。 客戶同意,公司與客戶就有關翻譯事項簽署協(xié)議。

  • 步驟三:傾聽客戶翻譯要求

    對稿件的用途、時間、譯文格式、語言風格做還記錄,對于加急的翻譯項目,為了確保用詞的規(guī)范與統(tǒng)一,通常我們會組建若干翻譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風格,譯文格式要求等。

  • 步驟四:簽訂翻譯合同和保密協(xié)議

    為維護客戶的權益,一般在金額達到1000元以上的項目我們建議客戶簽訂正式合同,1000元以下為節(jié)省客戶寶貴的時間則由正式的簡易報價協(xié)議書作為項目憑證。同時為您提供翻譯保密服務,簽訂保密協(xié)議書。

  • 步驟五:交付翻譯費用

    翻譯服務是一項定制化的過程,委托的稿件只有對特定唯一的客戶才有用,因此第一次合作支付定金,敬請諒解,我們將收取項目總金額的70%-80%作為客戶預付款項,如果交付時項目質量完全不達標,我們根據(jù)協(xié)議承諾退還預付款項。

  • 步驟六:成立項目小組

    根據(jù)高級譯審對稿件的分析,公司將成立一個專門的項目小組進行稿件翻譯,并指派在專業(yè)翻譯領域有豐富經(jīng)驗的譯員負責翻譯質量及初次譯文審核。在翻譯期間,公司會隨時監(jiān)控翻譯的質量及進程, 隨時掌握項目的實際進展情況,出現(xiàn)問題及時解決,并保持與客戶的溝通,客戶可以隨時要求了解翻譯工作的進展情況。

  • 步驟七:二次譯文審校

    在這一步驟中,我們將指派一名精通語言的高級譯審進行二次校對,重點放在選詞以及語言表達方面。我們對校對工作非常重視,要求也很嚴格,需要我們的譯審要有高度的責任心。因為我們深知,在翻譯工作中的任何疏忽不僅會破壞我們的聲譽,也會損壞客戶的利益。

  • 步驟八:排版和桌面印刷

    在這一步驟當中,我們的計算機和桌面印刷專家會滿足您在文件的排版和印刷方面的任何要求。您只需提出您的具體要求,其余的工作由我們來完成。

  • 步驟九:交 稿

    最終翻譯好的稿件將通過傳真、電子郵件、免費郵政快遞或客戶認可的其它方式迅速送達。在翻譯工作完成之后,我們將根據(jù)您的要求或根據(jù)我們制定的保管辦法,妥善對您的稿件進行處理(包括傳真、復印件和數(shù)據(jù)格式文件等),以滿足您在文件保密性方面的要求。

翻譯流程相關閱讀Relate

  • 專業(yè)文件翻譯流程_文件翻譯公司
  • 影視字幕翻譯注意事項_影視字幕翻譯流程
  • 翻譯公司專業(yè)翻譯流程
  • 媒體報道相關問答
    問:如果我對文章翻譯的質量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照語際的質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細分的多個領域。
    問:對文章翻譯質量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
    問:為什么中文和英文字數(shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為8000字左右。
    問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調,這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國家工商局正式注冊的翻譯機構,公司注冊信息可在南京市工商局網(wǎng)站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。
    問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調,需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:你們的翻譯服務流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
    問:Pdf文檔怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉換制成有效的word文檔的,將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線