野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕?xí)慣和文風要求。

飛行手冊

機型機組操作手冊(Flight Crew Operations Manual)

快速檢查單(Quick Reference Handbook)(QRH)

機組訓(xùn)練手冊(Flight Crew Training Manual)

空客A318 A319 A320 A321 A330 A340 A380...

機型機組操作手冊(Flight Crew Operations Manual)

快速檢查單(Quick Reference Handbook)(QRH)

機組訓(xùn)練手冊(Flight Crew Training Manual)

灣流、龐巴迪、豪客公務(wù)機

機組操作手冊(Flight Crew Operations Manual)

快速檢查單(Quick Reference Handbook)(QRH)

飛機飛行手冊(AFM)(Airplane Flight Manual)

服務(wù)通告(SB)(Service Bulletin)等等

運行類手冊

地面除冰/防冰大綱(Ground Deicing and Anti-icing Program)

地面操作手冊(Ground Operation Manual)

飛行運行手冊(Flight Operations Manual )(FOM)

飛行運行訓(xùn)練手冊(FOTM)(Flight Operations Training Manual)

運行手冊(Operations Manual)

運行質(zhì)量管理手冊(Operation Quality Management Manual)(OQMM) 等等

機務(wù)類手冊

飛機最低設(shè)備放行清單/構(gòu)形缺損清單(MEL/CDL)(Aircraft Minimum Equipment List (MEL)/Configuration Deviation List (CDL))

故障隔離手冊(FIM)(Fault Isolation Manual)

航線維修管理手冊(Line Maintenance Management Manual)

服務(wù)通告(SB)(Service Bulletin)等等

航空口譯、跟班飛翻、陸空通話

負責各種航空類會議口譯、同傳;可提供跟班翻譯服務(wù),負責陸空通話。藍天飛行翻譯公司可提供陪同飛行員、機務(wù)等出國參加初始改裝、培訓(xùn)服務(wù)。

按拼音排序

RVSM手冊
安全管理手冊(SMM)(Safety Management Manual)
安全管理系統(tǒng)(SMS)(Safety Management System)
標準操作程序(SOP)(Standard Operation Procedure)
地面除冰/防冰大綱(Ground Deicing and Anti-icing Program)
地面操作手冊(Ground Operation Manual)
地面服務(wù)手冊,地面服務(wù)保障手冊
飛機飛行手冊(AFM)(Airplane Flight Manual)

飛機駕駛員訓(xùn)練大綱和提綱(Pilots Training Syllabus)
飛機維護手冊(Airplane Maintenance Manual)(AMM)
飛機維修培訓(xùn)管理手冊(Airplane Maintenance Training Management Manual)
飛機特性與機場計劃(ACAP)(Aircraft Characteristic and Airport Plan)
飛機最低設(shè)備放行清單/構(gòu)形缺損清單(MEL/CDL)(Aircraft Minimum Equipment List(MEL)/Configuration Deviation List (CDL))
飛行運行手冊(Flight Operations Manual)(FOM)
飛行運行訓(xùn)練手冊(FOTM)(Flight Operations Training Manual)
飛行乘務(wù)員訓(xùn)練大綱(Flight Attendant Training Program)
飛行技術(shù)檢查員訓(xùn)練大綱
飛行技術(shù)訓(xùn)練管理手冊(Flight Technique Training Management Manual)
飛行簽派員訓(xùn)練手冊(Flight Dispatcher Training Manual)
飛行性能與計劃手冊(FPPM)(Flight Performance and Plan Manual)
飛行員訓(xùn)練大綱(各種機型)
服務(wù)通告(SB)(Service Bulletin) 
工程手冊(Engineering Manual)(EM)
公司運行手冊(Company Operations Manual)(COM)
公務(wù)機工程手冊
公務(wù)機飛行乘務(wù)員手冊
公務(wù)機運行手冊
故障隔離手冊(FIM)(Fault Isolation Manual)
航空安全保衛(wèi)方案(Aviation Security Scheme)
航空安全保衛(wèi)手冊(Aviation Security Manual)
航線維修管理手冊(Line Maintenance Management Manual)
航站手冊(Station Manual)
貨物運輸手冊
機場運行手冊(Airfield Operation Manual)(AOM)
機場應(yīng)急反應(yīng)手冊(Airport ERM)
機場手冊(Aerodrome Manual) 
機上危險物品事故應(yīng)急處理手冊(Emergency Response Manual for Aircraft Incidents Involving Dangerous Goods)
機組操作手冊(FCOM)(Flight Crew Operations Manual)各機型
機組訓(xùn)練手冊(Flight Crew Training Manual)各機型
機組應(yīng)急程序手冊

緊急反應(yīng)手冊(Emergency Response Manual)(ERM)
客艙乘務(wù)員訓(xùn)練大綱
可靠性管理方案
快速檢查單(Quick Reference Handbook)(QRH)各機型
旅客行李運輸服務(wù)手冊
旅客運輸手冊
模擬機最低設(shè)備清單(SMEL)
氣象雷達使用指南(Weather Radar User's Guide)
缺件放行程序指南(DDPG)(Dispatch Deviation Procedure Guide)
試飛大綱
試飛手冊(Test Flight Manual)(TFM)
特殊運行手冊(SOM)
危險品運輸手冊(Dangerous Good Transport Manual)
危險物品運輸管理手冊(Dangerous Goods Transportation Management Manual)(DGMM)
危險物品運輸操作手冊(Dangerous Goods Transportation Operation Manual)(DGOM)
維修工程管理手冊(MEMM)(Maintenance and engineering management manual)
西銳(Cirrus SR22等)飛行手冊,飛機維護手冊等
新雇飛機駕駛員訓(xùn)練提綱
性能工程師手冊(PEM)(Performance Engineer Manual)
應(yīng)急處置程序手冊(Emergency Response Procedures Manual)(ERPM)
載重平衡手冊(Weight and Balance Manual)(W&BM)-各機型
運控手冊/運行控制手冊(Operation Control Manual)
運行規(guī)范(Operation Specification)
運行手冊(Operations Manual)
運行質(zhì)量管理手冊(Operation Quality Management Manual)(OQMM)
站坪保障手冊(Ramp Operation Manual)(ROM)
主最低設(shè)備清單(Master Minimum Equipment List)(MMEL)(各機型)
鉆石飛機(DA20、DA40等)發(fā)動機維修手冊(Engine Maintenance Manual)(EMM)
鉆石飛機(DA20、DA40等)飛行手冊(Flight Manual)
鉆石飛機(DA20、DA40等)飛機維護手冊(Airplane Maintenance Manual)(AMM)
最低設(shè)備清單(Minimum Equipment List)(MEL)(各機型)
塞斯納飛機(Cessna 172、182等)發(fā)動機維修手冊(Engine Maintenance Manual)(EMM)
塞斯納飛機(Cessna 172、182等)飛行手冊(Flight Manual)
塞斯納飛機(Cessna 172、182等)飛機維護手冊(Airplane Maintenance Manual)(AMM)
以及西門諾爾(SEMINOLE)、TB20\TB200等飛機的飛行手冊(Flight Manual)、飛機維護手冊(Airplane Maintenance Manual)(AMM)

 

相關(guān)閱讀 Relate

翻譯術(shù)語相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線