野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

胸骨上切跡 suprasternal notch
胸骨角 sternal angle
肋間隙 intercostal space
胸壁 chest wall
桶狀胸 barrel chest
胸廓擴(kuò)張度 thoracic expansion
語(yǔ)音震顫 vocal fremitus
胸膜摩擦感 pleural friction fremitus
間接叩診 mediate percussion
直接叩診 immediate percussion
肩胛線 scapular line
胸骨上窩 suprasternal fossa
腋窩 axillary fossa
腋中線 midaxillary line
腋后線 posterior axillary line
腋前線 anterior axillary line
前正中線 anterior midlene
肋骨 rib
肩胛骨 scapula
肋脊角 costospinal angle
胸骨下角 infrasternal angle
語(yǔ)音共振 vocal resonance
耳語(yǔ)音 whispered
胸膜摩擦音 pleural friction rub
大葉肺炎 lobar pneumonia
慢性支氣管炎 chronic bronchitis
慢性阻塞性肺氣腫 chronic obstructive emphysema
支氣管哮喘 bronchial asthma
胸腔積液 pleural effusion
氣胸 pneumothorax
哮鳴音 wheezing
硬幣叩擊征 coin sign
高調(diào)干羅音 sibilant rhonchi
低調(diào)干羅音 sonorous rhonchi
支氣管語(yǔ)音 bronchophony
細(xì)濕羅音 fine rales
中濕羅音 medium rales
粗濕羅音 coarse rales
清音 resonance
過(guò)清音 hyperresonance
鼓音 tympany
濁音 dullness
實(shí)音 flatness
科氏峽 kronig
肺泡呼吸音 vesicular breath sound
支氣管呼吸音 bronchial breath sound
支氣管肺泡呼吸音 bronchovesicular breath sound
管樣呼吸音 tubular breath sound
濕羅音 moist rale
捻發(fā)音 crepitus
水泡音 bubble sound
爆裂音 crackles
附加音 adventitious sound
空甕音 amphorophony
觸覺(jué)震顫 tactile fremitus
扁平胸 flat chest
佝僂病胸 rachitic chest
佝僂病串珠 rachitic rosary
肋膈溝 harrison groove
呼吸困難 dyspnea
心源性哮喘 cardiac asthma
酸中毒大(潮氏)(間停)呼吸 kussmaul (cheyne-stokess)(biots)
咳嗽 cough
咳痰 expectoration
咯血 hemoptysis
紫紺 cyanosis
三凹征 three depressions sign
呼吸過(guò)速 tachypnea
呼吸過(guò)緩 bradypnea
皮下氣腫 subcutaneous emphysema
臟層胸膜 visceral pleura
壁層胸膜 parietal pleura
肩胛間區(qū) interscapular region
肩胛下區(qū) infrascapular region
肩胛上區(qū) suprascapular region
鎖骨上窩 supraclavicular fossa
鎖骨下窩 infraclavicular fossa
血?dú)夥治?/span> blood gas analysis
氣體交換 gas exchange
碳酸氫鹽 bicarbonate
堿剩余 bases excess BE
血漿CO2含量 total plasma CO2 content
酸鹼平衡 acid-base balance
低碳酸血癥 hypocapnia
高碳酸血癥 hypercapnia
麻醉 narcosis
肺泡-毛細(xì)血管彌散障礙 alveolar-capillary diffuse block
通氣灌注失衡 ventilation-perfusion imbalance
分壓 partial pressure
氧合 oxygenation
氧合血紅蛋白 oxyhemoglobin
低通氣 hypoventilation
缺氧癥 anoxia
慢性支氣管炎 chronic bronchitis
慢性阻塞性肺疾病 chronic obstructive pulmonary disease
肺氣腫 pulmonary emphysema
肺心病 cor pulmonale
慢性肺源性心臟病 chronic pulmonary heart disease
右心衰竭 right ventricular failure
氨茶鹼 aminophylline
右心室肥厚 right ventricular hypertrophy
慢性氣管支氣管炎 chronic tracheobrochiolitis
急性上呼吸道感染 acute upper respiratory tract infection
普通感冒 common cold
頸靜脈擴(kuò)張 distended neck veins
低氧血癥 hypoxia
肺結(jié)核 pulmonary tuberculosis
肺外結(jié)核 extra-pulmonary tuberculosis
粟粒性結(jié)核 miliary tuberculosis
結(jié)核分支桿菌 mycobacterium tuberculosis
結(jié)核性空洞 tuberculosis cavity
涂片陽(yáng)性病人 smear positive cases
涂片陰性病人 smear negative cases
結(jié)核菌素實(shí)驗(yàn) tuberculin test
原發(fā)耐藥 primary resistance
繼發(fā)耐藥 secondary (or acquired) resistance
鏈霉素 streptomycin
免疫系統(tǒng) immune system
播散 spread
繁殖 multiply
傳播 transmission
化療 chemotherapy
孤立病灶 isolated focus
結(jié)核性胸膜炎 tuberculous pleurisy
結(jié)核球 tuberculoma
查痰 sputum examination
胸痛 chest pain
疲乏 fatigue
乏力 malaise
暴露(接觸) exposure
敏感 susceptible
收集標(biāo)本 collection specimen
氣短 short of breath
短程化療 short-term chemotherapy
規(guī)則治療 regular treatment
不規(guī)則治療 irregular treatment
復(fù)治方案犯 re-treatment regimen
強(qiáng)化治療 intensive treatment
維持治療 maintaining treatment
直視下治療 directly observed treatment (DOT)
支氣管哮喘 bronchial asthma
氣道慢性炎癥 chronic inflammatory disorder of the airway
氣道高反應(yīng)性 airway hyperresponsiveness (AHR)
皮質(zhì)類固醇 corticosteroid
B2激動(dòng)劑 B2-agonist
茶堿 theophylline
嗜酸粒細(xì)胞 Eosinophols
淋巴細(xì)胞 Lymphocytes
急性發(fā)作 acute exacerbation
過(guò)敏 allergen
氣短 breathlessness
支氣管激發(fā)試驗(yàn) bronchial challenge test
支氣管擴(kuò)張?jiān)囼?yàn) bronchial dilation test
吸入 inhaled (inhalation)
定量吸入 metered dose inhaler
抗膽堿能藥 anticholinergics
色甘酸二鈉 sodium cromoglycate
通氣支持 ventilatory support
肺功能實(shí)驗(yàn) lung function tests
肺容量 lung volume
肺活量 vital capacity
用力肺活量 forced vital capacity
第一秒用力呼氣量 forced expiratory volume in one second FEV1
分鐘通氣量 minute ventilation
肺泡通氣量 alveolar ventilation
最大通氣量 maximal voluntary ventilation
通氣/血流比值 ventilation/perfusion ratio
彌散量 diffusing capacity
潮氣量 tidal volume
殘氣量 residual volume
功能殘氣量 functional residual capacity
肺總量 total lung capacity
死腔 dead space
最大中期呼氣流速 maximal mid-expiratory flow
呼氣流量率峰值 peak expiratory flow rate
FEV1/FVC比值 the ratio of FEV1 to FVC
阻塞性的 obstructive
限制性的 limitative
體溫調(diào)節(jié)中樞 thermotaxic crnter
外源性致熱源 exogenous pyrogen
致熱源 pyrogen
內(nèi)源性致熱源 endogenous pyrogen
調(diào)定點(diǎn) set point
感染性發(fā)熱 infective fever
中樞性發(fā)熱 centris fever
稽留熱 continus fever
弛張熱 remittent fever
間歇熱 intermittent fever
波狀熱 undulant fever
回歸熱 recurrenct fever
不規(guī)則熱 irregular fever
熱型 fever type
吸收熱 absorption fever
寒戰(zhàn) rigor
驟降 crisis
漸降 lysis
肺炎球菌肺炎 pneumococcal pneumonia
葡萄球菌肺炎 staphylococcal pneumonia
克雷白桿菌肺炎 klebsiellar pneumonia
軍團(tuán)菌病 legionaires disease
支原體肺炎 mycoplasma pneumonia
念珠菌病 candidiasis
肺曲菌病 pulmonary aspergillosis
卡氏肺囊蟲(chóng)肺炎 pneumocystis carinii pneumonia
頭孢三嗪 ceftriazone
頭孢他啶 ceftazidine
安滅菌 augmetin
特美訂 timentin
頭孢氨噻 cefotaxime
哌拉西林 piperacillin
克林霉素 clindamycin
紅霉素 erythromycin
厭氧菌 anaerobe

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯術(shù)語(yǔ)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線