呼吸科專業(yè)名詞翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯服務(wù) > 翻譯術(shù)語(yǔ) / 日期:2018-07-17 14:53:01 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
胸骨上切跡 | suprasternal notch |
胸骨角 | sternal angle |
肋間隙 | intercostal space |
胸壁 | chest wall |
桶狀胸 | barrel chest |
胸廓擴(kuò)張度 | thoracic expansion |
語(yǔ)音震顫 | vocal fremitus |
胸膜摩擦感 | pleural friction fremitus |
間接叩診 | mediate percussion |
直接叩診 | immediate percussion |
肩胛線 | scapular line |
胸骨上窩 | suprasternal fossa |
腋窩 | axillary fossa |
腋中線 | midaxillary line |
腋后線 | posterior axillary line |
腋前線 | anterior axillary line |
前正中線 | anterior midlene |
肋骨 | rib |
肩胛骨 | scapula |
肋脊角 | costospinal angle |
胸骨下角 | infrasternal angle |
語(yǔ)音共振 | vocal resonance |
耳語(yǔ)音 | whispered |
胸膜摩擦音 | pleural friction rub |
大葉肺炎 | lobar pneumonia |
慢性支氣管炎 | chronic bronchitis |
慢性阻塞性肺氣腫 | chronic obstructive emphysema |
支氣管哮喘 | bronchial asthma |
胸腔積液 | pleural effusion |
氣胸 | pneumothorax |
哮鳴音 | wheezing |
硬幣叩擊征 | coin sign |
高調(diào)干羅音 | sibilant rhonchi |
低調(diào)干羅音 | sonorous rhonchi |
支氣管語(yǔ)音 | bronchophony |
細(xì)濕羅音 | fine rales |
中濕羅音 | medium rales |
粗濕羅音 | coarse rales |
清音 | resonance |
過(guò)清音 | hyperresonance |
鼓音 | tympany |
濁音 | dullness |
實(shí)音 | flatness |
科氏峽 | kronig |
肺泡呼吸音 | vesicular breath sound |
支氣管呼吸音 | bronchial breath sound |
支氣管肺泡呼吸音 | bronchovesicular breath sound |
管樣呼吸音 | tubular breath sound |
濕羅音 | moist rale |
捻發(fā)音 | crepitus |
水泡音 | bubble sound |
爆裂音 | crackles |
附加音 | adventitious sound |
空甕音 | amphorophony |
觸覺(jué)震顫 | tactile fremitus |
扁平胸 | flat chest |
佝僂病胸 | rachitic chest |
佝僂病串珠 | rachitic rosary |
肋膈溝 | harrison groove |
呼吸困難 | dyspnea |
心源性哮喘 | cardiac asthma |
酸中毒大(潮氏)(間停)呼吸 | kussmaul (cheyne-stokess)(biots) |
咳嗽 | cough |
咳痰 | expectoration |
咯血 | hemoptysis |
紫紺 | cyanosis |
三凹征 | three depressions sign |
呼吸過(guò)速 | tachypnea |
呼吸過(guò)緩 | bradypnea |
皮下氣腫 | subcutaneous emphysema |
臟層胸膜 | visceral pleura |
壁層胸膜 | parietal pleura |
肩胛間區(qū) | interscapular region |
肩胛下區(qū) | infrascapular region |
肩胛上區(qū) | suprascapular region |
鎖骨上窩 | supraclavicular fossa |
鎖骨下窩 | infraclavicular fossa |
血?dú)夥治?/span> | blood gas analysis |
氣體交換 | gas exchange |
碳酸氫鹽 | bicarbonate |
堿剩余 | bases excess BE |
血漿CO2含量 | total plasma CO2 content |
酸鹼平衡 | acid-base balance |
低碳酸血癥 | hypocapnia |
高碳酸血癥 | hypercapnia |
麻醉 | narcosis |
肺泡-毛細(xì)血管彌散障礙 | alveolar-capillary diffuse block |
通氣灌注失衡 | ventilation-perfusion imbalance |
分壓 | partial pressure |
氧合 | oxygenation |
氧合血紅蛋白 | oxyhemoglobin |
低通氣 | hypoventilation |
缺氧癥 | anoxia |
慢性支氣管炎 | chronic bronchitis |
慢性阻塞性肺疾病 | chronic obstructive pulmonary disease |
肺氣腫 | pulmonary emphysema |
肺心病 | cor pulmonale |
慢性肺源性心臟病 | chronic pulmonary heart disease |
右心衰竭 | right ventricular failure |
氨茶鹼 | aminophylline |
右心室肥厚 | right ventricular hypertrophy |
慢性氣管支氣管炎 | chronic tracheobrochiolitis |
急性上呼吸道感染 | acute upper respiratory tract infection |
普通感冒 | common cold |
頸靜脈擴(kuò)張 | distended neck veins |
低氧血癥 | hypoxia |
肺結(jié)核 | pulmonary tuberculosis |
肺外結(jié)核 | extra-pulmonary tuberculosis |
粟粒性結(jié)核 | miliary tuberculosis |
結(jié)核分支桿菌 | mycobacterium tuberculosis |
結(jié)核性空洞 | tuberculosis cavity |
涂片陽(yáng)性病人 | smear positive cases |
涂片陰性病人 | smear negative cases |
結(jié)核菌素實(shí)驗(yàn) | tuberculin test |
原發(fā)耐藥 | primary resistance |
繼發(fā)耐藥 | secondary (or acquired) resistance |
鏈霉素 | streptomycin |
免疫系統(tǒng) | immune system |
播散 | spread |
繁殖 | multiply |
傳播 | transmission |
化療 | chemotherapy |
孤立病灶 | isolated focus |
結(jié)核性胸膜炎 | tuberculous pleurisy |
結(jié)核球 | tuberculoma |
查痰 | sputum examination |
胸痛 | chest pain |
疲乏 | fatigue |
乏力 | malaise |
暴露(接觸) | exposure |
敏感 | susceptible |
收集標(biāo)本 | collection specimen |
氣短 | short of breath |
短程化療 | short-term chemotherapy |
規(guī)則治療 | regular treatment |
不規(guī)則治療 | irregular treatment |
復(fù)治方案犯 | re-treatment regimen |
強(qiáng)化治療 | intensive treatment |
維持治療 | maintaining treatment |
直視下治療 | directly observed treatment (DOT) |
支氣管哮喘 | bronchial asthma |
氣道慢性炎癥 | chronic inflammatory disorder of the airway |
氣道高反應(yīng)性 | airway hyperresponsiveness (AHR) |
皮質(zhì)類固醇 | corticosteroid |
B2激動(dòng)劑 | B2-agonist |
茶堿 | theophylline |
嗜酸粒細(xì)胞 | Eosinophols |
淋巴細(xì)胞 | Lymphocytes |
急性發(fā)作 | acute exacerbation |
過(guò)敏 | allergen |
氣短 | breathlessness |
支氣管激發(fā)試驗(yàn) | bronchial challenge test |
支氣管擴(kuò)張?jiān)囼?yàn) | bronchial dilation test |
吸入 | inhaled (inhalation) |
定量吸入 | metered dose inhaler |
抗膽堿能藥 | anticholinergics |
色甘酸二鈉 | sodium cromoglycate |
通氣支持 | ventilatory support |
肺功能實(shí)驗(yàn) | lung function tests |
肺容量 | lung volume |
肺活量 | vital capacity |
用力肺活量 | forced vital capacity |
第一秒用力呼氣量 | forced expiratory volume in one second FEV1 |
分鐘通氣量 | minute ventilation |
肺泡通氣量 | alveolar ventilation |
最大通氣量 | maximal voluntary ventilation |
通氣/血流比值 | ventilation/perfusion ratio |
彌散量 | diffusing capacity |
潮氣量 | tidal volume |
殘氣量 | residual volume |
功能殘氣量 | functional residual capacity |
肺總量 | total lung capacity |
死腔 | dead space |
最大中期呼氣流速 | maximal mid-expiratory flow |
呼氣流量率峰值 | peak expiratory flow rate |
FEV1/FVC比值 | the ratio of FEV1 to FVC |
阻塞性的 | obstructive |
限制性的 | limitative |
體溫調(diào)節(jié)中樞 | thermotaxic crnter |
外源性致熱源 | exogenous pyrogen |
致熱源 | pyrogen |
內(nèi)源性致熱源 | endogenous pyrogen |
調(diào)定點(diǎn) | set point |
感染性發(fā)熱 | infective fever |
中樞性發(fā)熱 | centris fever |
稽留熱 | continus fever |
弛張熱 | remittent fever |
間歇熱 | intermittent fever |
波狀熱 | undulant fever |
回歸熱 | recurrenct fever |
不規(guī)則熱 | irregular fever |
熱型 | fever type |
吸收熱 | absorption fever |
寒戰(zhàn) | rigor |
驟降 | crisis |
漸降 | lysis |
肺炎球菌肺炎 | pneumococcal pneumonia |
葡萄球菌肺炎 | staphylococcal pneumonia |
克雷白桿菌肺炎 | klebsiellar pneumonia |
軍團(tuán)菌病 | legionaires disease |
支原體肺炎 | mycoplasma pneumonia |
念珠菌病 | candidiasis |
肺曲菌病 | pulmonary aspergillosis |
卡氏肺囊蟲(chóng)肺炎 | pneumocystis carinii pneumonia |
頭孢三嗪 | ceftriazone |
頭孢他啶 | ceftazidine |
安滅菌 | augmetin |
特美訂 | timentin |
頭孢氨噻 | cefotaxime |
哌拉西林 | piperacillin |
克林霉素 | clindamycin |
紅霉素 | erythromycin |
厭氧菌 | anaerobe |
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯術(shù)語(yǔ)相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 航空術(shù)語(yǔ)詞表 (中英對(duì)照) 04-10
- 什么是醫(yī)療翻譯? 12-11
- 銀行專用詞匯翻譯 04-04
- 廣告專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯中英文對(duì)照 10-13
- 醫(yī)院科室英語(yǔ)翻譯大全_醫(yī)院 12-05
- 產(chǎn)品銷售區(qū)域獨(dú)家代理協(xié)議( 09-12
- 合同終止協(xié)議翻譯(中英文) 09-12
- 化妝品說(shuō)明書翻譯中英文對(duì)照 12-05
- 游泳專業(yè)術(shù)語(yǔ)中英文對(duì)照 游 12-22
- 泰語(yǔ)翻譯_泰語(yǔ)翻譯中泰對(duì)照 11-16