野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

CONTRACT OF MODEL PERFORMANCE

 模特表演合同翻譯(中英文)

甲方:(經(jīng)紀(jì)人)Party A: ( the agent)

性別:Gender:

地址:Address:

身份證號(hào)碼:ID card No.:

 

乙方:(模特)Party B: ( the model)

性別:Gender:

地址:Address:

身份證號(hào)碼:ID card No.:

 

甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商決定,甲方為乙方的經(jīng)紀(jì)人。雙方同意按照以下列條款簽訂合同,并嚴(yán)格遵守。有關(guān)合約內(nèi)容如下:

Party A is the agent of Party B through friendly negotiation. Both sides agree to sign the contract according to the following terms and will strictly abide by. The relevant contract contents are as follows:

 

一、合同內(nèi)容One: The content of the contract

乙方聘請(qǐng)甲方為經(jīng)紀(jì)人,在合同期間由甲方全權(quán)代理乙方涉及到與演藝有關(guān)的商業(yè)或非商業(yè)活動(dòng),以及與乙方公眾形象有關(guān)的活動(dòng)。乙方為此支付甲方經(jīng)紀(jì)費(fèi)用。

Party B retain Party A as the broker. During the period of contract, Party A will be the sole agency of Party B, including all commercial or non-commercial performing activities and activities relate to Party B's public image. Party B shall pay Party A the brokerage fee.

 

二、合同期限 TWO:  The contract period

為期兩年,自簽約后立即生效,開(kāi)始期以簽約當(dāng)天日期為準(zhǔn)。

The contract will last for two years. It will take effect immediately after signing, the beginning date is the signing date.

 

三、合同期內(nèi),甲方應(yīng)有的權(quán)利和應(yīng)盡的義務(wù):

THREE: During the contract period, Party A shall have the following rights and obligations.

 

1、甲方應(yīng)努力通過(guò)各種新聞媒體及其他方式宣傳乙方,盡可能地提高乙方的知名度,通過(guò)強(qiáng)有力的宣傳運(yùn)作獲得最佳效果,使乙方建立、保持良好的公眾模特形象。

Party A shall propagate Party B through various of news media and other means to enhance Party B's public prestige; to get the best effects through powerful propaganda and operation so that Party B can establish, maintain the good public model image.

 

2、甲方在合同期間獨(dú)家擁有乙方之名稱、肖像及聲音的商業(yè)和非商業(yè)的公眾活動(dòng)代理權(quán),并擁有乙方活動(dòng)演出以及拍攝的照片或影視作品版權(quán)。

Party A has the sole agency rights of Party B, relate to the commercial and non commercial public activities including the name, portrait and voice of Party B. Party A has the copyright of Party B's activities performance, photos and TV works.

 

3、甲方有權(quán)安排乙方的所有演藝工作并作為乙方的委托代理人簽署有關(guān)演藝合同,但合同內(nèi)容應(yīng)征得乙方的同意。

合同期間,甲方對(duì)乙方日程、企劃、定位、籌備、訓(xùn)練、攝影、錄象、制作、宣傳、演出等一切與演藝活動(dòng)相關(guān)之活動(dòng)擁有最終決定權(quán),乙方在力所能及的范圍內(nèi)不得借故拖延或拒絕。甲方有權(quán)要求乙方參加由甲方安排的演藝活動(dòng),但是必須充分考慮到乙方的身心狀況和勞動(dòng)強(qiáng)度,在乙方可以勝任的情況下,乙方應(yīng)參加甲方安排的演藝活動(dòng)。

Party A as the entrusted agent has the right to arrange all the performance work and sign the relevant performing contract for Party B, but the content of the contract should get the consent of party B.

During the period of contract, Party A has the final decision right to Party B's activities relevant to its schedule, planning, positioning, preparation, training, photography, video, production, publicity and performance. Party B shall not delay or refuse Party A as his or her capacity allows. Party A has the right to request Party B join the performing activities in fully consideration of the mental state and labor intensity of Party B. If Party B is competent for the activities, he or she should attend the performing activities arranged by Party A.

 

4、乙方從事商業(yè)性演藝或非商業(yè)性演藝活動(dòng)的有關(guān)工作酬勞,如果第三方拖欠、欠款或拒付時(shí),甲方應(yīng)盡力協(xié)助追討,并承擔(dān)相應(yīng)的損失比例,但不負(fù)責(zé)賠償。

About the relevant working reward of Party B's commercial or non-commercial performing activities:if the third party is in arrears, or refusal of payment, Party A shall assist to recover and undertake the corresponding loss ratio, but Party A is not responsible for the compensation.

 

5、甲方安排乙方在重要場(chǎng)合演出或參加其他活動(dòng)時(shí),甲方有義務(wù)派出宣傳人員陪同前往,以保障宣傳效果。

When Party A arrange Party B to act in important occasions or take part in other activities, Party A has the obligation to send propagandist accompanied in order to ensure the publicity effect.

 

6、甲方應(yīng)向乙方提供有效的聯(lián)系方式,包括微信、手機(jī)號(hào)等,以便乙方可以立即與甲方取得聯(lián)系。

Party A should provide effective contact methods including wechat and telephone number etc to Party B, so that Party B can immediately get in touch with Party A.

 

四、合同期內(nèi),乙方應(yīng)有的權(quán)利和應(yīng)盡的義務(wù):

FOUR: During the contract period, Party B shall have the following rights and obligations.

 

1、乙方在合同期內(nèi),應(yīng)根據(jù)甲方的安排進(jìn)行演藝活動(dòng)。

During the contract period, Party B shall carry out performing activities according to party A's arrangement.

 

2、乙方有權(quán)參加與其本人有關(guān)的歌曲創(chuàng)作、制作、宣傳、演出等一切與演藝事業(yè)有關(guān)的相關(guān)活動(dòng)的企劃過(guò)程并了解收支情況,表達(dá)個(gè)人意愿。但是一經(jīng)甲乙雙方商定確認(rèn),乙方必須遵守,按照甲方提出的方案安排日程、企劃、定位、籌備、訓(xùn)練、錄音、錄象、宣傳等內(nèi)容,不得借故拖延或拒絕。

Party B has the right to participate in the planning process of activities that are relevant to his or her acting career, know the situation of income and expenditure and express his or her own individual will including activities of songwriting, production, promotion and performance and so on. But as long as agreed by both parties' confirmation, party B should obey the contract. Party B shall arrange the schedule, planning, positioning, preparation, training, video                                           recording, picture recording and publicity, etc according to party A's proposal, without special reason, should not delay or refuse on purpose.

 

3、未經(jīng)甲方同意,乙方不得為以商業(yè)目的在甲方指定范圍以外的個(gè)人或機(jī)構(gòu)參與活動(dòng)演出和拍攝等商業(yè)活動(dòng),不得以任何目的、任何形式擅自參加商業(yè)或非商業(yè)公眾活動(dòng),不得向任何個(gè)人或機(jī)構(gòu)提供與商業(yè)或非商業(yè)公眾活動(dòng),不得向任何個(gè)人或機(jī)構(gòu)提供與商業(yè)或非商業(yè)演出、形象展示有關(guān)的照片,不得擅自實(shí)施整形手術(shù)(包括面部、身體、發(fā)型等)。

Without the consent of party A, party B shall not participate the commercial activities with the business objectives outside the designated scope of party A. Party A shall not participate the performing and shooting activities organized by other individuals or institutions; Party B shall not join in public activities of commercial or non commercial; Party B shall not offer commercial or non-commercial activities for any individuals or institutions; Party B shall not offer any pictures that are relevant to commercial or non-commercial performance, or image presentation to individuals or institution. Party B shall not carry out plastic surgery(including the face, body, hair and so on) without noticing party A.

 

4、在甲方安排的演出、攝影、錄象、拍攝專(zhuān)輯、制作宣傳片等活動(dòng)中,資金應(yīng)由甲方負(fù)責(zé)安排,乙方應(yīng)全力配合甲方。

During the activities of performance, photography, videoing, albums photography, propaganda film making arranged by party A, party A shall responsible for the funds, Party B shall fully cooperate with Party A.

 

5、乙方在其非演出等情況下發(fā)生的收入歸乙方所有,與甲方無(wú)關(guān)。如乙方的受贈(zèng)、繼承、買(mǎi)賣(mài)有價(jià)證券、個(gè)人投資等。

The income gets in the case of non-performing situation by party B shall be party B's individual assets and has nothing to do with party A. For instance, the endowment, inheritance, securities trading and individual investment of party B , etc.

 

6、乙方應(yīng)向甲方提供有效的聯(lián)系方式,包括微信、手機(jī)號(hào)等,以便甲方可以立即與乙方取得聯(lián)系。

Party B should provide effective contact methods including wechat and telephone number etc to Party A, so that Party A can immediately get in touch with Party B.

 

7、乙方有權(quán)在涉及公民的基本權(quán)力和義務(wù)的領(lǐng)域內(nèi)享有權(quán)力、承擔(dān)義務(wù),對(duì)此甲方不得干涉。

Party B has the right to enjoy the right and carry the obligation in the field involving the basic rights and duties of citizens, party A shall not interfere.

 

8、乙方有權(quán)按照《勞動(dòng)法》等有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定享有勞動(dòng)、義務(wù)以及休息的權(quán)力。如果因?yàn)檠菟囀聵I(yè)的特殊要求需要加班加點(diǎn)的,乙方有權(quán)進(jìn)行合理的休息。

Party B has the right and obligation of labor and rest according to the relevant laws and regulation in the labor laws. Party B has the right to make reasonable rest in the event that the acting career has special requirement and need work overtime.

 

9、乙方應(yīng)自尊、自重、自愛(ài),在甲方的協(xié)助下慎重對(duì)待自己的言行,以使自身的公眾形象得到盡可能的維護(hù)和提高。乙方在向新聞媒體以及任何個(gè)人、機(jī)構(gòu)公布自身的隱私、立場(chǎng)、觀點(diǎn)時(shí),應(yīng)事先征得甲方的同意。

Party B shall be self-esteem, self-respect and self-regard, treat his or her words carefully and seriously with the help of party A to make his or her public image get maintained and improved as much as possible. party B shall seek the consent of party A before he or she announce his or her privacy, stand point and point of view to any news media individuals, or institutions .

 

10、在合同期間,乙方不得聘請(qǐng)任何除甲方之外的任何第三方擔(dān)任其演藝事業(yè)的經(jīng)紀(jì)人。

During the contract period, party B shall not employ any other third party as his or her career agent except party A.

 

11、乙方有權(quán)對(duì)自身的企劃、定位、外型等事宜提出建議并與甲方協(xié)商解決。

Party B has the right to give suggestions about matters related to his or her own planning, positioning and appearance and solve these matters in consultation with party A.

 

12、乙方將承擔(dān)保密義務(wù),確保任何與甲方合作的內(nèi)部事務(wù)不以任何形式、渠道對(duì)外公布。

Party B shall undertake the obligation to keep confidential. To ensure the internal affairs that cooperation with party A will not leak to the public in any forms.

 

13、乙方如果因?yàn)椴豢煽沽ν顺鲅菟囀聵I(yè),復(fù)出后應(yīng)繼續(xù)聘請(qǐng)甲方擔(dān)任經(jīng)紀(jì)人,除非甲方拒絕或因個(gè)人問(wèn)題不能繼續(xù)勝任。

If party B quit acting career because of irresistible force ,when he or she comeback should still employ party A as his or her agent, unless party A refuse or isn't competent due to personal problems.

 

五、酬金、稅費(fèi)FIVE: The remuneration, Taxes and Duties

乙方從事商業(yè)或非商業(yè)演出活動(dòng)及有關(guān)工作之酬勞(限于貨幣、實(shí)物等),應(yīng)有甲方代為收取并支付相關(guān)個(gè)人所得稅。如遇乙方自行收取酬勞之情況時(shí),乙方同樣在收取酬金后兩周內(nèi)主動(dòng)支付甲方。如果出席活動(dòng),甲方付給乙方活動(dòng)費(fèi)用為每場(chǎng)    元,如果是拍攝等其他工作,甲乙雙方協(xié)同報(bào)價(jià),但報(bào)給客戶的總費(fèi)用不低于     元,收入甲乙雙方五五分成;

The remuneration(limited to money, in kind, etc.) of party B's engaging in commercial or non-commercial performance activities and related works should be charged by party A instead and pay the personal income tax. In the case of party B receive the remuneration in person, party B also should pay for party A initiatively. If attending activities, party A shall pay party B 1000 RMB for each activity. If shooting or other work, party A and party B shall collaborative bidding. The total costs noticed to the customers shall not less than 1500 RMB, both parties share 50% of the total profit.

 

六、合同的變更和解除SIX: The modification and rescission of the contract.

1、如因甲方原因使得不能繼續(xù)為乙方提供經(jīng)紀(jì)服務(wù)時(shí),乙方有權(quán)終止本合同。

If it is on party A's account can't offer broking service for party B, party B has the right to terminate the contract.

 

2、如因甲方原因使得乙方的演藝事業(yè)受到不應(yīng)有的負(fù)面影響時(shí),乙方有權(quán)決定繼續(xù)或解除本合同。

If it's on party A's account that make party B's acting career suffer the unworthy negative effect, party B has the right to continue or cutout the contract.

 

3、甲乙雙方可以協(xié)商變更或解除本合同。變更時(shí)應(yīng)采取書(shū)面形式。

The contract can be changed or terminated through negotiation by both parties. The change should take the form of writing.

 

4、如因乙方原因使得其不再適合從事演藝事業(yè)(身體、名譽(yù)等遭受損害),甲方有權(quán)解除本合同。

If it's for party B's account that make he or she no longer suitable for the acting career,for instance, the body or reputation damage, party A has the right to terminate the contract.

 

5、合同期內(nèi),乙方如因意外使身體或外型受到傷害并影響其外在形象時(shí),甲方有權(quán)決定繼續(xù)或終止本合同。

During the contract period, if party B damage his or her body or appearance accidently and affect his or her public image, party A has the right to continue or terminate the contract.

 

6、甲方不得以任何方式作出有損乙方公眾形象的行為,否則,乙方有權(quán)決定繼續(xù)或終止本合同。

Party A should not make any behavior in any way to damage party B's public image. Otherwise, party B has the right to continue or terminate the contract.

 

七、違約責(zé)任SEVEN: Liability for breach of the contract.

甲乙雙方應(yīng)本著友好合作之原則進(jìn)行合作,一旦出現(xiàn)糾紛,應(yīng)盡可能地協(xié)商解決,但是發(fā)展到只能用終止合同的辦法才能解決問(wèn)題時(shí),應(yīng)該按照以下方式處理:

Party A and party B should collaborate following the principle of friendly cooperation, Once blowing up disputes, both parties should solve these disputes by negotiation as much as possible. While once the disputes can be solved only by terminating the contract, the following principle should be observed.

 

1、合同期內(nèi),甲乙雙方中任何一方如不能誠(chéng)實(shí)履行合同及違反合同條款時(shí),視違約情節(jié),按照下列條款單獨(dú)或并處:

During the contract period, if any party can't fulfill the contract honestly or breach any terms of the contract, should be penalized alone or simultaneously according to the following default status:

 

1)延遲或停止違約方一切或者部分演藝、宣傳等運(yùn)作活動(dòng);

Delay or stop all or part activities of the breaching party. Such as, activities of performance, propaganda, etc.

 

2)將部分演出收入全部繳付守約方;All performance income belongs to the observant party.

3)罰款,罰款金額按照簽約以來(lái)歷年累計(jì)收入總額的300%計(jì)算,并繼續(xù)履行合同;

Fine, the amount of the fine should be 300% of the total revenue of the accumulated income over the years since the signing date. Then continue fulfilling the contract.

 

4)終止合同,違約方應(yīng)賠償守約方人民幣兩萬(wàn)元整。

Terminate the contract. The breaching party should pay the observant party 20000 RMB.

 

八、糾紛解決方式EIGHT: Dispute resolution

甲乙雙方之間的任何合同糾紛,雙方應(yīng)協(xié)商解決,協(xié)商不成的,雙方同意以訴訟方式予以解決。

Any contract disputes between party A and party B shall be solved by negotiation. If negotiation fails,both parties can resolve the problem through litigation.

 

九、合同份數(shù)及效力 NINE:Copies and validity of contract

本合同一式兩份甲乙雙方各執(zhí)一份。合同自甲乙雙方簽字后生效。本合同效力溯及至簽約日。

The contract has two copies, each party keep one original. The contract will take effect immediately since both parties’ signing.

 

甲方:(簽字)party A (the agent ):    乙方:(簽字) party B:(the model)

日期: Date:                                                    日期:  Date:

 

相關(guān)閱讀 Relate

  • 西班牙語(yǔ)合同翻譯用詞準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)
  • 法律合同的完整性是翻譯的重要因素
  • 合同翻譯的專(zhuān)業(yè)性和精確性
  • 翻譯術(shù)語(yǔ)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線