野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  

技術(shù)壁壘對產(chǎn)品出口的影響(中英文)
技術(shù)性貿(mào)易壁壘又稱技術(shù)性貿(mào)易措施或技術(shù)壁壘,是以國家或地區(qū)的技術(shù)法規(guī)、協(xié)議、標(biāo)準(zhǔn)和認(rèn)證體系(合格評定程序)等形式出現(xiàn),涉及的內(nèi)容廣泛,含蓋科學(xué)技術(shù)、衛(wèi)生、檢疫、安全、環(huán)保、產(chǎn)品質(zhì)量和認(rèn)證等諸多技術(shù)性指標(biāo)體系,運(yùn)用于國際貿(mào)易當(dāng)中,呈現(xiàn)出靈活多變、名目繁多的規(guī)定。由于這類壁壘大量的以技術(shù)面目出現(xiàn),因此常常會(huì)披上合法外衣,成為當(dāng)前國際貿(mào)易中最為隱蔽、最難對付的非關(guān)稅壁壘。

 

  Technical Barriers to Trade based on national or regional technical regulations, protocols, standards and certification (conformity assessment procedures) and other forms, involving wide-ranging, covers science and technology, health, quarantine, security, environmental protection, product quality and certification, and many other technical indicators system, used in international trade, which, showing a flexible, numerous regulations. As such a large number of barriers to technology emerged, so often an appearance of legitimacy, become the most covert international trade, the most formidable non-tariff barriers.

  隨著經(jīng)濟(jì)全球化浪潮的興起和貿(mào)易自由化的發(fā)展,加上WTO規(guī)則的有關(guān)限制,國際貿(mào)易壁壘的種類和形式在不斷地變化:關(guān)稅稅率越來越低,傳統(tǒng)的非關(guān)稅壁壘也在逐步減少,新型的更靈活、更隱蔽的貿(mào)易壁壘技術(shù)性貿(mào)易壁壘卻在不斷發(fā)展、種類在不斷增多。我國已經(jīng)加入世界貿(mào)易組織,所以在國際貿(mào)易中,我們必須按照WTO規(guī)則和有關(guān)國際慣例行事。面對這些新的變化,我們應(yīng)該如何應(yīng)對,從而在世界貿(mào)易中保護(hù)我國的對外貿(mào)易利益和在更加開放的環(huán)境中促進(jìn)我國經(jīng)濟(jì)及社會(huì)的健康發(fā)展呢?在提出應(yīng)對的措施之前有必要弄清楚作為國際貿(mào)易保護(hù)手段的技術(shù)性貿(mào)易壁壘愈演愈烈的深層原因:

  With the rise of the tide of economic globalization and trade liberalization, together with the relevant WTO rules limit the types and forms of international trade barriers are constantly changing: Getting lower and lower tariff rates, the traditional non-tariff barriers are gradually reduced, the new, more flexible, more subtle barriers to trade - but in the continuous development of technical barriers to trade, species are on the rise. China has joined the World Trade Organization, so in international trade, we must follow the relevant WTO rules and international practice act. Faced with these new changes we should how to deal with, resulting in the protection of world trade and China's foreign trade interests in a more open environment to promote the health of China's economic and social development? I would like to propose appropriate measures necessary to clarify before the international trade protection as a means of intensifying the underlying causes of technical barriers to trade:

  (一)、維護(hù)本國的利益是一切國際關(guān)系的根本目的。雖然為了推進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化和貿(mào)易自由化的發(fā)展,各國在烏拉圭回合談判中承諾進(jìn)一步降低關(guān)稅和在保持現(xiàn)狀下逐步消除各種非關(guān)稅壁壘。但現(xiàn)在國際競爭日益激烈,各國為了維護(hù)本國的貿(mào)易利益,在逐步取消明顯有違WTO精神的一些傳統(tǒng)的非關(guān)稅壁壘的同時(shí)又不斷推出更為隱蔽的技術(shù)性貿(mào)易壁壘,而且名目繁多,要求越來越苛刻。在發(fā)達(dá)國家之間、發(fā)達(dá)國家與發(fā)展中國家之間、發(fā)展中國家之間都存在技術(shù)性貿(mào)易壁壘。只是由于在技術(shù)水平上,發(fā)展中國家遠(yuǎn)低于發(fā)達(dá)國家,所以技術(shù)性貿(mào)易壁壘對發(fā)展中國家影響更大。

  1. Safeguard the interests of all its fundamental purpose of international relations. Although the order to advance economic globalization and trade liberalization, countries in the Uruguay Round commitments to further reduce tariffs and to maintain the status quo in the gradual elimination of all non-tariff barriers. But now, increasingly fierce international competition, countries in order to safeguard its trade interests in the WTO to phase out clearly contrary to the spirit of some of the traditional non-tariff barriers at the same time continue to introduce more subtle technical barriers to trade, and numerous, requiring increasingly more demanding. In developed countries, between developed and developing countries, there are technical barriers to trade among developing countries. Only because of the technical level, developing countries are far lower than developed countries, so a greater impact on developing countries of technical barriers to trade.

  (二)、《WTO協(xié)定》中的許多例外條文和漏洞,也為技術(shù)性壁壘的實(shí)施提供了法律上的依據(jù)。如《貿(mào)易技術(shù)壁壘協(xié)議》中規(guī)定:任何國家在其認(rèn)為適當(dāng)?shù)姆秶鷥?nèi)可采取必要的措施保護(hù)環(huán)境,只要這些措施不致認(rèn)為在具有同等條件的國家之間造成任何不合理的歧視,或成為對國際貿(mào)易產(chǎn)生隱蔽限制的一種手段。又如《實(shí)施衛(wèi)生與植物衛(wèi)生措施協(xié)定》規(guī)定:締約方有權(quán)采納為保護(hù)人類、動(dòng)物或植物生命或健康的衛(wèi)生和植物衛(wèi)生措施而且只要締約方確認(rèn)其的措施有科學(xué)依據(jù)和保護(hù)水平是適當(dāng)?shù)木涂梢詫?shí)施或維持高于國際標(biāo)準(zhǔn)、指南和建議的措施。這意味著技術(shù)性貿(mào)易壁壘的建立具有很大的合法性。

  2. "WTO Agreement" Many of the exceptions and loopholes, but also for the implementation of technical barriers to provide a legal basis. Such as "Technical Barriers to Trade Agreement" provides that: "Any country in the extent it deems appropriate may take the necessary measures to protect the environment, as long as these measures do not think that the countries with the same conditions result in any unreasonable discrimination, or to become disguised restriction on international trade as a means Again, Application of Sanitary and Phytosanitary Measures Agreement, "states:" Parties have the right to adopt to protect human, animal or plant life or health of the sanitary and phytosanitary measures "and as long as Parties confirm their scientific basis and the measures appropriate to the level of protection "can be implemented or maintained higher than the international standards, guidelines and recommendations of the measures." This means that the establishment of technical barriers to trade has great legitimacy.

  (三)、各國和國際性環(huán)保組織的地位在不斷地提高,對政府決策的影響力越來越大。所以各國政府在實(shí)行有關(guān)政策時(shí),不得不考慮他們的聲音,在有關(guān)方面做出讓步,增加貿(mào)易壁壘。由于地球環(huán)境在不斷地惡化,引起了國際社會(huì)的關(guān)注,自從上世紀(jì)七十年代以來,世界性的環(huán)保組織紛紛成立,比較有名的,如綠色和平組織、國際環(huán)境影視集團(tuán)、世界自然基金會(huì)等。他們在許多國家都設(shè)有分機(jī)構(gòu),擁有眾多的會(huì)員,進(jìn)行廣泛的環(huán)境保護(hù)宣傳,并極力反對各國政府各種破壞環(huán)境的行為,強(qiáng)烈要求各國政府實(shí)施可持續(xù)發(fā)展的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)政策。歐盟就曾在環(huán)保組織的壓力下,多次提高環(huán)保標(biāo)準(zhǔn)要求,以減少生產(chǎn)過程中對環(huán)境的污染及增加對人類健康和生命的保障。

  3. National and international environmental organizations are constantly improving the status; influence on government decision-making is growing. Therefore, governments have implemented such a policy; have to consider their voices, the parties to make concessions, increased trade barriers. As the global environment continues to deteriorate, causing the concern of the international community, since the since the 1970s, global environmental organizations have been established, more well-known, such as Greenpeace, international environmental film group, the World Wildlife Fund . In many countries have established sub-sector, with many members, a wide range of environmental information, and strongly oppose the governments of various environmental destruction, urged governments to implement sustainable development of economic and social policies. Once in the EU under pressure from environmental groups, many times to raise the environmental standards to reduce the production process and increasing environmental pollution on human health and life protection.

  (四)、如前所述,世界環(huán)境問題已引起各國人民及政府的重視,可持續(xù)發(fā)展正深入民心。所以,各國為了在國際貿(mào)易中取得更加有利的地位,在逐步消除一些明顯違反WTO精神的非關(guān)稅壁壘的同時(shí),祭起了可持續(xù)發(fā)展大旗,越來越多地轉(zhuǎn)向了衛(wèi)生檢疫標(biāo)準(zhǔn)和環(huán)境保護(hù)標(biāo)準(zhǔn)等與人民的健康和可持續(xù)發(fā)展相關(guān)的非關(guān)稅壁壘。由于這些措施在很大程度上符合廣大民眾的意愿(尤其在發(fā)達(dá)國家)。因此,各國實(shí)施起來是有恃無恐,而且標(biāo)準(zhǔn)越來越苛刻,種類越來越多。這是技術(shù)性貿(mào)易壁壘愈演愈烈的主要原因。

  4.As mentioned earlier, the world's environmental problems have attracted national attention to the people and government, sustainable development is the public. Therefore, countries in international trade in order to obtain a more favorable position in the gradual elimination of some of the clear violation of the spirit of the WTO's non-tariff barriers at the same time, brings up the banner of sustainable development, are increasingly turning to the health and quarantine standards and the environment protection standards and people's health and sustainable development of non-trooped countries). Therefore, countries implement is nothing to fear, and standards are becoming increasingly demanding, more and more types. This is the main technical barriers to trade intensified.

  綜觀世界各國(主要是發(fā)達(dá)國家)的技術(shù)性貿(mào)易壁壘,其限制產(chǎn)品進(jìn)口方面的技術(shù)措施主要有以下幾種:

  Looking at the world (mainly developed countries) technical barriers to trade, the import of products of its limited technical measures are the following:

  (1)嚴(yán)格繁雜的技術(shù)法規(guī)和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)

  Strict complex technical regulations and technical standards.

  利用技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)作為貿(mào)易壁壘具有非對等性和隱蔽性。在國際貿(mào)易中,發(fā)達(dá) 技術(shù)性貿(mào)易壁壘國家常常是國際標(biāo)準(zhǔn)的制定者。他們憑借著在世界貿(mào)易中的主導(dǎo)地位和技術(shù)優(yōu)勢,率先制定游戲規(guī)則,強(qiáng)制推行根據(jù)其技術(shù)水平定出的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),使廣大經(jīng)濟(jì)落后國家的出口廠商望塵莫及。而且這些技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)法規(guī)常常變化,有的地方政府還有自己的特殊規(guī)定,使發(fā)展中國家的廠商要么無從知曉、無所適從,要么為了迎合其標(biāo)準(zhǔn)付出較高的成本,削弱產(chǎn)品的競爭力。

  In international trade, developed technical barriers to trade Countries are often international standard setters. Who by virtue of the dominance of world trade and technological advantages, the first rules of the game, forced to set up in accordance with the technical level of technical standards, the majority of economically backward countries, exporters catch. And these technical standards, technical regulations often change, and some local governments also have their own special requirements, manufacturers in developing countries are either unknown, loss, or pay a higher standard in order to meet its costs and weaken the competitiveness of products. Countries are often international standard setters. Who by virtue of the dominance of world trade and technological advantages, the first rules of the game, forced to set up in accordance with the technical level of technical standards, the majority of economically backward countries, exporters catch. And these technical standards, technical regulations often change, and some local governments also have their own special requirements, manufacturers in developing countries are either unknown, loss, or pay a higher standard in order to meet its costs and weaken the competitiveness of products.

  (2)復(fù)雜的合格評定程序Complex conformity assessment procedures:

  在貿(mào)易自由化漸成潮流的形勢下,質(zhì)量認(rèn)證和合格評定對于出口競爭能力的提高和進(jìn)口市場的保護(hù)作用愈益突出。目前,世界上廣泛采用的質(zhì)量認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)是ISO9000系列標(biāo)準(zhǔn)。此外,美、日、歐盟等還有各自的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)體系。

  Had become the trend of trade liberalization situation, quality certification and conformity assessment for the currently, the world's widely used quality standard ISO9000 series of standards identified. In addition, the United States, Japan, the European Union each has their technical standards.

  (3)嚴(yán)格的包裝、標(biāo)簽規(guī)則Strict packaging, labeling rules

  為防止包裝及其廢棄物可能對生態(tài)環(huán)境、人類及動(dòng)植物的安全構(gòu)成威脅,許多國家頒布了一系列包裝和標(biāo)簽方面的法律和法規(guī),以保護(hù)消費(fèi)者權(quán)益和生態(tài)環(huán)境。從保護(hù)環(huán)境和節(jié)約能源來看,包裝制度確有積極作用,但它增加了出口商的成本,且技術(shù)要求各國不一、變化無常,往往迫使外國出口商不斷變換包裝,失去不少貿(mào)易機(jī)會(huì)。

  由此可見,技術(shù)性貿(mào)易壁壘有著許多客觀的生存環(huán)境。在當(dāng)今的國際貿(mào)易中,技術(shù)性貿(mào)易壁壘不但不可避免,反而將會(huì)長期存在。其對國際貿(mào)易的影響將會(huì)越來越大。同時(shí),對社會(huì)的發(fā)展也將起著非常重要的作用。據(jù)國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局統(tǒng)計(jì),當(dāng)前世界貿(mào)易壁壘的80%來源于技術(shù)性貿(mào)易壁壘。

  In order to prevent packaging waste and on the ecological environment, human and animal and plant security threat, many countries have promulgated a series of packaging and labeling laws and regulations to protect the interests of consumers and the environment. From the point of view of environmental protection and energy conservation, packaging system does have a positive effect, but it increases the cost of exporters, and the technical requirements of different countries, volatile, often changing packaging to force foreign exporters lose a lot of trade opportunities.

  In today's international trade, technical barriers to trade not only inevitable, but will be a long time. Its impact on international trade will be increasing. Meanwhile, the community development will play a very important role. According to the State Intellectual Property Office statistics, 80% of current world trade barriers, technical barriers to trade from.

  負(fù)面影響Negative impact on:

  1、越來越多的技術(shù)性貿(mào)易壁壘(如各國的標(biāo)準(zhǔn)條例、技術(shù)法規(guī)、合格評定程序等)阻礙著國際貿(mào)易的自由發(fā)展,不利于世界資源的自由流通和優(yōu)化配置,并且與經(jīng)濟(jì)全球化 世界進(jìn)口貿(mào)易額分布、貿(mào)易自由化的社會(huì)發(fā)展潮流背道而馳。這是貿(mào)易自由主義反對技術(shù)性貿(mào)易壁壘的主要依據(jù)。如,大多數(shù)電子、電器產(chǎn)品要求符合美國聯(lián)邦通訊委員會(huì)(FCC)、保險(xiǎn)商實(shí)驗(yàn)室(UL)以及其他相關(guān)機(jī)構(gòu)的標(biāo)準(zhǔn);美國聯(lián)邦貿(mào)易委員會(huì)(FTC)要求紡織品標(biāo)有成分和保護(hù)標(biāo)簽,消費(fèi)者安全委員會(huì)(CPSC)要求紡織品的耐火性能達(dá)到相關(guān)標(biāo)準(zhǔn);美國食品醫(yī)藥管理局(FDA)負(fù)責(zé)對進(jìn)口食品、藥品、保健品、化妝品、洗滌用品、醫(yī)療設(shè)備的管理和監(jiān)測,對商品的純度和標(biāo)簽等要求嚴(yán)格,在商品入境時(shí)會(huì)作抽檢;美國農(nóng)業(yè)部(USDA)還要求豬肉、家禽肉必須經(jīng)過嚴(yán)格的消毒程序。這些一系列的標(biāo)準(zhǔn)要求和檢測措施無疑會(huì)給國際貿(mào)易帶來諸多不便,并同時(shí)提高進(jìn)口商品的成本。

  1. A growing number of technical barriers to trade (such as the national standards regulations, technical regulations, conformity assessment procedures, etc.) impeding the free development of international trade, the world's resources is not conducive to the free flow and optimized allocation and import trade with the world of economic globalization breakdown , Trade liberalization and social development runs counter to the trend. This is the technical barriers to trade liberalism against main basis. For example, most of the electronics, electrical products require compliance with the Federal Communications Commission (FCC), Underwriters Laboratories (UL) standards and other relevant agencies; U.S. Federal Trade Commission (FTC) requires the protection of textile label marked with the ingredients and consumers safety Commission (CPSC) requirements of fire resistance of textiles to meet the standards; U.S. Food and Drug Administration (FDA) is responsible for imported food, drugs, health products, cosmetics, cleaning supplies, medical equipment management and monitoring of the purity and labeling of goods and so demanding, in the entry of goods will be sampling; U.S. Department of Agriculture (USDA) also called pork, poultry must undergo strict disinfection procedures. These series of standards and testing measures will undoubtedly inconvenience of international trade, while increasing the cost of imported goods.

  2、環(huán)境或人民的健康和生命安全,但實(shí)際上,其更大的目的是為了使本國貿(mào)易商在國際貿(mào)易中獲得更多的利益。另據(jù)統(tǒng)計(jì),在生命科學(xué)與生物技術(shù)、信息技術(shù)、新材料等關(guān)鍵技術(shù)領(lǐng)域,西方發(fā)達(dá)國家所擁有的專利數(shù)量,大約占全球?qū)@偭康?0%左右,而包括中國在內(nèi)的發(fā)展中國家僅擁有10%左右。如此大的技術(shù)差距,不可能在短期很長的一個(gè)時(shí)期內(nèi),國際貿(mào)易利益的分配將會(huì)進(jìn)一步向發(fā)達(dá)國家傾斜。在現(xiàn)行的國際標(biāo)準(zhǔn)體系中,標(biāo)準(zhǔn)的制定者基本上都是發(fā)達(dá)國家,發(fā)展中國家大多是標(biāo)準(zhǔn)的被動(dòng)接受者。而發(fā)達(dá)國家從他們自身利益和技術(shù)水平出發(fā)制定的標(biāo)準(zhǔn)是許多發(fā)展中國家所難以達(dá)到的。所以,發(fā)達(dá)國家經(jīng)常利用技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)設(shè)置貿(mào)易壁壘甚至發(fā)動(dòng)技術(shù)貿(mào)易戰(zhàn),以保護(hù)他們的國際貿(mào)易利益,從而繼續(xù)控制發(fā)展中國家和占據(jù)國際貿(mào)易的主導(dǎo)地位。如我國的凍雞自1996年8月起被歐盟以沒通過檢疫為由禁止進(jìn)入,直到2001年5月才對上海和山東若干地區(qū)的14家企業(yè)開禁,每年損失近億美元;從2001年7月開始,歐盟對進(jìn)口茶葉做出新規(guī)定,部分產(chǎn)品農(nóng)藥的最高允許殘留量僅為原先標(biāo)準(zhǔn)的1/100-1/200(事實(shí)上按原來標(biāo)準(zhǔn)生產(chǎn)出的茶葉已經(jīng)對人體沒危害),如不采取有效措施,我國茶葉將被迫退出歐盟市場。據(jù)有關(guān)報(bào)道,我國1999年僅由國外技術(shù)規(guī)定、標(biāo)準(zhǔn)和合格評定程序而減少的出口至少達(dá) 500億美元。現(xiàn)在,發(fā)達(dá)國家之間也經(jīng)常發(fā)生技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)貿(mào)易戰(zhàn),他們名義上是為了保護(hù) 我國對外貿(mào)易三大結(jié)構(gòu)性變化內(nèi)縮小。所以,在很長一段時(shí)間內(nèi),發(fā)展中國家在國際貿(mào)易格局中將會(huì)處于越來越不利的地位。

  2. Environment or people's health and safety, but in fact, its greater purpose is to bring the domestic traders in international trade to get more benefits. According to statistics, in the life sciences and biotechnology, information technology, new materials and other key technology areas, the Western developed countries have a number of patents, accounting for 90% of total worldwide patent, while the developing countries including China, has only about 10%. Such a large technology gap, not very long in a short period of time, the distribution of benefits of international trade will be further inclined to developed countries. Under the current system of international standards, standard setters are basically developed countries; developing countries are mostly passive recipients of the standard. While the developed countries from their own interests and skill levels are starting to develop a standard difficult to achieve in many developing countries. Therefore, the technical standards set in developed countries often use technical barriers to trade or even launch a trade war to protect their interests in international trade, and thus continue to control international trade of developing countries and occupy the dominant position. Such as frozen chicken in China in August 1996 by the EU to not prohibited from entering the grounds through quarantine until May 2001, Shanghai and Shandong fishes 14 companies in several areas of lifting the ban, loss of hundred million dollars a year; from July 2001 month, the EU has made new regulations on the import of tea, some of the products of the highest pesticide residues allowed only the original standard 1/100-1/200 (in fact, produced by the original standard tea has no harm to human body), such as do not take effective measures, China's tea will be forced to withdraw from the EU market.. Now, developed countries often occur between the "technical standard trade war, they are nominally in order to protect China's foreign trade within the three major structural changes reduced. So, in a very long period of time, developing countries in international trade pattern will be more and more disadvantageous position.

  正面作用A positive effect:

  1、環(huán)境壁壘及綠色標(biāo)準(zhǔn)在客觀上促進(jìn)了可持續(xù)發(fā)展的實(shí)施。經(jīng)濟(jì)建設(shè)和環(huán)境保護(hù)是任何國家發(fā)展過程都會(huì)遇到的一對矛盾。但眼前的經(jīng)濟(jì)利益往往會(huì)使人們選擇破壞環(huán)境進(jìn)行經(jīng)濟(jì)建設(shè)的道路。尤其在一些發(fā)展中國家,由于資金有限,根本無力去顧及環(huán)保。毀林而獵、竭澤而漁的做法使現(xiàn)在地球的環(huán)境急劇惡化。就算在我國,雖然早已把環(huán)境保護(hù)作為一項(xiàng)基本國策,但據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),1998年全國影響生態(tài)環(huán)境的產(chǎn)品出口金額達(dá)86億美元,占當(dāng)年出口總額的6.2%;2000年污染較重的產(chǎn)品(如染料、皮革制品、印染品、紙漿等)的出口達(dá)110億美元,占當(dāng)年出口額的5.1%。而綠色標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)施將迫使我國企業(yè)在生產(chǎn)過程中減少對環(huán)境的污染,采用綠色生產(chǎn)體系生產(chǎn)綠色產(chǎn)品。這在客觀上會(huì)促進(jìn)我國可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略的實(shí)施。同樣,在一定程度上也會(huì)促使世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和世界環(huán)境的保護(hù)趨向協(xié)調(diào)和平衡,有利于在發(fā)展世界經(jīng)濟(jì)的同時(shí)保護(hù)整個(gè)地球的生態(tài)環(huán)境。

  Environmental barriers and green standards for an objective to promote the implementation of sustainable development. Economic development and environmental protection is the development of any country will face a contradiction. But the immediate economic interests tend to make people choose to destroy the environment for economic development of the road. Deforestation and hunting, exploit the practice of the present Earth's environment deteriorated sharply. Even in China, although already the environmental protection as a basic national policy, but according to incomplete statistics, the 1998 National impact on the environment exports amounted to $ 8.6 billion, accounting for 6.2% of total exports; serious pollution in 2000 products (such as dyes, leather products, printing and dyeing products, pulp, etc.) exports $ 11 billion, accounting for 5.1% of exports. The implementation of green standards will force China's enterprises in the production process to reduce environmental pollution, the use of green production system to produce green products. This objective will be to promote China's sustainable development strategy. Similarly, in a certain extent, will promote the development of world economy and world environmental protection tend to co-ordination and balance, help in the development of world economy, while protecting the ecological environment of the entire planet.

  2、不斷提高的檢疫標(biāo)準(zhǔn)和包裝設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn),促使各國要不斷提高本國產(chǎn)品的質(zhì)量和衛(wèi)生及安全性能,這對人類的性命安全和身體健康是有積極作用的。尤其是現(xiàn)在世界各國動(dòng)植物流行病(如口蹄疫、瘋牛病、小麥的矮星黑穗病、玉米細(xì)菌性枯萎病等)時(shí)有爆發(fā),再加上轉(zhuǎn)基因產(chǎn)品(GMO)的安全性仍無法科學(xué)測定,所以在國際貿(mào)易中,各國制訂相關(guān)的檢疫標(biāo)準(zhǔn)并嚴(yán)格執(zhí)行是非常必要的。

  Quarantine standards and continuously improve packaging design standards, prompting countries to continuously improve their product quality and health and safety performance, safety of human life and health have a positive effect. In particular, the epidemic is now the world flora and fauna (such as foot and mouth disease, mad cow disease, wheat dwarf smut, bacterial wilt of corn, etc.) when the outbreak, coupled with genetically modified (GMO) security is still not scientifically determined, so in international trade, countries to develop relevant standards and strict implementation of quarantine is necessary.

相關(guān)閱讀 Relate

翻譯術(shù)語相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線