野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

CONTRACT FOR POSTDOCTORAL FELLOWS

 

Party A (Mobile postdoctoral station or college):  甲方(博士后流動工作站或大學(xué))

Party B (Tutor):  乙方(導(dǎo)師)

Party C (Postdoctoral Fellow):  丙方 (博士后)

 

TABLE OF CONTENTS

I. Term of Contract 合同一般條款

II. Duties of Party A, Party B and Party C 各方義務(wù)

III. Salary, Welfare, Social Insurance and Housing Benefits for Postdoctoral Fellows

   工資、福利、社保及住房補貼

IV. Review on Postdoctoral Fellows 對博士后的年度考核

V. Modifications, Termination and Dissolution of Contract 合同的變更、終止和解除

VI. Dispute Settlement 爭議解決方式

VII. Supplementary Rules 其他約定

 

Type and No. of Identity Certificate: ______ 

In accordance with the State’s and local relevant laws, regulations, policies and other provisions, and on the basis of equality, free will and negotiated consensus, Party A, Party B and Party C make and enter into the following contractual provisions to jointly comply with and perform them. After Party C passes the physical check as stipulated by Party A and the application materials passes the approval of the Shanghai Human Resources and Social Security Bureau, the Contract will be automatically effective.

 

I. Term of Contract 合同一般條款

The term for Party C to carry out postdoctoral research work in the  University is two years with the contractual term from ___(month)____(day)____(year) to ___(month)____(day)_____(year), and in general Party C isn't allowed to delay in leaving the station. If Party C needs to leave the station for work reasons, Party C shall obtain Party B’s consent and submit the materials to the station and the Administration Office of the Division of Human Resource for approval and filing, not later than three months in advance, and the time for extension shall not exceed one year.

 

II. Duties of Party A, Party B and Party C 各方義務(wù)

(1) According to the State’s relevant provisions, Party C applies for carrying out the postdoctoral research work at Party A’s premises, and Party A plans to agree to accept Party C. Party A designates Professor ____(Party B) to act as Party C’s tutor, who is responsible for contacting Party C when working at the station and assists Party A in professional guiding and ordinary administration of Party C.

(2) Major contents and expected goals of the postdoctoral scientific projects within two-year term of work agreed upon between Party B and Party C through consultations shall be implemented pursuant to the  University Agreement on Postdoctoral Fellow’s Working Plan.

(3) Party B will, according to actual situation of the station at which Party C works, provide Party C with corresponding working conditions for scientific research, and guide and inspect Party C’s work.

 

III. Salary, Welfare, Social Insurance and Housing Benefits for Postdoctoral Fellows

   工資、福利、社保及住房補貼

(1) Party B recruits postdoctoral fellows and raises funds by himself/herself. Party B agrees to pay Party C an amount of RMB ___(including allowances granted by the University) as the postdoctoral fellow’s salary during the period from ___ (month)___(year) to ___(month) ___(year). In detail, 80% of the salary will be paid by monthly average method, and postdoctoral fellows qualified in the annual review are to be paid the remaining 20% at the end of the year on a one-time basis. In addition, postdoctoral fellows who get Excellent in the annual review are to be awarded RMB 4,000 by the University, and those who get Good in the annual review are to be awarded RMB 2,000 by the University. Where any postdoctoral fellow who has worked for two years arbitrarily continue to stay at the station without obtaining the consent by the college, the station and the Division of Human Resources, the second year’s award for the review will no longer be granted. The postdoctoral fellow who fails in the review is required to retreat from the station.

(2) If Party C needs to extend his/her stay at the station for work reasons, after Party A and Party B reach an agreement and the University approves, the salary, welfare and social insurance during Party C’s stay shall be paid out of Party B’s scientific research funds.

(3) During the validity term of the Contract, if Party C proposes to retreat from or arbitrarily leave the station, Party C shall be deemed to breach the Contract. The costs for the period when the postdoctoral fellow who retreats from or arbitrarily leaves the station, including the salary, is staying at the station shall be paid by Party B. The University will take back all the allowance given to the tutor for the purpose of such postdoctoral fellow.

(4) According to the provisions in relevant regulations of Shanghai Municipality, the University shall pay social insurance for Party C. The insurance for postdoctoral fellows of foreign nationality shall be implemented according to the standard for overseas students for a degree in the International Education College.

(5) The Division of Assets Administration of the University will, according to Party C’s detailed situation, provide Party C with corresponding apartment for postdoctoral fellows. The details of the administration shall be implemented in accordance with the  University Articles of Administration of Apartments for Postdoctoral Fellows.

 

IV. Review on Postdoctoral Fellows 對博士后的年度考核

Party A will conduct the annual review and the review when Party C leaves the station on Party C in accordance with the University Provisions of Review on Postdoctoral Fellows.

 

V. Modifications, Termination and Dissolution of Contract 合同的變更、終止和解除

(1) Relevant contents herein may be modified or terminated upon agreement by Party A, Party B and Party C through consultations.

(2) Where there has been any change in the laws, statutes, regulations and policies on which the Contract was based when entered into, relevant contents herein shall be modified according to law.

(3) Where this Contract needs to be modified, Party A, Party B and Party C shall sign a Letter of Contract Modification according to the stipulated procedures to determine in writing the contents in the modifications of the Contract.

(4) The Contract will be automatically terminated when Party C completes in going through the formalities of leaving the station upon expiry of his/her working period.

(5) During the period when Party C works at the station, Party A may unilaterally dissolve the Contract in one of the following circumstances:

1. Party C fails in the annual review.

2. Without obtaining the agreement by Party A and Party B, Party C arbitrarily goes abroad or delays in returning to China.

3. Party C retreats from or arbitrarily leaves the station.

 

VI. Dispute Settlement 爭議解決方式

Where there is any dispute arising among Party A, Party B and Party C for the reason of implementing the Contract, the dispute shall be settled through consultations among the three parties. Any party may also, within 60 days after the day when the dispute arises, apply to the arbitration commission having competent administration for arbitration; any party who objects to the arbitration award may, within 15 days after the arbitration award is received, institute a lawsuit to the Basic-level People’s Court where Party A resides or where the Contract is implemented. Where a party fails to institute a lawsuit or to implement the arbitration award within prescribed time, the other party may apply to the People’s Court for implementation.

 

VII. Supplementary Rules 其他約定

(1) Party C shall be acquainted with and strictly comply with relevant regulations and systems in the University concerning the administration of postdoctoral fellows. In the case of any breach, Party C shall be subject to relevant provisions.

(2) The Contract is made in five copies, each of which is to be held respectively by Party A, Party B and Party C. One copy is to be filed in the Administration Office of Postdoctoral Fellows of the Division of Human Resources, and one copy is to be filed in Party C’s personal records.

(3) The Contract is effective as of the day when Party A, Party B and Party C sign on it, and Party A, Party B and Party C shall carefully implement it.

(3) The currency referred to herein is Chinese Yuan (RMB), and the salary and welfare referred to are in the before-tax amount.

  

Party A (Signature/Seal)        Party B (Signature)        Party C (Signature)

 

Signature date:               Signature date:           Signature date:    

 

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯術(shù)語相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線