工程施工信函范例翻譯(中英文 下部分)
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯服務 > 翻譯術語 / 日期:2018-09-12 08:56:00 / 來源:網(wǎng)絡
范例13
Date:
Dear Sirs,
Sub: Acceptance of Estimate
We hereby accept your estimate for the preparation of Change Proposal and agree that you should proceed with the preparation of the Proposal.
In the event that we decide not to order the Change, you will be entitled to compensation for the cost of preparation of Change Proposal.
Yours faithfully,
Employer
[講解]
這是業(yè)主致承包商的一封關于變更建議書編制費的信函。
第一段:說明業(yè)主接受了承包商對編制變更建議書的費用估算,并指示承包商開始編制變更建議書。
第二段:如果業(yè)主今后決定不變更,承包商將有權得到這筆變更建議書編制費。
范例14
Date:
Dear Sirs,
Sub: Change Order
We approve the Change Order for the Work specified in the Change Proposal No. __ and agree to adjust the Contract Price and Time for Completion in accordance with the Conditions of Contract.
Yours faithfully,
Employer
[講解]
這是業(yè)主致承包商的一封信,就承包商提出的變更建議書,工程師批準了變更命令,并同意按照合同條件的規(guī)定調(diào)整合同價格和工期。
與變更有關的英文表達法:
change proposal;change order / variation; change order procedure; change order log(變更命令記錄薄)
單方面變更命令
如前所述,業(yè)主/工程師在發(fā)布命令之前,先讓承包商提出費用和工期估算,接受后再正式簽發(fā)變更命令。
范例15
Date:
Dear Sirs,
Sub: Variation Order
You are hereby instructed to carry out the work listed in the attached Variation Order which is issued pursuant to Clause 13 of the Conditions..
The effects, if any, of this variation shall be valued in accordance with the said clause.
Yours faithfully,
Engineer
[講解]
這是業(yè)主的工程師向承包商直接發(fā)出的一個變更命令,要求承包商執(zhí)行變更命令中列出的工作,并說明變更造成的影響將按照合同予以估價。
范例16
Date:
Dear Sirs,
Sub: Confirmation of Oral Instruction
In accordance with Sub-clauses 3.3 and 13.1 of the Conditions of Contract, we write to ask you to confirm your oral instruction issued at site on____to change the level of the Pump Station. This has, in our opinion, constituted a change order.
We have to inform you that such an instruction will surely incur additional costs to us and we will request you for compensation when the amount of such costs is known to us.
Yours faithfully,
Contractor
[講解]
這是承包商致業(yè)主/工程師的封信,要求將一口頭指令確認為變更命令。
第一段說明,承包商按照合同要求業(yè)主方對泵站的標高所發(fā)布的口頭指令予以確認,并且承包商認為該指令已經(jīng)構成了變更命令。
第二段說明,承包商通知業(yè)主/工程師,該指令肯定招致額外費用,并在算出費用后將要求業(yè)主予以補償。
范例17
Date:
Dear Sirs,
Sub: Notification of a Varied Rate
As required by Clause 13, we write to give you notice of our intention to request a varied rate for the trenching since the nature of the Work arising from your Variation Order is such as to render the Contract rate inapplicable for the following reasons:
Yours faithfully,
Contractor
[講解]
這是承包商致業(yè)主/工程師的一封通知函,信中說明,由于工作性質(zhì)的變化,承包商認為原單價已經(jīng)不適用了,因此要求變更工作單價。
衛(wèi)生和安保(Sanitation, Safety and Security)
建筑工程項目的特點決定了工程施工環(huán)境一般都比較惡劣,事故率較高。在國際工程合同中,對項目執(zhí)行過程中的衛(wèi)生和安保都有嚴格的規(guī)定。
范例18
Date:
Dear Sirs,
Sub: Project General Clean-up
The Contractor should at all times keep the site free from accumulation of excessive waste materials and /or rubbish caused by or resulting from its performance of the work. Such requirements can be found in Section 4, page 56 of the Contract Conditions.
We are at this time directing you to take necessary actions to collect and discharge (controlled burning is permissible.) the vegetation and rubbish that have been cut and generated in association with the various lay-down yards and temporary facilities.
Also all work areas should be inspected for compliance to clean-up requirements in the Contract. A clean work area is not only a safe work area, but also enhances productivity.
We are very serious about cleanliness control and the impact that environment can have on the project. We expect your management to perform the contract requirements with your day-by-day actions towards progressive general clean-up, assuring a safe, clean and productive project.
Yours faithfully,
Owner
[講解]
這是業(yè)主致承包商的一封關于項目衛(wèi)生的通知函。
第一段:說明按照合同要求,承包商應保持現(xiàn)場清潔,將施工導致的廢料和垃圾清理出現(xiàn)場。
第二段:說明業(yè)主指示承包商采取必要措施,將建造材料設備存放場和其他臨時設施而砍伐植被和產(chǎn)生的垃圾清理掉,允許控制性的焚燒。
第三段:說明對所有工作區(qū)都應檢查是否符合合同規(guī)定的衛(wèi)生要求,同時業(yè)主認為,一個衛(wèi)生的工作區(qū)不但安全,而且可以提高人們的工作效率。
第四段:說明業(yè)主對項目的衛(wèi)生情況以及環(huán)境對項目的影響表示嚴重關注,同時希望承包商的管理人員以實際行動來履行合同要求,使項目的總體衛(wèi)生情況得到日益改善,保證項目在一個衛(wèi)生、安全的環(huán)境中高效率地進行。
范例19
Date:
Dear Sirs,
Sub: Camp Area Clean-up and Sanitation
Your attention is directed to the Contract, Section 4 and to your responsibility detailed therein.
You are instructed to cease and desist from dumping waste along the public road in front of the camp and further to clean up and remove the existing unsightly mess.
Your failure to provide and use the previously agreed incinerator facility to dispose of solid waste has created an unsightly and unsanitary condition in the living and office areas. Food waste must be disposed of daily. Lack of hygiene can cause serious epidemic problems for the project workers and the local community near the project as well. Therefore, you must take corrective actions immediately.
Please advise us of your plan to provide daily removal and disposal of solid waste generated at the living and office areas.
Yours faithfully,
Owner
[講解]
這是業(yè)主致承包商的一封關于項目生活辦公區(qū)衛(wèi)生的信函。
第一段:開門見山地要求承包商注意合同有關條款以及承包商相應的責任。
第二段:要求承包商停止沿營地前面的公共道路邊傾倒廢物,并將不雅觀的雜物清理走。
第三段:說明承包商沒有按雙方商定提供處理廢物焚燒設施,以至于生活辦公區(qū)既不雅觀也不衛(wèi)生。同時要求,廢棄食物必須每天得以處理,并提醒承包商,臟亂的環(huán)境不僅可能導致項目人員中發(fā)生傳染疾病,而且還能殃及附近社區(qū)。
第四段:要求承包商上報業(yè)主其生活辦公區(qū)的垃圾日常清理和處理計劃。
項目安保
項目安保可以分為兩個方面,一方面是施工安全(construction safety),即項目人員的人身安全;另一方面是現(xiàn)場治安(site security),即防止項目財產(chǎn)被盜和受到人為破壞等。
范例20
Date:
Dear Sirs,
Sub: Project Safety Program
As per the Contract, we attach hereto the Project Safety Program prepared by us for your review and comment. This document, once approved by you, will be implemented on the project.
Yours faithfully,
Contractor
[講解]
這是承包商致業(yè)主的一封信,說明隨信向業(yè)主提交承包商編制的安全計劃,供業(yè)主審閱,待批準后在項目上使用。
范例21
Date:
Dear Sirs,
Sub: Safety at the Work Site
Our resident engineering have recently observed your site operations and have found that you are not in compliance with the Project Safety Program. Some deficiencies noted are:
• Contractor’s Safety Representative has not been identified;
• Accidents have not been reported in writing;
• Personal safety equipment rules are not being enforced;
• Standard ladders are not provided;
• Standard crane signals and blasting signals are not in use;
• Hand, foot and eye protections are not provided for concrete workers;
• First Aid Stations are not provided;
The Contractor’s lack of attention to Safety Program is very disconcerting to the Owner. Should a severe accident happen, you will incur substantial costs (such as medical care and repairs to damage) and lost time. Additionally, this will attract the attention of various agencies who will then become involved in inspections and reviews to enforce government regulations. All these are business reasons for activating the required Safety Program.
Other reasons, though not measured by dollars and cents, are the humanitarian considerations of preventing injury and suffering for the workers assigned to the project.
Please forward to the Owner immediately a finalized copy of your Safety Program for our use. You are also requested to provide corrective actions necessary to alleviate the present conditions.
Yours faithfully,
Owner
[講解]
這是業(yè)主致承包商的關于現(xiàn)場安全的一封信。
第一段:說明業(yè)主的駐地工程師最近在現(xiàn)場觀察承包商的施工作業(yè)情況,發(fā)現(xiàn)承包商在許多方面沒有執(zhí)行和遵守項目安全計劃。
第二段:說明業(yè)主對承包商沒有充分重視安全計劃表示極大的不安,并提醒承包商,如果發(fā)生惡性事故,承包商不但在費用和時間方面造成很大損失,而且可能引起政府主管部門的注意,使這些部門要求強制實施有關政府部門的安全規(guī)章制度。這些都是要求重視安全計劃的商業(yè)原因。
第三段:說明從人道主義角度出發(fā),承包商也應該注意安全工作,來避免項目上的人員遭到傷害,雖然這一切不能用金錢來衡量。
第四段:要求承包商立即向業(yè)主提交項目安全計劃的最終版本,并采取行動來改善目前的情況。
范例22
Date:
Dear Sirs,
Sub: Reporting of Accidents
The Contract, signed between your company and the Owner, requires that it has, in place, a functional Safety Program, acceptable to the Owner throughout the project.
A major requirement of this program is to report to the Owner any accident resulting in personal injury or damage to property-See Contract, Section 6 for detailed requirement.
Since beginning work on this project, three (3) accidents known to the Owner have occurred and there has been no report from you on these accidents. We hereby request written reports of these accidents including date and time, details about causes, values of damages incurred, names of responsible persons, and preventive action to avoid similar further occurrences.
The Owner will be notified of all further accidents, verbally, as soon as possible consistent with caring for victims and preventing collateral damage. Written notice shall be provided within forty-eight (48) hours.
Yours faithfully,
Owner
[講解]
這是業(yè)主致承包商關于事故報告的一封信。
第一段:說明合同要求承包商編制一份安全計劃,并經(jīng)業(yè)主同意,在整個項目過程中得以執(zhí)行。
第二段:說明安全計劃中的一個主要要求就是承包商向業(yè)主報告發(fā)生的導致人員傷亡和財產(chǎn)損失的事故。
第三段:說明自從開工以來,業(yè)主了解到承包商方面已經(jīng)發(fā)生了三起事故,而承包商沒有向業(yè)主匯報。因而,業(yè)主要求承包商向其提交這些事故的詳細書面報告,并提出預防此類事故發(fā)生的措施。
第四段:說明業(yè)主要求承包商對今后發(fā)生的事故要盡快口頭通知業(yè)主,同時妥善處理受傷人員和受損財產(chǎn),防止進一步惡化。書面通知應在48小時內(nèi)發(fā)出。
范例23
Date:
Dear Sirs,
Sub: Request for Consent to Removal of Copper Tube
As you may be aware, a considerable quantity of copper tube was delivered to the site one week ago. While it is presently stored in a locked shed, and the site is nightly patrolled by the security guards and dogs, our insurers have nevertheless advised that this and similar valuable materials should be stored at our Office Premises. A copy of our insurer’s letter is attached from which you will see that it follows a spate of thefts from building sites in this area.
In accordance with Clause 16,we hereby ask you to give your consent in writing to the removal of these goods from site.
Yours faithfully,
Contractor
[講解]
這是包商致業(yè)主關于現(xiàn)場材料安全存放的一封信。
第一段:說明近期承包商運到現(xiàn)場的大量的銅管,現(xiàn)存放在上鎖的庫棚中,現(xiàn)場夜間有保安人員和狗巡邏防衛(wèi)。盡管如此,承包商的保險公司通知承包商,這些銅管和類似貴重材料應存放在承包商的辦公區(qū)。同時承包商附上保險公司的來信,從信中可以看出,最近在本區(qū)域的建筑工地發(fā)生了一系列的偷盜事件,這導致保險公司向承包商發(fā)出此信。
第二段:說明根據(jù)合同規(guī)定,承包商要求業(yè)主書面同意將這些物品從現(xiàn)場移到辦公區(qū)。
范例24
Date:
Dear Sirs,
Sub: Project Security
We should like to express our concern regarding security at the project site.
On August 26 afternoon, our resident engineer stopped three male unauthorized and unescorted visitors from wandering into Adit B while tunnel production work was in progress. Your site workers did not question their presence or discourage their attempt to enter the adit without wearing safety helmet. The visitors told our resident engineer that the security guard at the main gate let them in without passes after they informed him that they wanted to visit the project. Later, our resident engineer spoke with the guard at the main gate and found out that these visitors were registered as tourists in the Visitor’s Register and permitted into the site.
This incident is not an isolate one. We have on previous occasions spotted unauthorized visitors at the site. Also, records in the Visitor’s Register revealed that many visitors have been allowed into the site without passes. You must realized that these incidents are serious security violations and pose unnecessary danger to these visitors. In our previous letters, we outlined the security procedures to enter the project site. We suggest that you, particularly your security guards, familiarize themselves with these procedures and enforce them without exception.
Because explosives are stored and used, expensive equipment and supplied are stored and construction is ongoing at the site. You must take the security and safety concerns of this project seriously. We urge you to take action to improve your current measures immediately.
Yours faithfully,
Engineer
[講解]
這是業(yè)主的工程師致承包商關于現(xiàn)場安保的一封信。業(yè)主表達了對該項目現(xiàn)場安保問題的關注。說明業(yè)主的現(xiàn)場工程師最近阻止了三個未經(jīng)許可且無人陪同的外來人員企圖進入隧洞
,施工又正在進行中,因此,業(yè)主要求承包商必須嚴肅對待保安工作,并敦促承包商立即采取行動,改善現(xiàn)有的保安措施。
環(huán)境保護(Environmental Protection)
業(yè)主通常要求承包商按照合同并參照有關當?shù)胤蓙砭幹埔环葸m用于工程項目的環(huán)保計劃,作為工程實施過程中的準則。這一計劃需要得到業(yè)主的批準。
范例25
Date:
Dear Sirs,
Sub: Environmental Protection Program
As per our meeting on March 10, 1996, we have prepared the Environmental Protection Program, which covers such aspects as vegetation protection, garbage treatment and the river water protection. Attached hereto is the program for your review and comments.
Yours faithfully,
Contractor
(Attachment to be omitted)
[講解]
這是承包商致業(yè)主的一封關于環(huán)保計劃的信函,主要說明,承包商按會議精神,編制了環(huán)保計劃,內(nèi)容涉及植被保護、垃圾處理以及河水保護等。隨信附上該計劃,供業(yè)主審批。
范例26
Date:
Dear Sirs,
Sub: Rock Dust to be Cleaned out
During your recent efforts to clean the sedimentation system at the sand washer, a large quantity of rock dust was deposited on the sediment drain ditch.
This material will, during the next heavy rains, be washed down along the access road to the water supply pump and enter the river.
Please clean out this material and deposit it in the approved disposal pit at once.
Yours faithfully,
Engineer
[講解]
這是業(yè)主的工程師致承包商的一封信,指示承包商將積累的大量沉淀的巖石粉末清理掉。
第一段:說明承包商最近在清理洗砂機旁的沉淀池時,在泥沙排放溝邊堆放了大量巖石粉末。
第二段:說明如果來大雨,這些巖石粉末就會沿路面被沖到供水泵處,并進入河流。
第三段:要求承包商立即將這些巖石粉末清理,并堆放到指定的處理坑中。
[注釋]
1、rock dust: 巖石粉末。
2、sedimentation system: 沉淀系統(tǒng),沉淀池。
3、sand washer: 洗砂機。
4、deposit: 使沉淀,堆放。
5、sediment drain ditch: 沉淀物排放溝。
范例27
Date:
Dear Sirs,
Sub: Stop Work Order
Environmental Pollution
You are hereby directed to cease operations at the Aggregate Processing Plant until
• the sediment traps are cleaned out,
• the deteriorated weirs are replaced with erosion-proof weirs as previously directed,
• the sediment is removed from No.2 Sedimentation Pond, and
• the leak in the main filter dyke in the above pond is repaired and the top elevation of the filter bags is brought to the same elevation as the pond bank closest to the river.
Please advise when the work is complete so that we may inspect the work prior to releasing this order.
Yours faithfully,
Engineer
[講解]
這是因承包商施工污染而導致業(yè)主方下發(fā)的一停工命令。
第一段,業(yè)主的工程師明確指示要求承包商停止骨料加工廠的工作,直到達到以下條件:攔泥沙坑得以清理;按以前的指示將已經(jīng)破損的堰更換為防沖蝕堰;將2號沉淀池中的泥沙清理干凈;將2號池的主過濾堤中的滲漏處修復并將過濾袋的頂端高程墊到最靠近河邊一側沉淀池的高程。
第二段,業(yè)主的工程師要求承包商完成上述工作后通知業(yè)主方,業(yè)主在解除停工命令之前要去檢查核實。
范例28
Date:
Dear Sirs,
Sub: Oil Pollution
We are absolutely appalled to learn of the pollution of the beach by oil leakage from this project over the holiday period. We have repeatedly told you of the absolute necessary of not falling foul of the local residents over matters like this .We insist on a fully detailed report immediately.
Enclosed is an extract from the Weekly News about this incident.
Yours faithfully,
Engineer
[講解]
這是業(yè)主的工程師關于項目油料污染致承包商的一封信函。業(yè)主方對項目油料在假日期間泄漏污染海灘一事表示震驚,業(yè)主曾多次警告承包商在環(huán)境問題上一定不要與當?shù)鼐用癞a(chǎn)生糾葛。業(yè)主要求承包商立即向其提交全面而詳細的事故報告。
范例29
Date:
Dear Sirs,
Sub: Beach Pollution
In response to your letter dated ____ regarding the oil spillage and the consequential beach pollution, we have carried out a serious investigation and we now enclosed a copy of the report of this incident. You will see that the fault cannot be laid at our door. In our opinion, the fault remains squarely with Mr. Hardman. Since he is in the employment of the Consulting Engineer, we consider that any references, letters, claims, etc. should be re-directed to him.
We have also advised the insurer of this incident and are copying this report for their attention, as we think the insurance policy is suitable for this case.
Yours faithfully,
Contractor
(Report to be omitted)
[講解]
這是承包商就油料污染事件給業(yè)主方的答復函。
第一段說明,就漏油污染海灘的問題,承包商已經(jīng)做出了嚴肅的調(diào)查,隨信附上調(diào)查報告,從報告看出,責任不在承包商。承包商認為,事故是監(jiān)理工程師的雇員Hardman先生引起的,有關此事件的文件、信函來往以及索賠等應再發(fā)送給他。
第二段說明,承包商也通知了保險公司,同時將事故調(diào)查報告也copy給了保險公司,請他們拿意見,因為承包商認為保險單適用于該事故。
相關閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 航空術語詞表 (中英對照) 04-10
- 什么是醫(yī)療翻譯? 12-11
- 銀行專用詞匯翻譯 04-04
- 廣告專業(yè)術語翻譯中英文對照 10-13
- 醫(yī)院科室英語翻譯大全_醫(yī)院 12-05
- 產(chǎn)品銷售區(qū)域獨家代理協(xié)議( 09-12
- 合同終止協(xié)議翻譯(中英文) 09-12
- 化妝品說明書翻譯中英文對照 12-05
- 游泳專業(yè)術語中英文對照 游 12-22
- 泰語翻譯_泰語翻譯中泰對照 11-16