野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

課程描述翻譯_大學(xué)課程英文課程描述_出國留學(xué)申請材料課程描述翻譯

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 / 日期:2017-09-09 23:05:12 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

  每年有大量的學(xué)生選擇國外深造,但是很多學(xué)生對于自己選擇的課程不是很了解,所以對課程描述也無從下手。關(guān)于課程描述的具體介紹和案例,請看下文。如果您需要課程描述翻譯,可以委托我們譯聲翻譯。譯聲翻譯有豐富的課程描述翻譯經(jīng)驗,如果您有課程描述文件需要翻譯,可咨詢:158-9898-6870

  課程描述的具體介紹

  課程描述怎么寫?

  課程描述是大學(xué)中所修的每門課程的中英文概述,在美國本科轉(zhuǎn)學(xué)申請中,不同的學(xué)校根據(jù)不同的轉(zhuǎn)化計算方式對于可轉(zhuǎn)分?jǐn)?shù)有最高或者最低要求。在美國,大學(xué)轉(zhuǎn)學(xué)最重要的就是轉(zhuǎn)學(xué)分問題,學(xué)分是否會被認(rèn)可,主要還是要看您的課程描述。以美國為例,大學(xué)轉(zhuǎn)學(xué)課程描述有以下注意事項:

  1、每門課的主要內(nèi)容概要(如果校方?jīng)]有這樣的概要,你自己寫一份概要,由學(xué)校證明其屬實。

  2、每門課每星期上課多少小時,如有實驗課的則做實驗多少小時;

  3、學(xué)期或?qū)W年的長度,如果其它地方?jīng)]有注明的話,你在哪學(xué)年修的這門課。

  4、把每門課使用的教科書列出來,在你到新學(xué)校后,這也許會有助于有關(guān)方面決定是否接受某一課程的學(xué)分。

  5、提供有關(guān)原學(xué)校畢業(yè)或取得學(xué)位所要求的總課程數(shù)、總學(xué)分等信息。

  課程描述內(nèi)容

  課程描述主要包括以下內(nèi)容:

  1.課程名稱

  2.上課的時間,如2014-2015秋

  3.學(xué)時

  4.學(xué)分

  5.課程內(nèi)容

  6.授課老師

  7.所用教材名稱

  課程描述內(nèi)容翻譯案例

  姓名:XXX 性別:女 出生日期:19XX-12-XX 學(xué)院:外國語學(xué)院 專業(yè):商務(wù)英語

  Name: XXXX; Sex: Female; Date of Birth: Dec. XX, 19XX; School: School of Foreign Language; Major: Business English

  1.思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)

  1. Ideological and Moral Cultivation and Legal Basis

  總學(xué)時:45

  Total class hours: 45

  學(xué)分:3.0

  Credit hours: 3.0

  本課程是教育部規(guī)定的思想品德教育課,是大學(xué)本科,專科的公共必修課。主要內(nèi)容:緒論、大學(xué)是人生歷程的新階段、審勢度勢認(rèn)清時代責(zé)任、刻苦讀書、立志成才、保持健康的心理狀態(tài)、樹立遠(yuǎn)大理想、追求崇高的人生價值、正確處理交往、友誼和愛情的關(guān)系、培養(yǎng)崇高的道德情操。

  This is a course for ideological and moral education stipulated by the Ministry of Education, as well as a public compulsory course for undergraduate and junior college students. Main content: Introduction, university is a new stage in the journey of life, consider the situation – recognize the responsibility of the times, study hard, be determined to become a useful person, maintain healthy psychological state, establish lofty ideal, pursue noble value of life, correctly handle the relationship of interaction, friendship and love, cultivate noble moral sentiment.

  2.大學(xué)體育 1-2

  College Physical Education 1-2

  總學(xué)時:62

  Total class hours: 62

  學(xué)分:2.0

  Credit hours: 2.0

  本課程是通過體育教學(xué)和健身鍛煉的全過程,使學(xué)生掌握一定的體育基本知識、基本技能和技巧,養(yǎng)成經(jīng)常鍛煉身體的習(xí)慣和終身體育的意識和行為。課程安排根據(jù)學(xué)生身體狀況和一定的專項運動技術(shù)基礎(chǔ)、興趣與愛好,選擇專項運動教學(xué)班授課?,F(xiàn)階段根據(jù)我校大學(xué)體育教學(xué)環(huán)境和條件的實際,開設(shè)的體育選項課教學(xué)項目有:籃球、排球、足球、乒乓球、網(wǎng)球、健美操、瑜伽、武術(shù)、太極拳、散打等項目的體育課程。

  This course is the whole process of teaching and exercising for keeping fit through physical education. It enables the students to master certain basic knowledge of physical education and basic skills and techniques and form the habit of working out regularly and the consciousness and behavior of lifelong sports. Based on the physical condition and certain technological base of specialized sport, interest and hobby of the students, the course arrangement chooses specialized sport teaching class to teach. In current stages and according to the practical situation of sports teaching environment and conditions in Chinese universities, the items for Elective Courses of Physical Education include: Basketball, volleyball, Football, Table Tennis, Tennis, Aerobics, Yoga, Martial Arts, Taijiquan, Free Combat and other physical education courses.

  3.大學(xué)語文

  College Chinese

  總學(xué)時:32

  Total class hours: 32

  學(xué)分:2.0

  Credit hours: 2.0

  大學(xué)語文是一門為大學(xué)生精神成人提供堅實價值根基的公共課程,幫助學(xué)生進(jìn)一步貼近語言、文學(xué),增強(qiáng)學(xué)生的閱讀、表達(dá)和寫作能力。課程安排:為符合專業(yè)需求,課上進(jìn)行了將古文翻譯為英文或改寫為英文話劇,將中國文化與英文結(jié)合起來,以此來提升學(xué)生對文章的理解能力,培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)素質(zhì)。

  College Chinese is a common course that provides solid value foundation for the spiritual enhancement of university students. It helps the students to get closer to language and literature and strengthens the students’ ability in reading, expressing and writing. Course arrangement: to comply with the requirements of the major, the class asks the students to translate ancient Chinese prose into English or rewrite them into English drama. The course combines Chinese culture with English to improve the students’ understanding of the articles and cultivate the students’ professional quality.

  4.國際經(jīng)濟(jì)學(xué)

  International Economics

  總學(xué)時:32

  Total class hours: 32

  學(xué)分:2.0

  Credit hours: 2.0

  國際經(jīng)濟(jì)學(xué)是研究稀缺資源在世界范圍內(nèi)的最優(yōu)配置。其內(nèi)容主要有:國際經(jīng)濟(jì)學(xué)的微觀部分,主要闡述國際貿(mào)易產(chǎn)生的基礎(chǔ)和政策,包括貿(mào)易理論、貿(mào)易政策與實踐、國際生產(chǎn)要素流動等;國際經(jīng)濟(jì)學(xué)的宏觀部分,主要討論國際金融問題,包括外匯理論與政策、國際收支理論與政策、國際貨幣制度等。與國際貿(mào)易、國際金融以及國際商務(wù)相比,國際經(jīng)濟(jì)學(xué)較為偏重理論的深入探討。

  International Economics studies the optimal allocation of scarce resources on a global scale. The content of the course: the micro-part of International Economics mainly elaborates the foundations and policies for the generation of international trade, including trade theory, trade policy and practice, and the flow of international production factors; the macro-part of International Economics mainly discusses international financial issues, including foreign exchange theory and policy, balance of payment theory and policy, and international monetary system. Compared with International Trade, International Finance and International Business, International Economics lays more emphasis on in-depth theoretical exploration.

  5.英語口語 1-2

  Spoken English 1-2

  總學(xué)時:62

  Total class hours: 62

  學(xué)分:4.0

  Credit hours: 4.0

  本課程授課教師為外籍教師,這門課程主要在于提高學(xué)生對于英語的應(yīng)用水平。課堂上多以課堂展示,情景對話,小組交流為主,旨在提高學(xué)生的英語口語水平。

  This course is taught by foreign teacher and aims at improving the students’ level of English application. The class mainly focuses on class presentation, situational dialogue and group communication and aims at improving the spoken English proficiency of the students.

  6.英語聽力 1-2

  English Listening 1-2

  總學(xué)時:62

  Total class hours: 62

  學(xué)分:4.0

  Credit hours: 4.0

  本課程是面向英語專業(yè)學(xué)生的必修課。采用國外先進(jìn)的語言教學(xué)軟件,利用多媒體設(shè)備以學(xué)生自學(xué)為主、教師指導(dǎo)為輔的形式,強(qiáng)化訓(xùn)練英語的聽力技能及其它相關(guān)技能,為口語等專業(yè)課程學(xué)習(xí)打下堅實的基礎(chǔ)。

  This is a compulsory course for students of English major. By adopting advanced foreign language teaching software and making use of multimedia equipment and the form that relies mainly on self-study of the students, supplemented by teacher’s guidance, the course provides intensive training for English listening skills and other related skills and lays solid foundation for the learning of major courses like Spoken English.

  7.英語閱讀 1-2

  English Reading 1-2

  總學(xué)時:62

  Total class hours: 62

  學(xué)分:4.0

  Credit hours: 4.0

  在學(xué)期開始,會給學(xué)生發(fā)一些書單,讓學(xué)生根據(jù)自己興趣選擇書本去閱讀。在中期會有一個讀書報告,來分享閱讀體會。每個學(xué)期課程結(jié)束后,會閱讀至少5本文學(xué)名著。并且在日常授課中通過全面系統(tǒng)的閱讀訓(xùn)練,使學(xué)生掌握細(xì)讀、略讀、尋讀等方法,培養(yǎng)假設(shè)能力、分析歸納、推理檢驗等邏輯思維能力,提高閱讀速度和理解力,增強(qiáng)英語國家文化背景知識,提高語言鑒賞能力。

  At the beginning of the term, some book lists will be distributed to the students for them to choose and read according to their own interests. There will be a reading report at the mid-term for the students to share their reading experience. After the end of the course in each term, the students will have read at least 5 famous literature works. Through comprehensive and systematic reading training in daily teaching, the course enables the students to master the methods of detailed reading, overview reading and seeking reading, cultivates the students’ logical thinking abilities like the ability of assumption, analysis and conclusion and reasoning and testing, improves the students’ readings peed and comprehension, enhances the cultural background knowledge in English-speaking countries, and improves the students’ ability of language appreciation.

  8. 綜合商務(wù)英語 1-2

  Comprehensive Business English 1-2

  總學(xué)時:186

  Total class hours: 186

  學(xué)分:12.0

  Credit hours: 12.0

  該課程主要是讓學(xué)生了解基本商務(wù)知識,培養(yǎng)用英語進(jìn)行商務(wù)交際的能力;拓展學(xué)生的全球化視野。本門課程,重視理論與實踐同步,在平時會讓學(xué)生做案例分析并且分組展示。在小組活動中,讓各個小組去企業(yè)進(jìn)行實地調(diào)研與考察。日常教學(xué)中,將國際商務(wù)活動真實內(nèi)容引入課堂,并且將商務(wù)活動與語言教學(xué)充分融合。

  This course mainly enables the students to learn about basic business knowledge and cultivates their ability of business communication in English, and expands their global perspective. This course attaches equal importance to theory and practice and will ask the students to conduct case analysis and group demonstration at ordinary times. In group activities, the groups will conduct field research and investigation in enterprises. In daily teaching, the course will introduce real content of international business activities into the classroom and fully integrate business activities with language teaching.

  9. 商務(wù)英語專業(yè)導(dǎo)論

  Introduction to Business English Major

  總學(xué)時:16

  Total class hours: 16

  學(xué)分:1.0

  Credit hours: 1.0

  該門課程,主要給該專業(yè)學(xué)生在學(xué)習(xí),就業(yè)等方面提供指導(dǎo)作用。日常教學(xué)中,會讓學(xué)生與重慶市各個企業(yè)的高層主管有近距離接觸,從而進(jìn)一步的了解商務(wù)英語在職場中的作用。并且也為學(xué)生日后的就業(yè)指明方向。

  This course mainly provides guidance regarding learning and employment for students of the major. In daily teaching, it will provide the students with the opportunity of close contact with senior management of various enterprises in Chongqing, so as to further understand the function of business English in workplace and indicate the directions for their future employment.

  10. 軍事理論與訓(xùn)練

  Military Theory and Training

  學(xué)分:2.0

  Credit hours: 2.0

  本課程以國防教育為主線,通過學(xué)生對軍事理論和軍事技能訓(xùn)練的學(xué)習(xí)和實踐,使學(xué)生掌握基本的軍事理論、軍事知識與技能,達(dá)到增強(qiáng)國防觀念和國家安全意識,強(qiáng)化愛國主義、集體主義觀念,加強(qiáng)法制意識和組織紀(jì)律性,促進(jìn)大學(xué)生綜合素質(zhì)的提高,為中國人民解放軍訓(xùn)練后備兵員和預(yù)備役軍官打好基礎(chǔ)。

  This course follows national defense education and enables the students to master basic military theory, military knowledge and skills through the learning and practice of military theory and military skill training, so as to reach the purposes of enhancing the awareness of national defense and national security, strengthening patriotism and collectivism, enhancing legal awareness and sense of organizational discipline, promoting the improvement of the comprehensive quality of university students, and laying a good foundation for the Chinese People’s Liberation Army to train reserve forces and reserve officers.

  11.中國近代史綱要

  Outline of Chinese Modern History

  總學(xué)時:30

  Total class hours: 30

  學(xué)分:2.0

  Credit hours: 2.0

  本課程是全國高等學(xué)校本科生必修的思想政治理論課之一。通過本課程的學(xué)習(xí),主要是要認(rèn)識近現(xiàn)代中國社會發(fā)展和革命發(fā)展的歷史進(jìn)程及其內(nèi)在的規(guī)律性,了解國史、國情,深刻領(lǐng)會歷史和人民是怎樣選擇了馬克思主義,選擇了中國共產(chǎn)黨,選擇了社會主義道路。

  This is one of the ideological and political theory courses compulsory for undergraduates in institutions of higher learning throughout the country. Through learning this course, the students will mainly understand the historical progress and inherent regularity of the social development and revolutionary development in modern and contemporary China, learn about national history and national condition, and profoundly understand how history and people choose Marxism, Chinese Communist Party and the socialist road.

  譯聲翻譯有豐富的課程描述翻譯經(jīng)驗,如果您有課程描述文件需要翻譯,

相關(guān)閱讀 Relate

  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 日語翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語翻譯中文的關(guān)鍵
  • 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
  • 翻譯案例相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線