影響英文翻譯的價格因素有哪些?
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 / 日期:2017-10-20 21:03:15 / 來源:網絡
現在的翻譯價格多半是書面翻譯的價格,口語的翻譯價格有許多的影響因素,不可以作為翻譯的報價的統(tǒng)一參考。而根據口語翻譯的分類,翻譯的價格又分為陪同翻譯和會議翻譯。具體的價格和服務的對象有直接的關系,在此,就不重復贅述了,不同的翻譯公司都有著不同的報價。下面譯聲英文翻譯公司就來具體的了解一下英文翻譯的價格和什么因素有關。

翻譯的價格和市場的需求有關
翻譯的價格,在現在的市場中,往往取決于最優(yōu)質的翻譯翻譯公司的價格。翻譯公司的價格雖然比市場上的個人譯者的價格要高出很多,但是,翻譯的質量卻可以得到保障。翻譯的價格根據市場上的需求關系而定也是最為合理的。在以前,翻譯的人員比較缺少的時候,翻譯的價格不管是書面翻譯,還是口語翻譯都是相對較高的。但是,在越來越多的人投入到了翻譯行業(yè)之后,尤其是翻譯的個人不斷的加入,使得翻譯的價格就顯得比較平民化了?,F在,翻譯的價格很難以統(tǒng)一,也是翻譯的個人大量涌入的結果。
翻譯的價格和語種的類型有關
在翻譯市場中,翻譯的價格還分為英譯漢和漢譯英兩種價格。在英譯漢的過程中,涉及到的翻譯的難易程度相對較低,其價格就相對實惠一點。漢譯英的難度就在于翻譯的過程中,會遇到漢語的語法和重點短語的語義的不同。其在翻譯的過程中,就會帶來難度不同的翻譯表現形式。漢語以其多義詞組合特殊短語的意思不同,需要使用到的翻譯的內容也是又說不同的,這也是兩種類型的翻譯的價格的不同的最終表現。
翻譯的價格和文件的重要程度有關
翻譯的價格在有些時候,和翻譯的文件有關。涉及到比較隱私比較重的文件,翻譯公司的相關擔保責任方還需要和客戶簽訂翻譯的保密協議,必要的時候還需要在協議中加上擔保價格。這也是比較秘密的第三方服務價格嗎。在具體的翻譯的過程中,文件的保密性如果得不到合理的重視,所帶來的后果不管是對于翻譯公司還是翻譯的個人都是難以預估的災難。
翻譯的價格和時間有關
翻譯的報價都是在正常的時間允許的范圍之內的,如果遇到加急趕時間的客戶,那么翻譯的價格自然就水漲船高了。在翻譯之前,翻譯公司都會專門安排負責人對于客戶的需求仔細記錄并通知主管。主管負責安排任務,在合理的時間之內做完工作就可以接手下一份翻譯工作。但是,遇到加點的工作,主管會和員工先進行溝通,可以優(yōu)先安排需要加班工作的員工,然后額外的加班的報酬也會在工資發(fā)放的當天一起發(fā)放。
所以,翻譯的工作,在時間允許的范圍內,翻譯的價格還是和以上這些因素有關。但是,為了保證翻譯的質量和安全性,譯聲英文翻譯公司建議大家還是需要找翻譯公司進行翻譯,盡管翻譯的過程相對復雜,但是畢竟,翻譯還是需要注重結果的。
相關閱讀
Relate
靈活運用中日兩種語言的語法結構
日語翻譯中文指南 準確翻譯是日語翻譯中文的關鍵
客戶服務是翻譯公司影響客戶滿意度的關鍵因素
翻譯案例相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。