野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)資料大雜燴

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 / 日期:2017-10-21 10:43:55 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

給大家推薦一個(gè)大BossGoogle變身版:http://www.gfsoso.net/(谷粉搜搜:譯者必備)

1、筆譯資料網(wǎng)站
英文巴士:http://www.en84.com/portal.php
譯言網(wǎng):http://www.yeeyan.org/
中國(guó)日?qǐng)?bào):http://www.chinadaily.com.cn/
21世紀(jì)英語(yǔ)網(wǎng):http://www.i21st.cn/story/index_1.html
翻譯中國(guó):http://www.fane.cn/
中國(guó)古籍對(duì)照:http://ctext.org/ens
東西網(wǎng):http://old.dongxi.net/
聯(lián)合國(guó)網(wǎng)多語(yǔ)版:http://www.un.org/
龍騰網(wǎng)(翻譯練習(xí))http://www.ltaaa.com/translation/

 

2、口譯資料網(wǎng)站
Voa音頻網(wǎng)(有聽(tīng)寫(xiě))http://www.51voa.com/
BBC等各種廣播:http://www.fltaradio.com/english/1-bbc-world-news.html
央視英文網(wǎng):http://english.cntv.cn/
可可英語(yǔ):http://www.kekenet.com/
口譯網(wǎng):http://www.kouyi.org/club/forum.php
世界經(jīng)濟(jì)論壇(多語(yǔ)版):http://www.weforum.org/
高清視頻(可在線可下載):http://fora.tv/

3、語(yǔ)言行業(yè)招聘網(wǎng)站(重點(diǎn))
51找翻譯:http://www.51tra.com/(吧主強(qiáng)烈推薦,實(shí)習(xí)兼職全職都很高大上的)
自由譯者的網(wǎng)站:http://www.proz.com/
翻譯資源網(wǎng)(招聘)http://transkip.com/job/945
語(yǔ)言招聘網(wǎng):http://yuyan.jobs/
中國(guó)外語(yǔ)人才網(wǎng):http://www.jobeast.com/
中國(guó)人才熱線:http://www.cjol.com/
腦洞語(yǔ)言網(wǎng):http://www.now-do.com/(看看就好)
專利翻譯平臺(tái):http://www.wiptrans.com/(目測(cè)稿費(fèi)一般)

 

4、在線字典推薦
英英在線字典:http://www.thefreedictionary.com/(強(qiáng)力推薦)
詞源學(xué)字典:http://www.etymonline.com/index.php
英文縮寫(xiě):http://shortof.com/search/luceneapi_node/mtpa
英文縮寫(xiě):http://www.acronymfinder.com/
詞都網(wǎng):http://www.dictall.com/st/26/52/2652720916B.htm(可查部分專業(yè)詞匯)
靈格斯詞典:http://www.lingoes.cn/zh/index.html

5、各行業(yè)語(yǔ)言翻譯資料網(wǎng)(吧主推薦)
北大法律英語(yǔ)(多法例):http://www.lawinfochina.com/index.aspx
法律英語(yǔ)翻譯(齊全實(shí)用):http://www.legaltranz.com/
中國(guó)投資指南(中英版):http://www.fdi.gov.cn/1800000121_10000041_8.html
福步外貿(mào)論壇:http://bbs.fobshanghai.com/index.php
香港交易所(有中英版)http://www.hkex.com.hk/chi/index_c.htm
交易所(中英):http://www.szse.cn/
交易所(中英):http://www.sse.com.cn/
法律電子書(shū)免費(fèi)下載:http://www.freebookcentre.net/Law/Contract-Law-Books.html
英國(guó)立法:http://www.legislation.gov.uk/
高盛財(cái)務(wù)工具:http://www.goldmansachs.com/worldwide/china/index.html
法律電子圖書(shū)館:http://www.lectlaw.com/
湘雅醫(yī)學(xué)翻譯網(wǎng):http://www.medtrans.cn/Default.aspx
北大法意網(wǎng):http://www.lawyee.org/
游戲術(shù)語(yǔ):http://bbs.ngacn.cc/read.php?tid=5423484&rand=0.7192307070065116
FT中文網(wǎng)(財(cái)經(jīng)):http://www.ftchinese.com/
果殼網(wǎng)(科技):http://www.guokr.com/

 

6、外文報(bào)紙書(shū)籍雜志網(wǎng)站
美國(guó)文學(xué)閱讀網(wǎng):http://www.americanliterature.com/
美國(guó)國(guó)家圖書(shū)館:http://www.loc.gov/
紐約時(shí)報(bào)中英對(duì)照:http://qqenglish.com/bn/
紐約時(shí)報(bào)英文網(wǎng):http://www.huffingtonpost.com/news/new-york-times/
經(jīng)濟(jì)學(xué)人中文網(wǎng):http://www.ecocn.org/portal.php
經(jīng)濟(jì)學(xué)人英文網(wǎng):http://www.economist.com/
科學(xué)美國(guó)人:http://www.scientificamerican.com/

7、翻譯技術(shù)論壇網(wǎng)站
我愛(ài)翻譯論壇(技術(shù)、術(shù)語(yǔ))http://5icat.cn/default.php
譯術(shù)論壇(CAT等)http://www.all-terms.com/bbs/forum.php
象群網(wǎng)(翻譯IT視頻教程):http://www.xiangqun.net/


8、強(qiáng)大語(yǔ)料庫(kù)推薦
多語(yǔ)種在線語(yǔ)料:https://glosbe.com/
中國(guó)漢英平行語(yǔ)料庫(kù)(業(yè)界良心):http://corpus.usx.edu.cn/
聯(lián)合國(guó)術(shù)語(yǔ)庫(kù):http://untermportal.un.org/portal/welcome
英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù):http://corpus.byu.edu/bnc/

相關(guān)閱讀 Relate

  • 臨滄專業(yè)英語(yǔ)翻譯服務(wù)擁有經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯團(tuán)隊(duì)
  • 成都英語(yǔ)翻譯公司通過(guò)提供多語(yǔ)種翻譯服務(wù)
  • 科技英語(yǔ)翻譯公司所起到的作用只有不斷加強(qiáng)
  • 翻譯案例相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線