野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

挑選專業(yè)合同翻譯公司需求參閱哪些規(guī)范

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 / 日期:2017-11-10 22:01:25 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

      跟著國家敞開程度越來越高,以及"一帶一路""海上絲綢之路"等一系列國家戰(zhàn)略的實(shí)施。許多跨國公司、外貿(mào)型公司對(duì)合同翻譯的需求不斷增加,要求也越來越高。在當(dāng)下科技越來越興旺,通訊與交通越來越快捷,在如此國際化開展大布景下促進(jìn)公司間加強(qiáng)協(xié)作以完成資本合理裝備,優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),達(dá)到雙贏的目的。但是公司間的協(xié)作需求簽訂合同協(xié)議作為互信的確保和條件,但是對(duì)于合同這么重要的文件不相同國家公司需求不相同的語種書面形式,那么,公司就必定首選專業(yè)合同翻譯公司來做這件事才牢靠。那么,下面就讓咱們看一下挑選專業(yè)合同翻譯公司需求參閱哪些規(guī)范。

  首要,要看這家翻譯公司是不是規(guī)范,是不是具有合法的翻譯天資?是不是在工商局注冊(cè)存案?能否為客戶開立發(fā)票以及公司公章以及翻譯專用章能否在公安局查到以確保蓋章被供認(rèn),也即是蓋章有用。這些內(nèi)容對(duì)于大型的翻譯協(xié)作項(xiàng)目單位方來說對(duì)錯(cuò)常有必要了解的,由于一旦出現(xiàn)疑問,要有責(zé)可循。

  其次,挑選專業(yè)合同翻譯公司要看看這家公司能否供給優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。這一點(diǎn)可以通過試譯來加以確認(rèn),還要看一下翻譯公司能否供給舌人的翻譯天資,比如筆譯證書或許口譯證書,舌人外語水平等級(jí)證書等等,由于出于公司秘要的需求,翻譯公司不會(huì)向客戶供給舌人聯(lián)系方式等保密信息,這一點(diǎn)是可以了解的。譯聲翻譯公司,有大批專業(yè)的翻譯人員及許多兼職國外本鄉(xiāng)翻譯舌人。本公司一切協(xié)作舌人都通過公司嚴(yán)格考核,都有有關(guān)翻譯從業(yè)資格證書。十分拿手法律合同類文件翻譯,是需求合同翻譯的兄弟首選協(xié)作目標(biāo)。

  第三,要看翻譯公司工作效率怎么樣,在當(dāng)下社會(huì)節(jié)奏十分快,可謂時(shí)刻即是效益,時(shí)刻即是本錢,假如不選一個(gè)效率高的協(xié)作目標(biāo)對(duì)客戶來說自身即是一種巨大損失。當(dāng)然,為確保翻譯質(zhì)量,客戶也要提前預(yù)留出必要的時(shí)刻。

  第四、報(bào)價(jià)是不是合理。不要一味的尋求賤價(jià),一分錢一分貨,本錢在那里擺著呢,報(bào)價(jià)過分低價(jià)必定會(huì)在翻譯過程中偷工減料,翻譯的殘次是小事,乃至有些公司會(huì)漏譯,更別提會(huì)給你屢次校審了。過低的報(bào)價(jià)到最后損傷的只能是客戶自個(gè)。咱們作為濟(jì)南資深翻譯公司,接過許多重翻的活,都是由于客戶一時(shí)貪心小便宜,到最后稿件做出來根本沒辦法運(yùn)用,語法準(zhǔn)確,單詞拼寫過錯(cuò),標(biāo)點(diǎn)混淆,數(shù)字過錯(cuò),有的乃至使用在線工具徹底在線翻譯,總歸過錯(cuò)百出。最后找那些人理論,卻被奉告這個(gè)價(jià)只能翻譯成這么。有些客戶也自認(rèn)倒霉,損失點(diǎn)翻譯費(fèi)倒沒什么,最重要的是浪費(fèi)了許多寶貴時(shí)刻。你說像這么揀了芝麻丟了西瓜的事值不值?

  第五、對(duì)于翻譯售后,這個(gè)決不能被忽視。由于翻譯質(zhì)量的好壞不是一會(huì)兒就能看出來的,有些客戶在運(yùn)用的過程中才發(fā)現(xiàn)翻譯質(zhì)量有疑問,需求翻譯公司修正。找一個(gè)售后完善的翻譯公司會(huì)讓你省心許多,相互之間的協(xié)作交流會(huì)很愉快,即使有點(diǎn)疑問也可以很快處理。但碰到奇葩翻譯公司就不相同了,他們通常往后拖延不及時(shí)處理,乃至有些公司拒不認(rèn)賬,以為協(xié)作現(xiàn)已完成,他們沒有責(zé)任持續(xù)供給售后了。象賢翻譯確保為客戶供給終身售后,客戶可在不改動(dòng)原稿的條件下,提出修正定見,指出翻譯過錯(cuò),咱們將為您供給免費(fèi)修正知道您滿足停止,咱們?yōu)楹斡掠谶@么向客戶承諾,由于咱們對(duì)咱們的翻譯質(zhì)量有信心。咱們不能確保100%準(zhǔn)確,但咱們盡最大努力供給100%優(yōu)質(zhì)服務(wù)。

  第六、網(wǎng)上談?wù)摗,F(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)十分興旺,許多信息也很透明??蛻粼跀喽ㄕ曳g公司協(xié)作之前無妨在網(wǎng)上查一下這家公司的口碑,群眾的雙眼是雪亮的,大家對(duì)一家公司的評(píng)語沒有平白無故的愛,也沒有平白無故的恨。網(wǎng)上的定見都是很好的參閱資料。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 西班牙語合同翻譯用詞準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)
  • 法律合同的完整性是翻譯的重要因素
  • 合同翻譯的專業(yè)性和精確性
  • 翻譯案例相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線