如今,移民已經(jīng)發(fā)展為社會的主流,大都是因?yàn)橐泼窈蟮纳瞽h(huán)境質(zhì)量、孩子的教育問題或者薪資要求方面可以達(dá)到申請人的標(biāo)準(zhǔn)。羅馬尼亞近年來也備受移民者的青睞。那么,如何移民羅馬尼亞呢?

申請移民的條件:
1、身體健康無疾病
2、需要持有無犯罪證明
3、需要滿足資金要求
申請移民的資料:
1.護(hù)照1本1份A.申請人護(hù)照(半年有效期)B.如曾有舊護(hù)照請?zhí)峁?/span>
2.照片3張=近期半年二寸白底彩色照片。
3.個人資料 =1份A.身份證復(fù)印件B.戶口本復(fù)印件,全體家庭成員的戶口本每一頁復(fù)印件(復(fù)印件內(nèi)容必須清晰)。結(jié)婚證復(fù)印件(如果已婚)
4.個人財(cái)產(chǎn)證明越多越好
A.存折復(fù)印件(必須有不少于人民幣6萬元或等值貨幣),以及相對應(yīng)的銀行存款證明;如無存折原件,只有卡,請到銀行開具存款證明以近半年的歷史交易清單;切勿在最后突然存入大額款項(xiàng);無論是定期或活期存折,存款越多越好;
B.其他財(cái)產(chǎn):房產(chǎn)證、汽車行駛證、股票、銀行對帳單(原件并蓋章)、國庫券、股權(quán)證等。
5.保險(xiǎn)1份=國外逗留期的醫(yī)療保險(xiǎn)證明(使用白金計(jì)劃,我社可以代買)
6.機(jī)票訂單1份與行程日期相符的機(jī)票訂單。使館有可能要求申請出示往返機(jī)票的原件。
7.申請表1份申請表可以使用中文填寫(另見我社歐洲簽證表格);
溫馨提示:以上申請所需要的條件均需要提供羅馬尼亞本國語言的證件翻譯件

羅馬尼亞移民辦理流程
1、初步洽談達(dá)成共識
2、簽訂移民代理協(xié)議書
3、準(zhǔn)備所需的移民資料
4、我司進(jìn)行資料處理(資料公證)
5、遞交資料
6、等待批復(fù)函
7、證件下來,登陸羅馬尼亞
8、羅馬尼亞移民辦理完成
移民羅馬尼亞的優(yōu)勢:
1、簡便快捷----無需稅單和資產(chǎn)來源證明,了了數(shù)月,即可擁有羅馬尼亞居民身份。
2、雙重身份----保留內(nèi)地戶口,不影響在內(nèi)地的事業(yè)和生活。
3、法制社會----法制健全,實(shí)行英、美法系,保障人權(quán),保護(hù)私產(chǎn)和隱私,更多的國際性公司機(jī)會,更大的發(fā)展空間。
4、民主政治----崇尚民主,自由精神,沒有思想和政治禁錮。
5、自由經(jīng)濟(jì)----底稅率,無外匯管制,自由市場經(jīng)濟(jì)。
6、廉潔政府----尊重民意,維護(hù)民益,清廉高效。
7、完善福利----完善的社會保障體系和充足的政府財(cái)力,使香港成為令人向往的高福利社會,身居香港,樂而無憂。
8、最佳人居----高度發(fā)達(dá)的社會物質(zhì)文明和精神文明,高品質(zhì)的生活質(zhì)量。
9、造福后代----一人投資,全家受惠,給子女營造一個健康成長的環(huán)境和成就未來的平臺。
10、生育無限----沒有計(jì)劃生育界限,任意生育,不受政府限制。
11、教育方面----移民羅馬尼亞后,子女可以在歐洲讀書,享受歐洲的教育體系
12、僑生待遇----華僑學(xué)生報(bào)考國內(nèi)名牌大學(xué),享受僑生優(yōu)待分?jǐn)?shù),到發(fā)達(dá)國家就讀,免受其它限制。
13、護(hù)照免簽國----移民申請三個月后即可成為羅馬尼亞公民,持羅馬尼亞護(hù)照通行全球150多個國家和地區(qū)無阻梗,享世界公民之便。
14. 免移民監(jiān)----移民羅馬尼亞,不同于其它歐洲國家,不需要做移民監(jiān),一步到位拿護(hù)照。

以上是譯聲翻譯公司為您提供的移民資訊,譯聲翻譯公司是國內(nèi)領(lǐng)先的專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)以及全國連鎖翻譯公司,翻譯服務(wù)遍布全國400多個城市,無論你身在何處,都能夠?yàn)槟峁I(yè)高效的翻譯服務(wù),具體的翻譯報(bào)價敬請致電譯聲熱線:400-600-6870.就能享受到譯聲一流的翻譯服務(wù)。譯聲預(yù)祝您順利移民羅馬尼亞!
媒體報(bào)道相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。