jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

教你幾招:意大利語A2考試沖刺點撥

 

根據(jù)以往的教學經(jīng)驗和對CILS考試的研究,我們可以把CILS考試分成五個部分,分別是聽力、閱讀、語法、寫作和口語,我現(xiàn)在就針對每個部分來教大家?guī)渍校?/span>

1.聽力CILS的聽力考試分為兩部分,第一部分就是聽對話發(fā)生的地點(如酒吧、郵局、報刊亭等),這部分語速相對較慢,大家一定要沉著冷靜,句子聽不懂沒關系,你只要聽得到一個單詞,再聯(lián)系場景分析選項,命中率幾乎為百分之百;第二部分是聽對話補全句子,這個題對意大利語初學者來說比較難,大家普遍感覺語速很快,沒反應過來什么意思對話就結束了,這部分是拉分的題,大家想得分就必須抓重點來聽,試卷上有句子的開頭,大家聽到開頭后就要全神貫注地聽,然后記錄關鍵詞,沒有涉及到補全的內容就讓他過去,不要想著聽懂每一句話,對話結束后,將關鍵詞連成句子,連句子的過程中不要一味地想自己這句話沒聽懂就徹底完蛋了,我們的語法這時候就要派上用場了,大家根據(jù)句子的開頭,主語和變位的基本語法規(guī)則就能順藤摸瓜寫出句子來,試試看,說不定就有意外的驚喜!

 

如何掌握意大利題庫答題技巧(圖1)

2.閱讀CILS閱讀的詞匯量相當大,因此最后一個月熟悉題型和擴充詞匯是關鍵!我認為應該有意識地將詞匯分類記憶,比如星期、月份、水果、蔬菜等等來進行分類,大家根據(jù)自己手中的教材來重點記憶動詞和名詞,時間不等人,多記一個單詞也許就會改變你的一生!同時,也要提醒大家,一定要先看問題,在看文章,跟題目沒有的關系的文字就直接把他跳過去,實在看不懂,就找題目的關鍵詞然后到文章中去找答案,切記閱讀看不懂很正常,你不懂別人也不懂,關鍵是根據(jù)題目來找到原文的關鍵句子,逐個攻破,必定成功!

 

 

3.語法CILS語法第一題是形容詞,只要搞清楚形容詞以-0 和-e 結尾的變化規(guī)律即可,很簡單,白送分的題!-0結尾的形容詞詞尾永遠與名詞的詞尾相一致,-e結尾的話,單數(shù)永遠是-e, 復數(shù)永遠是-I, 不用看文章,找到名詞,分就到手了!第二題是時態(tài)填空,主要考察直陳式近過去時和未完成時,大家一定要搞清楚這兩個時態(tài)的區(qū)別,近過去時的精髓就五個字動作的完成!未完成時的精髓也是五個字過去的狀態(tài)! 這十個字搞清楚了,這個題就拿下了!其他的最多考一個直陳式現(xiàn)在時或者簡單將來時,不信你試試看!第三題是完形填空,考試詞匯積累,難度較大,關鍵還是積累詞匯,大家在 背單詞的時候一定要講究方法,哪些單詞是看到意大利語后反應出中文的意思,哪些是中文出來必須知道意大利語的單詞,切不可一視同仁,浪費大好時光。

 

 

4.寫作CILS考試書信或者Email是必須的,首先在格式上要心里有數(shù),我建議在寫作環(huán)節(jié)多背誦一些簡單的范文,這樣心里就有底了,實在是寫不出來,我再教你一招:你把題目中的意大利語充分利用,把人稱變位搞對了,直接抄到文章中,一共就寫那么幾十個字,你抄幾句話就可以完成四分之三了!這是對考試題目提供信息的充分利用!寫作的時間很充裕,大家一定要盡量字跡工整,這樣閱卷老師心情愉悅,就給你高分了!

 

 

5.口語考試前一定要有幾篇文章在腦子里,如自我介紹,為什么學意大利語,去意大利學什么專業(yè),學成之后有什么打算,平時有什么愛好等等,還有就是一些場景,如看醫(yī)生,逛超市,買東西等...到了考場上,你就大方地說,不停地說,錯了也沒關系,不要過分地想語法,只要考官能聽懂,你就是成功的!根據(jù)以往的考生反饋,口語考試只要敢說,多說,基本百分之百過。

 

 

提醒大家,每道題12分滿分,你只要拿到7分,你就贏了!不要追求完美想答對每一道題,只要抓住了重點,掌握了答題的技巧,拿到12分很難,但是拿到7分絕對是小菜一碟!最后祝大家馬到成功,金榜題名,實現(xiàn)自己的意大利留學夢!

相關閱讀 Relate

  • 意大利留學簽證辦理一般要多長時間
  • 意大利技術移民需要達到什么條件
  • 意大利語指導否定表達
  • 行業(yè)新聞相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線