會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦方、贊助方、冠名方的英文翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-01-18 08:30:02 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
主辦單位:host
即發(fā)起單位。就是以誰的名義召集的,一般都是名氣響來頭大的大公司或者政府部門,但是主辦單位一般都不用做什么實(shí)事的,需要的只是他們的名氣;
簡單來說就是一個(gè)項(xiàng)目或事件的主要辦理人,錢就由他們出(如果沒有贊助、冠名單位的話),意見他們提,想法他們想.
協(xié)辦單位:co-organizer
一般也是做實(shí)事的,和承辦單位相比,是一個(gè)大的單位,但名氣不大,或者是因?yàn)槌隽速澲?資金、場地什么的),又不能放在贊助里,就放在協(xié)辦里; 它是演配角的意思。
承辦單位:organizer/undertaker/contractor,句型是organized by... contracted to...
如果是contractor,則是為掙錢而承辦的。
指項(xiàng)目、事件的具體實(shí)施單位。就是誰具體在辦這些業(yè)務(wù),誰負(fù)責(zé)組織、聯(lián)系、安排等事宜; 它是演主角的意思。
贊助單位:sponsor,有時(shí)候sponsor也是organizer
是指公司企業(yè)為一些活動、比賽、影視劇等等資助,以期達(dá)到宣傳自身的目的。比如我們看到電視劇終總有:鳴謝、由...贊助 等字幕,就是贊助商介紹部分。
簡單來說就是給錢的,一般不用辦事,出錢,在活動現(xiàn)場做個(gè)宣傳啥的.
冠名單位:title sponsor,
是指不僅贊助某項(xiàng)事業(yè),而且資助金額較大,要求主辦方將活動的主題名稱中加上公司(或公司主推產(chǎn)品)的名字或LOGO,比如蒙牛酸酸乳杯超級女聲...
簡單來說就是給錢的,一般給得比較多,可以以這個(gè)單位的名字來命名這個(gè)活動。
比如組織一個(gè)比賽,以XX杯命名,XX就是冠名
指定網(wǎng)站:official website
我看到有些網(wǎng)站上說,主辦是host,如奧運(yùn)會,中國就是主辦國host country,或者說東道主host nation,北京就是主辦城市host city。這樣我就比較迷糊了,暫且把這個(gè)當(dāng)特例吧,以后再說。
(二)
按出錢:
出錢最多的是冠名單位,通常這個(gè)單位必須是出錢最多的,才能享有冠名權(quán)。
出錢少一點(diǎn)的只能是主辦單位,
再少的就是協(xié)辦單位/贊助單位
按做事:
主辦一般都不用做什么實(shí)事;
做事的主角是承辦;配角是協(xié)辦;
贊助和冠名,一般不用辦事。
按名氣:
主辦最大,要的就是它們的名氣;
協(xié)辦是名氣不大。
(三)例子
1、以下是第三屆中國(深圳)國際文化產(chǎn)業(yè)博覽交易會的宣傳冊上的翻譯:
第三屆中國(深圳)國際文化產(chǎn)業(yè)博覽交易會
The 3th China (Shenzhen) International Cultural Industry Fair
大芬油畫村分會場
Dafen Oil Painting Village Branch
主辦 Hosts:
國家文化部 Ministry of Culture of the P.R.C
國家商務(wù)部 Ministry of Commerce of the P.R.C
國家廣播電影電視總局 State Administration of Radio, Film, and Television of the P.R.C
國家新聞出版總署 General Administration of Press and Publication of the P.R.C
廣東省人民政府 Guangdong Provicial People's Government
深圳市人民政府 Shenzhen Municipal People's Government
協(xié)辦 Sponsors:
中國美術(shù)家協(xié)會 Chinese Artists Association
文化部文化產(chǎn)業(yè)司 Department of Cultural Industry, Ministry of Culture of the P.R.C
廣東省美術(shù)家協(xié)會 Guangdong Artists Association
深圳市文化局 Shenzhen Culture Bureau
深圳市文聯(lián) Shenzhen Federation of Literary and Art Circles (深圳市文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會)
深圳市美術(shù)家協(xié)會 Shenzhen Artists Association
注:這里的協(xié)辦翻譯成sponsors,可見這里的協(xié)辦單位是資金或場地上的協(xié)助,如果翻譯成co-organizer就出力不出錢的意義多一點(diǎn)了)
承辦 Organizers:
龍崗區(qū)人民政府 Longgang District People's Government)
布吉街道辦事處 Buji Subdistrict
注:深圳文博會網(wǎng)址; http://www.cnicif.com/index_Eng.asp
2、世界攝影家聚焦中華文化標(biāo)志城孔子故里國際攝影大獎賽
主辦單位: Host:
中國藝術(shù)攝影學(xué)會 China Art Photography Association Shandong Art & Design Academy
支持單位: Supporter:
略
承辦單位: Organizer:
山東工藝美院美術(shù)館 Easterm Modem Art Gallery
協(xié)辦單位: Co-organizer:
東方現(xiàn)代藝術(shù)館 Eastern Modern Art Gallery, Shandong, China
濟(jì)南日報(bào)報(bào)業(yè)集團(tuán) Jinan Daily Newspaper Group
獨(dú)家網(wǎng)絡(luò)媒體支持: Single cyber media support:
新浪科技 Http://tech.sina.com.cn/
3、展會名稱: 2007中國(廣州)國際銅材產(chǎn)品及加工技術(shù)設(shè)備展覽會
主辦單位/Host:
中國鋼鐵工業(yè)協(xié)會 China Iron And Steel Association (Cisa)
中國有色金屬工業(yè)協(xié)會 China Non-ferrous Metals Industry Association
承辦單位/Organizer:
中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會冶金行業(yè)分會
Metallurgical Council of China Council for the Promotion of International Trade (MC-CCPIT)
聯(lián)合承辦/ CO-Organizer:
廣東會展推廣有限公司(專業(yè)國際會展推廣及組織機(jī)構(gòu))
Guangdong Convention & Exhibition Promotion Ltd
海外協(xié)辦單位/Overseas Co-Organizer:
i2i media
特別支持/Space Supports
略
支持單位/Supports:
略
4、下面是第二屆中國美術(shù)院師生油畫作品展上的翻譯:
第二屆中國美術(shù)院師生油畫作品展
The 2nd Oil Paiting Exibition for Teachers and Students From Chinese Fine Arts Institutes
大芬油畫村管理辦公室 Dafen Oil Painting Village Management Office
開幕時(shí)間:2007.5.16上午10:00 Opening time: AM 10:00 May 16th 2007
展出時(shí)間:2007.5.16~31 Exibition time: 16th~31th May 2007
展出地點(diǎn):大芬美術(shù)館二樓展廳 Exibition place: Exibition Hall, 2nd Floor, Dafen Art Museum
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻(xiàn))翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07