航空翻譯公司哪家好
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-10-10 18:06:20 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
航空航天領(lǐng)域無(wú)論是在它所涉及的學(xué)術(shù)領(lǐng)域,還是它對(duì)于當(dāng)今科技發(fā)展的重大影響,都存在著相當(dāng)深刻的影響。最為重要的特點(diǎn)即為它的高新科技性質(zhì)。航空翻譯是為了幫助國(guó)內(nèi)外專家的對(duì)于航空航天事業(yè)的探索而應(yīng)運(yùn)產(chǎn)生的新興萌芽發(fā)展產(chǎn)業(yè)。它的影響力在于它能夠幫助眾多的航空事業(yè)研究專家進(jìn)行學(xué)術(shù)方面等層次上的深度交流。
航空業(yè)飛速發(fā)展,縮短了國(guó)家與國(guó)家之間的距離。同時(shí),國(guó)家或者企業(yè)關(guān)于航空方面的業(yè)務(wù)來(lái)往增多,這個(gè)時(shí)候就需要專門的航空翻譯人員來(lái)進(jìn)行工作了。
那么,作為企業(yè),應(yīng)該如何挑選專業(yè)的航空翻譯公司呢?
一、對(duì)于企業(yè)挑選的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)說(shuō),航空翻譯公司的成立時(shí)間非常值得關(guān)注。只有成立時(shí)間長(zhǎng)的公司才能有大量的專業(yè)的翻譯人員、完備的術(shù)語(yǔ)庫(kù)以及優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。這樣才能保證翻譯的各個(gè)環(huán)節(jié)順利進(jìn)行。企業(yè)與這樣的公司合作,才能省心、省力。
二、航空翻譯公司的辦公地點(diǎn),也是挑選的標(biāo)準(zhǔn)之一。一方面,根據(jù)辦公地點(diǎn)可以查證此公司是否工商注冊(cè),另一方面也方便企業(yè)上門洽談業(yè)務(wù)。
三、要有正規(guī)的航空翻譯報(bào)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),企業(yè)不要因?yàn)閮r(jià)格高低選擇翻譯公司,有的翻譯公司降低報(bào)價(jià)搶客戶,最后企業(yè)花了錢反而得不到高質(zhì)量的服務(wù),這是哪個(gè)企業(yè)也不想看到的事情。
四、看公司的專職翻譯人員的多少,有很多中介機(jī)構(gòu)也代理航空翻譯,他們通過(guò)找兼職翻譯接單子,但是這樣的水平肯定跟專業(yè)的航空翻譯沒(méi)法比。
譯聲翻譯公司匯集國(guó)內(nèi)外航空領(lǐng)域?qū)W術(shù)造詣深厚的學(xué)者和資深航空翻譯人員,共同打造了一支專業(yè)、具備交叉學(xué)科運(yùn)用能力的航空翻譯團(tuán)隊(duì)。譯聲所有的航空翻譯人員均有著深厚的行業(yè)背景和航空翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)所航空航天行業(yè)有著深刻的理解,從而能夠確保航空翻譯項(xiàng)目的質(zhì)量。
航空翻譯筆譯服務(wù):
資料翻譯、文檔翻譯、 技術(shù)翻譯、文件翻譯、 操作手冊(cè)翻譯、 法律翻譯、大型項(xiàng)目招標(biāo)書翻譯、技術(shù)專利翻譯等。
航空翻譯口譯服務(wù):
譯聲翻譯公司的航空翻譯口譯服務(wù)語(yǔ)種涵蓋英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)等20多個(gè)語(yǔ)種,譯員有多次航空領(lǐng)域的陪同口譯、商務(wù)口譯、交替?zhèn)髯g、雙語(yǔ)主持、會(huì)議口譯經(jīng)驗(yàn)。我們從譯員庫(kù)中挑選了一批具備航空行業(yè)背景的譯員,他們都有豐富的專業(yè)知識(shí)和較強(qiáng)的語(yǔ)言能力,因此能夠確保為客戶提供高質(zhì)量的航空翻譯服務(wù)。
航空翻譯公司哪家專業(yè)?譯聲翻譯機(jī)構(gòu)介紹航空翻譯業(yè)內(nèi)公認(rèn)的以專職翻譯的多少評(píng)定航空翻譯公司實(shí)力的大小,這就需要企業(yè)選擇的時(shí)候一定不要盲目的相信廣告或者報(bào)價(jià),一定要弄清楚公司的年限、地址以及專業(yè)翻譯的多少,再簽訂合同。
航空專業(yè)詞匯方面:
1、不要使用非常用詞匯
如果使用非常用詞匯,會(huì)讓人感覺(jué)很突兀,航空詞匯,很多是力求簡(jiǎn)潔明了,恰到好處,翻譯航空技術(shù)材料時(shí),更加要注意不要文采化,語(yǔ)句不要翻譯得好像在看風(fēng)景一樣;在翻譯航空公司管理、政策等內(nèi)容時(shí),力求準(zhǔn)確。
2、固定專有詞匯
比如翻譯到ICAO附件,有的譯員喜歡翻譯成appendix,但查查ICAO英文文件,是annex;航空詞匯,有很多固定用法,這也是波音、空客、龐巴迪等等飛機(jī)制造商以及航空組織、單位在幾十年的手冊(cè)編寫、修改中長(zhǎng)期形成的,俗話說(shuō),隔行如隔山,這也是航空翻譯獨(dú)特的一方面。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語(yǔ)種中不可翻譯的詞語(yǔ)有哪 10-10
- CATTI三級(jí)筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會(huì)展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻(xiàn))翻譯成 10-29
- 在翻譯過(guò)程中會(huì)遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場(chǎng)翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語(yǔ)翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07