如何進行專業(yè)的證件翻譯?
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-12-04 10:53:17 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
證件翻譯一般用于各類材料審核等較為正式的場合,所以對于一名譯者而言,證件翻譯是要求較高的。但是,由于大部分證件模板相同,對于譯者而言,只要擁有了證件翻譯模板,便可以翻遍天下。
中英翻譯中的大部分常見證件都可以在百度中搜索到。比如這樣的一份營業(yè)執(zhí)照,只需填寫入相關(guān)信息便可。
這便可了嗎?非也。我們來談談證件翻譯中,即便擁有了模板也可能會忽略的幾點信息。
1. 謹慎填寫相關(guān)信息
對于擁有翻譯模板的譯員、或者和搜集了翻譯模板的聰明的翻譯公司,除去一致的內(nèi)容,在填入客戶的信息都需要非常的仔細,并由不同的人員進行2次以上的檢查。
翻譯界中,錯填信息為大忌。而這一大忌在證件翻譯中尤為突出。譯員的粗心+翻譯公司的不負責會導致客戶證件無法正常過審,可能會導致客戶無法準時入學、無法保釋出獄,錯失幾百萬訂單等等嚴重后果。
而且即便擁有了翻譯模板,有些證件內(nèi)容也是有差異的。在使用模板進行翻譯前必須仔細對照相關(guān)內(nèi)容是否一致。
2. 中外文在數(shù)字、日期中的差異
證件翻譯中會遇到許許多多的數(shù)字,這些數(shù)字可能是錢,可能是日期。稍不注意就會讓譯者掉入陷阱中。
舉個栗子:
2018年8月1日
德語01.08.2018
英語01.08.2018(英)08.01.2018(美)
中文2018.08.01
分分鐘把人繞暈掉。
相對應建議的寫法就是日期用阿拉伯數(shù)字,然后月份使用外語縮略表示。
讓人頭痛的還有金額的表示。
再舉個栗子
三百五十萬
德語 3.500.000,00
中文 3,500,000.00
英語 3,500,000.00
這樣看你可能覺得沒什么,德語不就是逗號和句號用法和英語反了。數(shù)額小點弄這么個逗號分分鐘匯錯錢。
3. 證件上的章或簽名
證件翻譯中還有一點經(jīng)常會被譯員忽略。那就是證件上的章。翻譯時不僅僅需要把章或簽名截圖放入翻譯件中,還需要將章和簽名的內(nèi)容備注進翻譯件。章上內(nèi)容一般也無非是機構(gòu)、部門的名字。大部門、大機構(gòu)都可以在相對應的官網(wǎng)上找到對應的翻譯。
最后,你可能已經(jīng)了解了以上三點,但是你沒有模板!如果網(wǎng)上找不到,淘寶找不到,就自己積累吧。只有初級的譯員才會把翻譯稿件都當成新的稿件去做。專業(yè)的譯員都會把稿件整理好,以便借鑒對照使用。
服務好:好的服務,是對客戶的負責,好的服務,是專業(yè)證件翻譯公司所需要必備的條件之一。
質(zhì)量保證:為確保證件翻譯稿件的準確性,翻譯團隊按如下有序的工作;
?。?)龐大翻譯團隊保證證件翻譯稿件均由專業(yè)人士擔任。
?。?)規(guī)范化的翻譯流程 。從獲得資料開始到交稿全過程進行質(zhì)量的全面控制,并做到高效,快速。
(3)及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。
(4)證件翻譯項目均有嚴格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
?。?)不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷匯集證件翻譯的精英和高手。
?。?)不斷對內(nèi)部及外聘翻譯人員進行系統(tǒng)的再培訓工程。
關(guān)于證件翻譯的收費就看各大公司和平臺的良心程度。有一份30元,有按字數(shù)計價的等等。其實證件翻譯好賺的是公司,因為如果翻譯公司擁有翻譯章,能夠使您的翻譯稿加上了金閃閃的認證招牌,也是許多認證部門需要當事人翻譯時需要提交的。譯聲翻譯公司上收費比較良心,而且也省去了自己排版的麻煩。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07