筆譯翻譯的介紹理解_筆譯翻譯簡介
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2019-07-08 16:52:43 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
筆譯當(dāng)然是展示在紙面上的翻譯,這就不光是會說會讀就行,還需要你有高強度的記憶力能夠把這些翻譯詞匯語句能夠銘記在心寫出來或者打出來,筆譯相對于口譯還是會困難一些,雖然在筆譯的過程中是可以尋求一些幫助,今天小標(biāo)就講講筆譯翻譯的簡介筆頭翻譯,用文字翻譯。全國外語翻譯證書考試是教育部考試中心與北京外國語大學(xué)合作舉辦,在全國實施的面向全體公民的非學(xué)歷證書考試。考試合格者可分別獲得初級筆譯翻譯證書、中級筆譯翻譯證書、高級筆譯翻譯證書。
一、關(guān)于筆譯翻譯證書考試
1、級別介紹
全國外語翻譯證書考試是教育部考試中心與北京外國語大學(xué)合作舉辦,在全國實施的面向全體公民的非學(xué)歷證書考試。全稱叫National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要測試應(yīng)試者筆譯翻譯和口譯翻譯能力。只有英語,日語兩個個語種,將來要擴展到其他語種。
該考試分為筆譯翻譯和口譯翻譯兩大類,各含三個級別。
考試合格者可分別獲得初級筆譯翻譯證書、中級筆譯翻譯證書、高級筆譯翻譯證書;初級口譯翻譯證書、中級口譯翻譯證書、高級口譯翻譯證書。
(1)初級筆譯翻譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的筆譯翻譯工作。
(2)中級筆譯翻譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專業(yè)筆譯翻譯工作。
(3)高級筆譯翻譯證書:本證書證明持有人能夠擔(dān)任大型國際會議文件及各種專業(yè)性文件的筆譯翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔(dān)政府部門高級筆譯翻譯工作。
(4)初級口譯翻譯證書:本證書證明持有人能夠承擔(dān)一般性會談或外賓日常生活的口譯翻譯工作。
(5)中級口譯翻譯證書:本證書證明持有人能夠承擔(dān)一般性正式會議、技術(shù)或商務(wù)談判,以及外事活動的專業(yè)口譯翻譯工作。
(6)高級口譯翻譯證書:本證書證明持有人能夠擔(dān)任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)政府部門高級口譯翻譯工作。
筆譯翻譯的簡介
2、獲得證書
考試的各個證書是相對獨立的,通過任何一個證書考試都可獲得相應(yīng)的證書。一級口譯翻譯證書考試分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,兩者皆合格者才能獲得證書。四級筆譯翻譯和口譯翻譯均合格者將獲得四級翻譯證書,筆譯翻譯或口譯翻譯單項考試成績合格的考生,將獲得教育部考試中心發(fā)放的單項合格成績通知單;四級考生的單項(口譯或筆譯)合格成績可以保留到下一考次。
筆譯翻譯和口譯翻譯均采用百分制記分方法。一、二、三級總分達(dá)到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者為合格。四級筆譯翻譯和口譯翻譯單項得分60分以上(含60分)者為合格。
3、翻譯考試
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,英文名稱為:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文縮寫為CATTI)。是為適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強我國外語翻譯專業(yè)人才隊伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務(wù),根據(jù)建立國家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實行統(tǒng)一的、面向社會的、國內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對參試人員口譯翻譯或筆譯翻譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。
根據(jù)國家人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號)的精神,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導(dǎo)下,中國外文局負(fù)責(zé)翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實施與管理工作;人事部人事考試中心負(fù)責(zé)各語種、各級別筆譯翻譯考試考務(wù);國家外國專家局培訓(xùn)中心承擔(dān)各語種、各級別口譯考試考務(wù)工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔(dān)筆譯翻譯考務(wù)工作,國家外專局培訓(xùn)中心指定的考試單位具體承擔(dān)口譯考務(wù)工作。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試遵照《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實施辦法》,按照先行試點、積累經(jīng)驗、逐步推開的原則。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07