俄語計算機及IT詞匯翻譯大全
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2019-11-13 19:24:50 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
硬件(железо)
Компьютеры Отечественного производства(國產(chǎn)電腦),
импортные компьютеры (進口電腦),
Сверхкомпактные~(超小型電腦),
Рабочие станции工作站,
настольный~(臺式電腦),
ноутбук (筆記本電腦),
корманный/ручной компьютер(掌上電腦)электронный словарь(電子詞典),
Переводчики(翻譯機,翻譯產(chǎn)品);
Корпус(機箱),
модный~(新潮機箱),
популярный ~ 流行的機箱;
Процессоры(處理器,中央處理器,CPU-central processing unit),
~нового поколения(新一代處理器) ,
железный разгон/разгон железа(硬件加速) ,
тесты и обзоры свежего железа(新硬件測評 );
Дисковод для компакт-дисков(光驅(qū)),
компакт-диск только для читения (只讀光盤);
Дискета/флоппи-диск(軟盤),
НГМД/Накопитель на гибких магнитных дисках (FDD, Floppy Disk Drive軟盤驅(qū)動器,軟驅(qū)), чистящая дискета (清洗盤),
Бэднутая дискета (有壞道的磁盤);
Материнские платы(主板);
Внутренняя Память(內(nèi)存),
основная память (主存);
Видео карты(顯卡),
PCI-Видео карты(PCI顯卡),
AGP-Видео карты(AGP顯卡),
Память Видео карты (顯存);
Жесткие диски(硬盤),
пространство жесткого диска(硬盤空間)резервирование жесткого диска(備份硬盤),
Накопители(存儲器),
звуковая карта(聲卡),
партиция/таблица разделов(磁盤分區(qū)表)раздел жесткого диска (磁盤分區(qū),hard disk partition),
исправление жесткого диска(修復硬盤),сетевая карта(網(wǎng)卡),
НЖМД/накопитель на жестких дисках(硬盤驅(qū)動器,HDD),
Периферия (外圍設(shè)備,外設(shè));
Сенсорное оборудование (傳感裝置),
Мониторы(監(jiān)視器),
монохромные Мониторы(單色顯示器),
плоские мониторы(平面監(jiān)視器),
плазменные мониторы (等離子監(jiān)視器),
экран(屏幕),
Проекторы(投影儀),
защитный экран(保護屏);
Устройства ввода (輸入裝置),
клавиатура(鍵盤) ,
мышка(鼠標),
умная клавиатура (智能鍵盤);
Мультимедиа(多媒體),
аксессуары(附件),
микрофон(話筒),
наушники(耳機),
MIDI клавиатура(MIDI鍵盤),
MP3 плеер(MP3播放器),
очки(眼鏡),
диктофон(錄音機),
держатель копий(拷貝存放夾),
Принтеры(打印機),
матричный Принтеры(矩陣式打印機),
струйный~(噴墨式打印機),
лазерный(激光打印機),
лазерно-цветный~(激光彩色打印機)
Плотеры(繪圖機),
Ввод вывод-видео(圖像輸入輸出),
ввод изображений(圖形輸入),
сканер(掃描儀),
высокоскоростной~(高速掃描儀),
камера(攝像鏡頭),
интерфейсы(接口),
Защита питания(斷電保護),
стабилизатор(穩(wěn)壓器),
Копиры(復印機),
аналоговые~(摸擬式復印機),
цифровые~(數(shù)字式復印機),
полноцветные~(全彩色復印機),
дубликаторы(復印機,影印機),
инженерные~(工程復印機)
Картриджи(粉盒),
матричные~(矩陣式粉盒),
струйные~(噴墨墨盒),
~копиров(影印機墨粉盒),
~плотеров(繪圖儀墨盒),
~факсов(傳真機墨盒);
Кабели(電纜),
~питания(供電電纜),
~модемные(調(diào)制解調(diào)器電纜),
принтерные~(打印機電纜),
SCSI-~(SCSI接口電纜),
USB-~(USB接口電纜),
переходники(電纜轉(zhuǎn)接頭,轉(zhuǎn)接接口);
Офисная техника(辦公用品),
пишущая машинка(打字機),
калькулятор(計算器);
軟件СОФТ
загрузка файла(下載軟件),
исполняемый файл (可執(zhí)行文件)等等。
但對熟悉WINDOWS操作系統(tǒng)的人來說,諸如:
установка софта(安裝軟件),
открыть новое окно(打開一個新的視窗)之類的話,一看便明白是什么意思。另有些詞,比如утилита,來自英語單詞utility,指實用程序,應(yīng)用工具,實用工具等意思,如果知道這方面的英語詞匯的話會很容易理解的。
халява (免費軟件供應(yīng))
Оперсистемы(Операционные системы操作系統(tǒng))
операция компьютера (計算機操作)
Рабочий стол(桌面),
окно/виндус(視窗),
фоны для рабочего стола(工作桌面背景), обои (壁紙,墻紙),
эротические обои (性感壁紙)
Лучшая по содержанию коллекция.(最棒的寫真集),
экран/скрин(屏幕) ,
мой конбьютер(我的電腦),
мусорник (回收站),
активный стол (活動桌面),
свойство (屬性),
хранитель экрана(屏幕保護屏保);
Эхсплорер(資源管理器),
закладка(書簽),
добавлять в закладки (加入書簽),
добавлять в избранное (加入收藏夾),
Сервис онлайн-закладок (在線書簽服務(wù)), директория(目錄),
коренная ~(根目錄),
субдиректория (子目錄), (驅(qū)動器,drive)
документ/файл(文件),
документ.файл только для читения(只讀文件 , read-only file),
файл системы (系統(tǒng)文件),
скрытый файл (隱藏文件),
Файл помощи(幫助文件)
исполняемый файл(可執(zhí)行文件),
паковать файлов (文件打包),
исполнять файл(執(zhí)行文件),
открыть файл (打開文件),
файлы определенного формата(指定格式的文件),
сохранять документ(保存文件),
просматривать, добавлять и удалять файлы(瀏覽、增加和刪除文件),
Файл-Менеджеры(文件管理器),
обычный архиватор(文件管理員,文件管理工具)
Офисный софт辦公軟件,
инсталляция софта(軟件安裝),
устанавливать программу(安裝軟件),
прикладные программные пакеты (實用軟件包),
международный софтовой гигант(國際軟件巨頭),
программы для офиса (辦公自動化程序);
Системы безопасности (安全系統(tǒng)),
системные ресурсы(系統(tǒng)資源),
аптимизация системы(系統(tǒng)優(yōu)化);
Мультимедиа(多媒體),
обработка графики(圖片制作),
аудиоплеер(音頻播放器Audio Player)
MP3 проигрыватели (MP3播放器),
анимация(動畫制作),
разгон (加速),
драйвер и утилита для разгона (驅(qū)動程序與加速工具),
разгона видеокарт(圖形加速),
аудио- и видеоклипы(音像剪輯)
Деловой софт (業(yè)務(wù)軟件),
обучающий софт (教學軟件),
MP3-файлы (MP3文件),
софт(軟件),
программа (程序,軟件),
программирование(編程),
модули (模塊),
патчи к программе (補丁,補丁程序),
байт (字節(jié)),
килобайт (千字節(jié)),
мегабайт (兆字節(jié)),
гигабайт (G字節(jié),十億字節(jié)),
бит/двоичная цифра (位,比特<二進制>),
языки программирования (編程語言),
прикладные перекодировщики(實用編碼工具),
исходник/ исходный текст программы (程序源代碼,源程序),
Взломщик/Cracker (破密程序,解密工具),
переменная (變量),
переменная цикла(循環(huán)變量),
строковая переменная (字符串變量),
целочисленная переменная(整型變量), имя переменной (變量名),
локальная переменная (局部變量),
глобальная переменная (全局變量),
объявить переменную (聲明變量),
функция (函數(shù)),
процедура (過程),
элементы управления (控件),
ниспадающее меню (下找式菜單),
область просмотра (視圖區(qū)),
событие по таймеру (定時器事件, timer事件)клавиша установки (單選按鈕),
флажок/чекбокс (復選框),
клавиша (按鈕),
щелчок (單擊),
двойной щелчок (雙擊),
быстрая клавиша (快捷鍵);
утилита(實用程序,應(yīng)用程序,實用工具),
русскоязычная утилита(俄語軟件,俄語版本的實用工具軟件),
плагин(插件),
многоязычный интерфейс(多語言界面),
зарегистрировать программы(注冊軟件) последние (свежие) версии программ, (軟件最新版本),
демо-версия(演示版),
полная версия этого софта (該軟件的完全版),
скины (skin皮膚),
бесплатный плагин (免費插件),
руссификация (使之變成俄文界面, 俄化),
руссификатор (俄化工具),
китаиссификатор (漢化工具),
рестинг(休閑),
руссификация/китайссификация вейб-страниц(網(wǎng)頁俄/漢化);
zip-утилита(文件壓縮工具),
исправление скачанных и поврежденных zip-файлов(修復被損壞的下載壓縮文件),
паковка(打包,給文件壓縮),
распаковка(解包,壓縮文件解壓),
сжатие(壓縮)。
網(wǎng)絡(luò)(СЕТИ)
Сетевое оборудование(網(wǎng)絡(luò)設(shè)備),
модемы(調(diào)制解調(diào)器),
адаптеры(適配器),
терминатор(端子,終端),
сервер(服務(wù)器),
мост (網(wǎng)橋),
шлюз(網(wǎng)關(guān)gateway),
маршрутизатор(路由器),
сервер(服務(wù)器),
FTP- сервер(FTP服務(wù),服務(wù)器),
терминальный сервер (終端服務(wù)器);
Концентратор (網(wǎng)絡(luò)集線器,hub)
аккаунт(帳號,account),
интернет и локальные сети (因特網(wǎng)和局域網(wǎng)),
холст (主機),
вэбмастер(網(wǎng)站管理員),
вейб-сайт(網(wǎng)站),
персональный сайт (個人站點),
межсетевой адрес/вэб-адресов. (網(wǎng)址), консрукция вэб-сайта(網(wǎng)站建設(shè)/設(shè)計),
доменное имя (域名),
сервис (服務(wù)),
онлайн (在線),
оффлайн (離線),
обрыв связи(掉線),
автодозвон(自動聲音提示),
автодозвон(自動撥號),
прокси (代理)
онлайновый ресурс(在線資源),
Быстрый доступ (快速登錄),
анонимный (匿名登錄),
Один из крупнейших русскоязычных каталогов программ 最大的俄語軟件查詢站點
связанные ссылками сайты(相關(guān)引用站點)Поставщик услуг Интернет/провайвер- (INTERNET服務(wù)商,ISP, Internet Service Provider);
例句:Сайт обновляется ежедневно. 網(wǎng)站每日更新。
Сайт находится под констукцией.本站正在建設(shè)中。
Наш сайт представляет услугу по сертификации компьютерных, информационных и технологических специалистов. 本站提供電腦、信息和技術(shù)人員(IT從業(yè)人員)資格認證服務(wù)。
Язык Гипертекстовой Разметки (超文本標記語言,Hypertext Markup Language,HTML),
портал(站點),
субпортал(分站),
рассортировка сайтов (站點分類),
Зеркало во Владивостоке (在海參威的鏡像站),
Гиперссылка (超級鏈接,hyperlink),
посещать вейбсайт(訪問站點),
встроенная звонилка (內(nèi)置撥號工具),
сетевые игры (網(wǎng)上游戲,網(wǎng)絡(luò)游戲),
параллельный интерфейс/порт (并行接/端口,Parallel Interface),
последовательный порт (串行端口,serial port/interface);
браузер(瀏覽器)
оффлайн-браузер(離線瀏覽器)
окнопросмотровщика(視窗瀏覽器,瀏覽工具,窗口察看工具)
ввод в адресное поле браузера(在瀏覽器的地址欄內(nèi)填寫)
Акселераторы(加速器)
сетевой акселератор(網(wǎng)絡(luò)加速器),
строка заголовка(標題欄),
строка состояния(狀態(tài)欄),
Панель задач(任務(wù)欄);
例句:Открыть файл в новом окне браузера.(在新的瀏覽器窗口中打開文件)
Программа содержит встроенный просмотровщик Web-страниц(軟件含有一個內(nèi)置的WEB頁瀏覽器)。
Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему. 本程序?qū)⒃谀臑g覽器上安裝一個功能強大的搜索系統(tǒng)。
Чат (聊天室),
псевдоним/ник(昵稱),
ицка(網(wǎng)上尋呼機,ICQ), Хакер(黑客),
доска объявлений (電子布告欄系統(tǒng),BBS),
гостевая книга(留言簿,來客留言處)
FTP-клиенты(FTP客戶程序),
скачать(下載,名詞скачивание)
download-менеджер(下載管理工具),
поддержка докачки(支持斷點續(xù)傳),
разбивка файла на части при скачивании(將文件分段下載),
скачивания файлов (下載文件),
загрузить бесплатно! (免費下載),
скачанные файлы (下傳的文件),
поддерживает докачку при обрыве связи (支持斷點續(xù)傳),
ускорить процесс скачивания файлов(加快文件下傳速度);
поиская система(搜索系統(tǒng)),
встроенная мощная поисковая машина(內(nèi)置強勁搜索引擎);
вирус(病毒)
Антивирусы(病毒防治)
проверятьскачиваемые файлы на вирусы(檢查下傳文件是否含有病毒),
встроенная антивирусная программа(內(nèi)置防病毒程序),
просмотр загруженные страницы(瀏覽下載的頁面);
Электронное письмо (電子郵件),
@ (念作:масямба),
электронный ящик (電子信箱),
имейл софт(郵件程序),
почтовый сервис(郵件服務(wù)),
подписать на рассылку сайта (預訂網(wǎng)站郵件),
отписаться от рассылки(取消預訂郵件)
проверка почты(檢查郵件),
цифровые фотографические открытки(數(shù)字賀卡,電子賀卡),
список рассылки почты(郵件列表),
垃圾郵件 автоматическая отправка драйверов на e-mail по запросу(應(yīng)要求以電子郵件方式自動遞送驅(qū)動程序);
Баннеры(廣告欄),
реклама на сайте(網(wǎng)絡(luò)廣告),
обменен рекламами(廣告交換);
例句:歡迎使用本站廣告服務(wù)!
Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!
一些常見的協(xié)議:
Протокол Передачи файла (文件傳輸協(xié)議,F(xiàn)TP, file transfer protocol)
Протокол Передачи Гипертекста (超文本傳輸協(xié)議,Hypertext Transfer Protocol,HTTP)
Простой Протокол Передачи Почты (簡單郵件傳輸協(xié)議,SMTP)
Протокол Почтового Отделения (郵局協(xié)議,Post Office Protocol,POP)
Протокол точка-точка. Протокол (點對點協(xié)議,Point-to-Point Protocol,PPP)
Стандартный Протокол Интернет Для Удаленного Терминала (遠程登錄協(xié)議,Telnet)
Набор Протоколов TCP/IP (TCP/IP協(xié)議組)
Протокол Управления Передачей(轉(zhuǎn)輸控制協(xié)議,Transmission Control Protocol,TCP)
Протокол Интернета (IP協(xié)議,Internet Protocol)
值得一提的是,俄語這方面新產(chǎn)生的詞匯數(shù)量非常之大,而且有多種分類方法,比如可以分為硬件、軟件、編程、網(wǎng)頁制作(изготовление страниц)、網(wǎng)絡(luò)通訊(сетевая коммуникация)等等,其中任何一個門類都可以列出成千上萬個詞匯。還有些詞匯比如電子商務(wù)(электронная соммерция)似乎既不純屬硬件軟件,也很難將其全部劃入網(wǎng)絡(luò)中,究竟如何歸類,還得好好思量一下。限于篇幅,本文無法詳細敘述,只能就不同的點與面作個蜻蜓點水式的評論。
一個有趣的現(xiàn)象是俄語IT業(yè)的詞匯也跟漢語一樣存在著行話現(xiàn)象,或者說存在著行業(yè)俚語的現(xiàn)象。比如,鼠標的名稱來自于其形狀酷似一只小老鼠,于是乎,調(diào)制解調(diào)器便成了貓,接下來因為發(fā)音的緣故主機也被叫做雞等等,而在俄語中也是如此。比如,девушка指的是設(shè)備(device),細細看下方才知道,原來因為拼寫與發(fā)音的緣故,device引入俄語后被寫девица,于是乎,設(shè)備一詞便被用девушка、девочка等來代替。現(xiàn)在國內(nèi)有些專家對網(wǎng)絡(luò)用語也曾提出過一些統(tǒng)一規(guī)范的建議,但是網(wǎng)絡(luò)是個新的事物,專家的建議畢竟代替不了網(wǎng)絡(luò)的客觀發(fā)展規(guī)律,因此網(wǎng)絡(luò)用語與一般用語卻有不同之處。比如,在網(wǎng)上886指"拜拜了"即"再見"的意思,MM指代"美眉"或者"妹妹"即指對方是個女性。
另外,有些俄語網(wǎng)站的頁面中還直接用英語單詞來代替其俄語中的詞匯,甚至給其進行變格變位,比如:
Самый свежий софт (всё с crack`ами) (最新的軟件〈并都有破密程序〉)
這種用法當然也是僅限于網(wǎng)絡(luò)上了,不過我還不知道有沒有俄羅斯的語言專家對這一現(xiàn)象進行評論。我們現(xiàn)在日常生活中經(jīng)常會聽到CT、VCD、DVD、OK鏡、A股、B股、H股、某某股票被扣上了ST帽子等等,我們廠生產(chǎn)的柴油機也被叫做B&W船用柴油機,連中間表示"和"的連詞也用英語中的符號來表示了,之所以這樣便是它大大地簡化了漢語,使我們能更加方便地進行交流。與漢語的情形相似,在俄語中有些地方適當?shù)厥褂靡恍┯⒄Z對語言的簡化有一定的作用。比如:
Одной из способностей этого оффлайн-браузера является возможность архивации в формате ZIP。離線瀏覽器的一個特色之一是能以ZIP格式將文件存檔。
Для пользователей предоставляются: почтовые ящики, счетчики, система поиска по сайту, доступ по FTP для укладки станичек.為用戶提供免費信箱、計數(shù)器、站內(nèi)查詢系統(tǒng)、主頁存放FTP登錄等服務(wù)。
Наша программа хорошо работает под системами Windows9X и Winnt,и вскоре будут подготовлены патчи для её поддерки Windows2000. Следите за объявлением нашего сайта!
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07