野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  硬件(железо)

  Компьютеры Отечественного производства(國產(chǎn)電腦),

  импортные компьютеры (進口電腦),

  Сверхкомпактные~(超小型電腦),

  Рабочие станции工作站,

  настольный~(臺式電腦),

  ноутбук (筆記本電腦),

  корманный/ручной компьютер(掌上電腦)электронный словарь(電子詞典),

  Переводчики(翻譯機,翻譯產(chǎn)品);

  Корпус(機箱),

  модный~(新潮機箱),

  популярный ~ 流行的機箱;

  Процессоры(處理器,中央處理器,CPU-central processing unit),

  ~нового поколения(新一代處理器) ,

  железный разгон/разгон железа(硬件加速) ,

  тесты и обзоры свежего железа(新硬件測評 );

  Дисковод для компакт-дисков(光驅(qū)),

  компакт-диск только для читения (只讀光盤);

  Дискета/флоппи-диск(軟盤),

  НГМД/Накопитель на гибких магнитных дисках (FDD, Floppy Disk Drive軟盤驅(qū)動器,軟驅(qū)), чистящая дискета (清洗盤),

  Бэднутая дискета (有壞道的磁盤);

  Материнские платы(主板);

  Внутренняя Память(內(nèi)存),

  основная память (主存);

  Видео карты(顯卡),

  PCI-Видео карты(PCI顯卡),

  AGP-Видео карты(AGP顯卡),

  Память Видео карты (顯存);

  Жесткие диски(硬盤),

  пространство жесткого диска(硬盤空間)резервирование жесткого диска(備份硬盤),

  Накопители(存儲器),

  звуковая карта(聲卡),

  партиция/таблица разделов(磁盤分區(qū)表)раздел жесткого диска (磁盤分區(qū),hard disk partition),

  исправление жесткого диска(修復硬盤),сетевая карта(網(wǎng)卡),

  НЖМД/накопитель на жестких дисках(硬盤驅(qū)動器,HDD),

  Периферия (外圍設(shè)備,外設(shè));

  Сенсорное оборудование (傳感裝置),

  Мониторы(監(jiān)視器),

  монохромные Мониторы(單色顯示器),

  плоские мониторы(平面監(jiān)視器),

  плазменные мониторы (等離子監(jiān)視器),

  экран(屏幕),

  Проекторы(投影儀),

  защитный экран(保護屏);

  Устройства ввода (輸入裝置),

  клавиатура(鍵盤) ,

  мышка(鼠標),

  умная клавиатура (智能鍵盤);

  Мультимедиа(多媒體),

  аксессуары(附件),

  микрофон(話筒),

  наушники(耳機),

  MIDI клавиатура(MIDI鍵盤),

  MP3 плеер(MP3播放器),

  очки(眼鏡),

  диктофон(錄音機),

  держатель копий(拷貝存放夾),

  Принтеры(打印機),

  матричный Принтеры(矩陣式打印機),

  струйный~(噴墨式打印機),

  лазерный(激光打印機),

  лазерно-цветный~(激光彩色打印機)

  Плотеры(繪圖機),

  Ввод вывод-видео(圖像輸入輸出),

  ввод изображений(圖形輸入),

  сканер(掃描儀),

  высокоскоростной~(高速掃描儀),

  камера(攝像鏡頭),

  интерфейсы(接口),

  Защита питания(斷電保護),

  стабилизатор(穩(wěn)壓器),

  Копиры(復印機),

  аналоговые~(摸擬式復印機),

  цифровые~(數(shù)字式復印機),

  полноцветные~(全彩色復印機),

  дубликаторы(復印機,影印機),

  инженерные~(工程復印機)

  Картриджи(粉盒),

  матричные~(矩陣式粉盒),

  струйные~(噴墨墨盒),

  ~копиров(影印機墨粉盒),

  ~плотеров(繪圖儀墨盒),

  ~факсов(傳真機墨盒);

  Кабели(電纜),

  ~питания(供電電纜),

  ~модемные(調(diào)制解調(diào)器電纜),

  принтерные~(打印機電纜),

  SCSI-~(SCSI接口電纜),

  USB-~(USB接口電纜),

  переходники(電纜轉(zhuǎn)接頭,轉(zhuǎn)接接口);

  Офисная техника(辦公用品),

  пишущая машинка(打字機),

  калькулятор(計算器);

  軟件СОФТ

  загрузка файла(下載軟件),

  исполняемый файл (可執(zhí)行文件)等等。

  但對熟悉WINDOWS操作系統(tǒng)的人來說,諸如:

  установка софта(安裝軟件),

  открыть новое окно(打開一個新的視窗)之類的話,一看便明白是什么意思。另有些詞,比如утилита,來自英語單詞utility,指實用程序,應(yīng)用工具,實用工具等意思,如果知道這方面的英語詞匯的話會很容易理解的。

  халява (免費軟件供應(yīng))

  Оперсистемы(Операционные системы操作系統(tǒng))

  операция компьютера (計算機操作)

  Рабочий стол(桌面),

  окно/виндус(視窗),

  фоны для рабочего стола(工作桌面背景), обои (壁紙,墻紙),

  эротические обои (性感壁紙)

  Лучшая по содержанию коллекция.(最棒的寫真集),

  экран/скрин(屏幕) ,

  мой конбьютер(我的電腦),

  мусорник (回收站),

  активный стол (活動桌面),

  свойство (屬性),

  хранитель экрана(屏幕保護屏保);

  Эхсплорер(資源管理器),

  закладка(書簽),

  добавлять в закладки (加入書簽),

  добавлять в избранное (加入收藏夾),

  Сервис онлайн-закладок (在線書簽服務(wù)), директория(目錄),

  коренная ~(根目錄),

  субдиректория (子目錄), (驅(qū)動器,drive)

  документ/файл(文件),

  документ.файл только для читения(只讀文件 , read-only file),

  файл системы (系統(tǒng)文件),

  скрытый файл (隱藏文件),

  Файл помощи(幫助文件)

  исполняемый файл(可執(zhí)行文件),

  паковать файлов (文件打包),

  исполнять файл(執(zhí)行文件),

  открыть файл (打開文件),

  файлы определенного формата(指定格式的文件),

  сохранять документ(保存文件),

  просматривать, добавлять и удалять файлы(瀏覽、增加和刪除文件),

  Файл-Менеджеры(文件管理器),

  обычный архиватор(文件管理員,文件管理工具)

  Офисный софт辦公軟件,

  инсталляция софта(軟件安裝),

  устанавливать программу(安裝軟件),

  прикладные программные пакеты (實用軟件包),

  международный софтовой гигант(國際軟件巨頭),

  программы для офиса (辦公自動化程序);

  Системы безопасности (安全系統(tǒng)),

  системные ресурсы(系統(tǒng)資源),

  аптимизация системы(系統(tǒng)優(yōu)化);

  Мультимедиа(多媒體),

  обработка графики(圖片制作),

  аудиоплеер(音頻播放器Audio Player)

  MP3 проигрыватели (MP3播放器),

  анимация(動畫制作),

  разгон (加速),

  драйвер и утилита для разгона (驅(qū)動程序與加速工具),

  разгона видеокарт(圖形加速),

  аудио- и видеоклипы(音像剪輯)

  Деловой софт (業(yè)務(wù)軟件),

  обучающий софт (教學軟件),

  MP3-файлы (MP3文件),

  софт(軟件),

  программа (程序,軟件),

  программирование(編程),

  модули (模塊),

  патчи к программе (補丁,補丁程序),

  байт (字節(jié)),

  килобайт (千字節(jié)),

  мегабайт (兆字節(jié)),

  гигабайт (G字節(jié),十億字節(jié)),

  бит/двоичная цифра (位,比特<二進制>),

  языки программирования (編程語言),

  прикладные перекодировщики(實用編碼工具),

  исходник/ исходный текст программы (程序源代碼,源程序),

  Взломщик/Cracker (破密程序,解密工具),

  переменная (變量),

  переменная цикла(循環(huán)變量),

  строковая переменная (字符串變量),

  целочисленная переменная(整型變量), имя переменной (變量名),

  локальная переменная (局部變量),

  глобальная переменная (全局變量),

  объявить переменную (聲明變量),

  функция (函數(shù)),

  процедура (過程),

  элементы управления (控件),

  ниспадающее меню (下找式菜單),

  область просмотра (視圖區(qū)),

  событие по таймеру (定時器事件, timer事件)клавиша установки (單選按鈕),

  флажок/чекбокс (復選框),

  клавиша (按鈕),

  щелчок (單擊),

  двойной щелчок (雙擊),

  быстрая клавиша (快捷鍵);

  утилита(實用程序,應(yīng)用程序,實用工具),

  русскоязычная утилита(俄語軟件,俄語版本的實用工具軟件),

  плагин(插件),

  многоязычный интерфейс(多語言界面),

  зарегистрировать программы(注冊軟件) последние (свежие) версии программ, (軟件最新版本),

  демо-версия(演示版),

  полная версия этого софта (該軟件的完全版),

  скины (skin皮膚),

  бесплатный плагин (免費插件),

  руссификация (使之變成俄文界面, 俄化),

  руссификатор (俄化工具),

  китаиссификатор (漢化工具),

  рестинг(休閑),

  руссификация/китайссификация вейб-страниц(網(wǎng)頁俄/漢化);

  zip-утилита(文件壓縮工具),

  исправление скачанных и поврежденных zip-файлов(修復被損壞的下載壓縮文件),

  паковка(打包,給文件壓縮),

  распаковка(解包,壓縮文件解壓),

  сжатие(壓縮)。

  網(wǎng)絡(luò)(СЕТИ)

  Сетевое оборудование(網(wǎng)絡(luò)設(shè)備),

  модемы(調(diào)制解調(diào)器),

  адаптеры(適配器),

  терминатор(端子,終端),

  сервер(服務(wù)器),

  мост (網(wǎng)橋),

  шлюз(網(wǎng)關(guān)gateway),

  маршрутизатор(路由器),

  сервер(服務(wù)器),

  FTP- сервер(FTP服務(wù),服務(wù)器),

  терминальный сервер (終端服務(wù)器);

  Концентратор (網(wǎng)絡(luò)集線器,hub)

  аккаунт(帳號,account),

  интернет и локальные сети (因特網(wǎng)和局域網(wǎng)),

  холст (主機),

  вэбмастер(網(wǎng)站管理員),

  вейб-сайт(網(wǎng)站),

  персональный сайт (個人站點),

  межсетевой адрес/вэб-адресов. (網(wǎng)址), консрукция вэб-сайта(網(wǎng)站建設(shè)/設(shè)計),

  доменное имя (域名),

  сервис (服務(wù)),

  онлайн (在線),

  оффлайн (離線),

  обрыв связи(掉線),

  автодозвон(自動聲音提示),

  автодозвон(自動撥號),

  прокси (代理)

  онлайновый ресурс(在線資源),

  Быстрый доступ (快速登錄),

  анонимный (匿名登錄),

  Один из крупнейших русскоязычных каталогов программ 最大的俄語軟件查詢站點

  связанные ссылками сайты(相關(guān)引用站點)Поставщик услуг Интернет/провайвер- (INTERNET服務(wù)商,ISP, Internet Service Provider);

  例句:Сайт обновляется ежедневно. 網(wǎng)站每日更新。

  Сайт находится под констукцией.本站正在建設(shè)中。

  Наш сайт представляет услугу по сертификации компьютерных, информационных и технологических специалистов. 本站提供電腦、信息和技術(shù)人員(IT從業(yè)人員)資格認證服務(wù)。

  Язык Гипертекстовой Разметки (超文本標記語言,Hypertext Markup Language,HTML),

  портал(站點),

  субпортал(分站),

  рассортировка сайтов (站點分類),

  Зеркало во Владивостоке (在海參威的鏡像站),

  Гиперссылка (超級鏈接,hyperlink),

  посещать вейбсайт(訪問站點),

  встроенная звонилка (內(nèi)置撥號工具),

  сетевые игры (網(wǎng)上游戲,網(wǎng)絡(luò)游戲),

  параллельный интерфейс/порт (并行接/端口,Parallel Interface),

  последовательный порт (串行端口,serial port/interface);

  браузер(瀏覽器)

  оффлайн-браузер(離線瀏覽器)

  окнопросмотровщика(視窗瀏覽器,瀏覽工具,窗口察看工具)

  ввод в адресное поле браузера(在瀏覽器的地址欄內(nèi)填寫)

  Акселераторы(加速器)

  сетевой акселератор(網(wǎng)絡(luò)加速器),

  строка заголовка(標題欄),

  строка состояния(狀態(tài)欄),

  Панель задач(任務(wù)欄);

  例句:Открыть файл в новом окне браузера.(在新的瀏覽器窗口中打開文件)

  Программа содержит встроенный просмотровщик Web-страниц(軟件含有一個內(nèi)置的WEB頁瀏覽器)。

  Настоящая программа установит в вашем браузере мощную поисковую систему. 本程序?qū)⒃谀臑g覽器上安裝一個功能強大的搜索系統(tǒng)。

  Чат (聊天室),

  псевдоним/ник(昵稱),

  ицка(網(wǎng)上尋呼機,ICQ), Хакер(黑客),

  доска объявлений (電子布告欄系統(tǒng),BBS),

  гостевая книга(留言簿,來客留言處)

  FTP-клиенты(FTP客戶程序),

  скачать(下載,名詞скачивание)

  download-менеджер(下載管理工具),

  поддержка докачки(支持斷點續(xù)傳),

  разбивка файла на части при скачивании(將文件分段下載),

  скачивания файлов (下載文件),

  загрузить бесплатно! (免費下載),

  скачанные файлы (下傳的文件),

  поддерживает докачку при обрыве связи (支持斷點續(xù)傳),

  ускорить процесс скачивания файлов(加快文件下傳速度);

  поиская система(搜索系統(tǒng)),

  встроенная мощная поисковая машина(內(nèi)置強勁搜索引擎);

  вирус(病毒)

  Антивирусы(病毒防治)

  проверятьскачиваемые файлы на вирусы(檢查下傳文件是否含有病毒),

  встроенная антивирусная программа(內(nèi)置防病毒程序),

  просмотр загруженные страницы(瀏覽下載的頁面);

  Электронное письмо (電子郵件),

  @ (念作:масямба),

  электронный ящик (電子信箱),

  имейл софт(郵件程序),

  почтовый сервис(郵件服務(wù)),

  подписать на рассылку сайта (預訂網(wǎng)站郵件),

  отписаться от рассылки(取消預訂郵件)

  проверка почты(檢查郵件),

  цифровые фотографические открытки(數(shù)字賀卡,電子賀卡),

  список рассылки почты(郵件列表),

  垃圾郵件 автоматическая отправка драйверов на e-mail по запросу(應(yīng)要求以電子郵件方式自動遞送驅(qū)動程序);

  Баннеры(廣告欄),

  реклама на сайте(網(wǎng)絡(luò)廣告),

  обменен рекламами(廣告交換);

  例句:歡迎使用本站廣告服務(wù)!

  Добро пожаловать пользоваться рекламной услугой нашего сайта!

  一些常見的協(xié)議:

  Протокол Передачи файла (文件傳輸協(xié)議,F(xiàn)TP, file transfer protocol)

  Протокол Передачи Гипертекста (超文本傳輸協(xié)議,Hypertext Transfer Protocol,HTTP)

  Простой Протокол Передачи Почты (簡單郵件傳輸協(xié)議,SMTP)

  Протокол Почтового Отделения (郵局協(xié)議,Post Office Protocol,POP)

  Протокол точка-точка. Протокол (點對點協(xié)議,Point-to-Point Protocol,PPP)

  Стандартный Протокол Интернет Для Удаленного Терминала (遠程登錄協(xié)議,Telnet)

  Набор Протоколов TCP/IP (TCP/IP協(xié)議組)

  Протокол Управления Передачей(轉(zhuǎn)輸控制協(xié)議,Transmission Control Protocol,TCP)

  Протокол Интернета (IP協(xié)議,Internet Protocol)

  值得一提的是,俄語這方面新產(chǎn)生的詞匯數(shù)量非常之大,而且有多種分類方法,比如可以分為硬件、軟件、編程、網(wǎng)頁制作(изготовление страниц)、網(wǎng)絡(luò)通訊(сетевая коммуникация)等等,其中任何一個門類都可以列出成千上萬個詞匯。還有些詞匯比如電子商務(wù)(электронная соммерция)似乎既不純屬硬件軟件,也很難將其全部劃入網(wǎng)絡(luò)中,究竟如何歸類,還得好好思量一下。限于篇幅,本文無法詳細敘述,只能就不同的點與面作個蜻蜓點水式的評論。

  一個有趣的現(xiàn)象是俄語IT業(yè)的詞匯也跟漢語一樣存在著行話現(xiàn)象,或者說存在著行業(yè)俚語的現(xiàn)象。比如,鼠標的名稱來自于其形狀酷似一只小老鼠,于是乎,調(diào)制解調(diào)器便成了貓,接下來因為發(fā)音的緣故主機也被叫做雞等等,而在俄語中也是如此。比如,девушка指的是設(shè)備(device),細細看下方才知道,原來因為拼寫與發(fā)音的緣故,device引入俄語后被寫девица,于是乎,設(shè)備一詞便被用девушка、девочка等來代替。現(xiàn)在國內(nèi)有些專家對網(wǎng)絡(luò)用語也曾提出過一些統(tǒng)一規(guī)范的建議,但是網(wǎng)絡(luò)是個新的事物,專家的建議畢竟代替不了網(wǎng)絡(luò)的客觀發(fā)展規(guī)律,因此網(wǎng)絡(luò)用語與一般用語卻有不同之處。比如,在網(wǎng)上886指"拜拜了"即"再見"的意思,MM指代"美眉"或者"妹妹"即指對方是個女性。

  另外,有些俄語網(wǎng)站的頁面中還直接用英語單詞來代替其俄語中的詞匯,甚至給其進行變格變位,比如:

  Самый свежий софт (всё с crack`ами) (最新的軟件〈并都有破密程序〉)

  這種用法當然也是僅限于網(wǎng)絡(luò)上了,不過我還不知道有沒有俄羅斯的語言專家對這一現(xiàn)象進行評論。我們現(xiàn)在日常生活中經(jīng)常會聽到CT、VCD、DVD、OK鏡、A股、B股、H股、某某股票被扣上了ST帽子等等,我們廠生產(chǎn)的柴油機也被叫做B&W船用柴油機,連中間表示"和"的連詞也用英語中的符號來表示了,之所以這樣便是它大大地簡化了漢語,使我們能更加方便地進行交流。與漢語的情形相似,在俄語中有些地方適當?shù)厥褂靡恍┯⒄Z對語言的簡化有一定的作用。比如:

  Одной из способностей этого оффлайн-браузера является возможность архивации в формате ZIP。離線瀏覽器的一個特色之一是能以ZIP格式將文件存檔。

  Для пользователей предоставляются: почтовые ящики, счетчики, система поиска по сайту, доступ по FTP для укладки станичек.為用戶提供免費信箱、計數(shù)器、站內(nèi)查詢系統(tǒng)、主頁存放FTP登錄等服務(wù)。

  Наша программа хорошо работает под системами Windows9X и Winnt,и вскоре будут подготовлены патчи для её поддерки Windows2000. Следите за объявлением нашего сайта!

相關(guān)閱讀 Relate

  • 在線俄語翻譯軟件還可以幫助人們進行跨國商務(wù)交流
  • 邢臺俄語翻譯要注意語言的表達習慣
  • 唐山俄語翻譯不能忽視的三點問題
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線