標(biāo)書(shū)翻譯_投標(biāo)文件術(shù)語(yǔ)翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2019-12-12 11:13:06 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
對(duì)任何一個(gè)翻譯團(tuán)隊(duì)來(lái)說(shuō),標(biāo)書(shū)翻譯也是一種需要去突破的翻譯方式。在這一方面已經(jīng)有了很大的需求,通過(guò)標(biāo)書(shū)翻譯,能夠讓企業(yè)擁有更好的發(fā)展過(guò)程,而專(zhuān)業(yè)翻譯公司往往都能夠在這些方面進(jìn)行很好的發(fā)展,打造出更高水準(zhǔn)的翻譯過(guò)程。
標(biāo)書(shū)翻譯是整個(gè)投標(biāo)過(guò)程的重要一環(huán)。標(biāo)書(shū)翻譯必須表達(dá)出使用單位的全部意愿,不能有疏漏。標(biāo)書(shū)翻譯也是投標(biāo)商投標(biāo)編制投標(biāo)書(shū)的依據(jù),投標(biāo)方必須對(duì)標(biāo)書(shū)的內(nèi)容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無(wú)效標(biāo)(按廢棄標(biāo)處理)。
標(biāo)書(shū)翻譯相關(guān)術(shù)語(yǔ):
3.投標(biāo)貨幣Tender Currency
投標(biāo)人提供的貨物和服務(wù)用美元貨幣報(bào)價(jià)。Goods and services to be provided by tenderers shall be quoted inthe currency of US dollar.
4.投標(biāo)保證金Tender bond
招標(biāo)文件和投標(biāo)書(shū)及其相關(guān)的補(bǔ)充、修改和澄清是招投標(biāo)的依據(jù)文件。投標(biāo)書(shū)必須根據(jù)招標(biāo)文件的規(guī)定做出實(shí)質(zhì)性響應(yīng)。因此在翻譯過(guò)程中,必須高度關(guān)注招標(biāo)文件的組成(composition),在對(duì)應(yīng)的投標(biāo)文件翻譯中嚴(yán)格按照招標(biāo)文件的規(guī)定組織投標(biāo)書(shū),并在投標(biāo)書(shū)中采用與招標(biāo)文件中一致的術(shù)語(yǔ)。
招標(biāo)文件應(yīng)向潛在投標(biāo)人提供他們?cè)跍?zhǔn)備有關(guān)貨物和工程投標(biāo)文件時(shí)所必需的所有信息。雖然招標(biāo)文件的詳細(xì)程度和復(fù)雜程度將隨投標(biāo)范圍和合同的大小和性質(zhì)的不同而有所不同,但它們一般都應(yīng)包括:
招標(biāo)公告或投標(biāo)邀請(qǐng)。
投標(biāo)人須知。這是招標(biāo)文件最重要的內(nèi)容,包含了采購(gòu)或工程范圍(Scope)等總體描述、語(yǔ)言、貨幣、法律、投標(biāo)人合格性(Eligibility)、投標(biāo)有效性(Availability)、投標(biāo)保證金(Security)和履約保證金(Performance Security)、投標(biāo)書(shū)的組成和準(zhǔn)備、招標(biāo)文件澄清(Clarification)、投標(biāo)書(shū)的提交(Submission)、開(kāi)標(biāo)、評(píng)標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)(Evaluation Criteria)和方法、標(biāo)書(shū)比較(Comparison)、中標(biāo)通知(Notification of Award)和授予合同(Award of Contract)等條款的重要信息。
投標(biāo)書(shū)格式。
合同格式、合同條款,包括通用條款(General Conditions)和專(zhuān)用條款(Special Conditions)。
技術(shù)規(guī)格(Specifications)和圖紙(Drawings)、有關(guān)的技術(shù)參數(shù)和規(guī)范等。
貨物清單(List of Goods)或工程量清單(Bill of Quantities)。
交貨時(shí)間(Delivery Time)或項(xiàng)目時(shí)間表(Project Schedule)。
必要的附件(Appendix),比如各種保證金的格式。
因此在準(zhǔn)備投標(biāo)書(shū)時(shí),必須嚴(yán)格依照招標(biāo)文件進(jìn)行實(shí)質(zhì)性響應(yīng)(substantially response)。對(duì)于翻譯來(lái)說(shuō),在投標(biāo)書(shū)中運(yùn)用招標(biāo)文件中的術(shù)語(yǔ)并按照招標(biāo)文件規(guī)定組織投標(biāo)書(shū)也是一種實(shí)質(zhì)性響應(yīng)。投標(biāo)書(shū)組成應(yīng)包括:
投標(biāo)函
投標(biāo)擔(dān)保(銀行保函)
投標(biāo)人資質(zhì)信息
授權(quán)書(shū)
投標(biāo)書(shū),包括對(duì)招標(biāo)文件的點(diǎn)對(duì)點(diǎn)應(yīng)答
報(bào)價(jià)文件(Quotation)或工程量清單報(bào)價(jià)(Priced Bill of Quantities),包括投標(biāo)報(bào)價(jià)說(shuō)明、報(bào)價(jià)匯總、報(bào)價(jià)明細(xì)等
項(xiàng)目計(jì)劃時(shí)間表
技術(shù)文件
投標(biāo)書(shū)附錄
總之,對(duì)于招投標(biāo)文件的翻譯切忌望文生義。必須認(rèn)真分析招標(biāo)文件所面對(duì)的潛在投標(biāo)人或者招標(biāo)文件采用文本規(guī)范,系統(tǒng)地進(jìn)行招投標(biāo)文件翻譯。
總的來(lái)講,在這一領(lǐng)域當(dāng)中是很需要進(jìn)行注意的,專(zhuān)業(yè)翻譯公司也慢慢找到最適合自身的發(fā)展過(guò)程。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶(hù)服務(wù)是翻譯公司影響客戶(hù)滿(mǎn)意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷(xiāo)策略贏得更多客戶(hù)
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語(yǔ)種中不可翻譯的詞語(yǔ)有哪 10-10
- CATTI三級(jí)筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會(huì)展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻(xiàn))翻譯成 10-29
- 在翻譯過(guò)程中會(huì)遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場(chǎng)翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線(xiàn)蒙語(yǔ)翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07