jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

        德語作為一億多人使用的母語,在科技、教育、商務等領域都有廣泛的應用。隨著中國改革開放的發(fā)展,中國與德國間的政治、經(jīng)貿(mào)、科技和文化交流逐漸擴大,相應的對德語翻譯的需求也有普遍向更高的層次發(fā)展。譯聲作為專業(yè)的德語翻譯公司,致力于打造翻譯行業(yè)第一品牌,憑借其多年來的翻譯經(jīng)驗,專業(yè)為企業(yè)和個人提供各領域德語翻譯服務,包括筆譯翻譯、口語翻譯、同聲傳譯等翻譯服務項目。
 

 

以下是譯聲德語翻譯公司擅長的專業(yè)德語翻譯領域

  

經(jīng)濟類德語翻譯

貿(mào)易類德語翻譯

商務類翻譯

金融類德語翻譯

稅務類德語翻譯

法律類德語翻譯

標書樓書德語翻譯

專利類德語翻譯

文學類德語翻譯

新聞類德語翻譯

電子類德語翻譯

通信類德語翻譯

化工類德語翻譯

汽車類德語翻譯

能源類德語翻譯

冶金建筑德語翻譯

投資類德語翻譯

機械類德語翻譯

醫(yī)藥類德語翻譯

員工手冊德語翻譯

德語類翻譯不僅限于中德互譯,還包括德日互譯、德韓互譯、德法互譯、德英互譯、德意互譯、德泰互譯、德西互譯等

德語翻譯公司

       我們擁有具備專業(yè)技能和專業(yè)知識的德語翻譯團隊,在專業(yè)德語翻譯領域具有豐富的經(jīng)驗。我們的專業(yè)德語翻譯團隊提供包括在不增加額外費用的情況下由專業(yè)人士進行校對和排版。我們專業(yè)德語翻譯團隊也提供來自其它翻譯公司所翻譯過的德語譯文的編輯和校對。

德語翻譯公司
 

       譯聲德語翻譯公司可以提供涵蓋企業(yè)和個人所需的各類德語翻譯服務,涉及德語翻譯領域有商務函件、報告、學術翻譯、廣告、手冊、標書、專利、政府公文、醫(yī)療器械等多個行業(yè)的德語翻譯及相關德語本地化服務。亦可隨時德語口譯、德語商務談判、德語國際會議同聲翻譯,并以最優(yōu)的性價比,贏得客戶的滿意。譯聲德語翻譯公司作風嚴謹,為中外企業(yè)提供優(yōu)質的德語翻譯服務,從客戶來稿到最后的項目完成都給人一種盡善盡美的服務態(tài)度及工作作風。為更多企業(yè)的提供了高質量的德語翻譯服務。

       德語是在國際交往中常用到的一種語言,一直以來,我國和德國的合作關系都非常好,貿(mào)易往來十分密切,出口德國的企業(yè)也越來越多,業(yè)務往來十分頻繁,文化交流也越來越多。因此,國內(nèi)企業(yè)對于德語翻譯的需求量也在日漸增長。但是因為很多客戶對于德語翻譯報價標準不了解,經(jīng)常有客戶咨詢我們德語翻譯怎么收費。為了讓客戶更加了解國內(nèi)的德語翻譯市場價格,翻譯達人進行了一系列的調查和咨詢,制定了一些表格供客戶參考德語的報價標準。


               德語翻譯價格(單位:元/每千字)

 筆譯   標準   專業(yè)   發(fā)表
譯聲德   190   266   408
德譯中   156   216   349
陪同翻譯   575   1150   2300
同聲翻譯   2750   5500   11000
交替?zhèn)髯g   2250   4500   9000

    筆譯    翻譯公司
  翻譯級別     專業(yè)
   德譯中      300
   譯聲德      358

     口譯   市場價(天)
   陪同翻譯   2000-2400
   同聲傳譯   6500-10000
   交替翻譯   6000-9000

相關閱讀 Relate

  • 錦州精確德語翻譯同聲傳譯服務
  • 梅州德語翻譯中心致力于助您德語溝通
  • 西寧有德語翻譯中心嗎
  • 行業(yè)新聞相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線