醫(yī)療用品翻譯_醫(yī)用產(chǎn)品翻譯_醫(yī)用物品英文翻譯標(biāo)準(zhǔn)
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2020-08-10 12:25:01 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
《中共中央、國(guó)務(wù)院關(guān)于衛(wèi)生改革和發(fā)展的決定》強(qiáng)調(diào)指出,藥品是防病治病保護(hù)人民健康的特殊商品,必須加強(qiáng)對(duì)藥品生產(chǎn)、流通、價(jià)格、廣告、適用等各個(gè)環(huán)節(jié)的管理。藥品雖然具有商品的一般屬性,但是事關(guān)國(guó)家發(fā)展大計(jì)和人民生命健康,又極具特殊性。
從使用對(duì)象上說:它是以人為使用對(duì)象,預(yù)防、治療、診斷人的疾病,有目的地調(diào)節(jié)人的生理機(jī)能,有規(guī)定的適用癥、用法和用量要求;從使用方法上說:除外觀,患者無法辨認(rèn)其內(nèi)在質(zhì)量,許多藥品需要在醫(yī)生的指導(dǎo)下使用,而不由患者選擇決定。同時(shí),藥品的使用方法、數(shù)量、時(shí)間等多種因素在很大程度上決定其使用效果,誤用不僅不能治病,還可能致病,甚至危及生命安全。因此,藥品是一種特殊的商品。
藥品的質(zhì)量還有顯著的特點(diǎn):它不像其他商品一樣,有質(zhì)量等級(jí)之分:優(yōu)等品、一等品、二等品、合格品等等,都可以銷售,而藥品只有符合規(guī)定與不符合規(guī)定之分,只有符合規(guī)定的產(chǎn)品才能允許銷售,否則不得銷售。
歐盟是醫(yī)療設(shè)備大的消費(fèi)者之一,由于成員國(guó)數(shù)量眾多,每個(gè)國(guó)家都有自己的要求,因此向該地區(qū)推出產(chǎn)品相當(dāng)困難。即使歐盟對(duì)所有產(chǎn)品內(nèi)容進(jìn)行醫(yī)療翻譯的要求也不像預(yù)期的那么簡(jiǎn)單。存在變化,如下所示:
在本說明中,應(yīng)翻譯的內(nèi)容包括使用說明,安全說明,顯示屏和標(biāo)簽。各國(guó)的說明和要求也不盡相同。在荷蘭,要求安全說明,展示和標(biāo)簽必須翻譯成荷蘭文。但是,如果制造商從主管機(jī)構(gòu)獲得設(shè)備專用的許可,則使用說明可以免于荷蘭語翻譯。
一些歐盟成員國(guó)將醫(yī)療設(shè)備區(qū)分為公共使用和專業(yè)使用,并對(duì)各自的要求各不相同。例如,如果該設(shè)備在芬蘭銷售,則需要使用英語,瑞典語或芬蘭語的顯示器和標(biāo)簽,如果該設(shè)備被專業(yè)人員使用的話。對(duì)于公眾使用,展示和標(biāo)簽必須使用瑞典語和芬蘭語。
愛沙尼亞的情況不同。在這個(gè)國(guó)家,為專業(yè)用戶使用英文標(biāo)簽是可以的。只要潛在用戶能夠理解它,顯示器可以使用英語或其他語言。這意味著制造商必須調(diào)查國(guó)家所說的語言以及每種語言的目標(biāo)受眾的規(guī)模,因此很難決定使用哪種語言。
制造商也會(huì)在其他使用多種語言的國(guó)家遇到困難。盧森堡有三種語言,盧森堡語,國(guó)語,德語和法語。對(duì)于醫(yī)療設(shè)備的專業(yè)用戶,內(nèi)容必須使用英語以及德語或法語。然而在瑞士,內(nèi)容應(yīng)該有三種語言 - 意大利語,德語和法語。
以上是每個(gè)醫(yī)療器械制造商在向歐盟出口產(chǎn)品時(shí)都會(huì)面臨的情況。盡管如此,該地區(qū)確實(shí)有一套規(guī)范內(nèi)容翻譯質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn),由國(guó)際電工委員會(huì)(IEC)和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)發(fā)布。
這涵蓋了醫(yī)療設(shè)備制造商和語言服務(wù)提供商必須滿足的質(zhì)量管理體系標(biāo)準(zhǔn)。這意味著所有工作都必須由專業(yè)人員完成,供應(yīng)商應(yīng)證明其所有程序均已形成文件。
本法規(guī)為翻譯服務(wù)的供應(yīng)商和買方提供指導(dǎo)。它詳細(xì)介紹翻譯項(xiàng)目所經(jīng)歷的階段,并定義供應(yīng)商和買方必須滿足的質(zhì)量需求。
這取代了EN 15038:2006標(biāo)準(zhǔn)。這是針對(duì)語言服務(wù)提供商的,涵蓋了翻譯公司的中心翻譯流程以及他們的項(xiàng)目跟蹤和質(zhì)量保證系統(tǒng)。它涵蓋翻譯服務(wù)提供商(TSP)必須滿足的各種要求,包括服務(wù)程序,TSP與客戶之間的合同關(guān)系,項(xiàng)目管理,質(zhì)量控制以及人力和技術(shù)服務(wù)。
醫(yī)療用品的英文:
medical component
參考例句:
Our medical supplies are running short.
我們的醫(yī)療用品快用完了。
The rate of harmless disposal of disposable medical appliance was very low.
一次性使用醫(yī)療用品的無害化處理率極低。
medical是什么意思:
adj. 醫(yī)學(xué)的;內(nèi)科的;醫(yī)藥的
n. 體格檢查;醫(yī)生
all original medical receipts and medical reports for medical claims
所有醫(yī)療收據(jù)和報(bào)告之正本
The effect of the medication was opposite to that intended.
這種藥物的反應(yīng)和預(yù)期的正相反
a licensed medical practitioner.
有資格的醫(yī)生開業(yè)者。
He is a medical practitioner.
他是執(zhí)業(yè)醫(yī)生。
Will you please undress for medical examination?
請(qǐng)您脫下衣服做體檢好嗎?
component是什么意思:
n. 構(gòu)成要素;零件;成分
adj. 組成的;構(gòu)成的
time change component
定時(shí)更換的部件
Create component as new on the descendent.
創(chuàng)建新的派生組件.
A computer consists of thousands of components.
電腦由成千上萬個(gè)部件組成。
These are the component parts of that machine.
這些是那臺(tái)機(jī)器的零組件。
Is a single component analysis sufficient or is it desirable to do a multi-component analysis?
單一組分的分析已經(jīng)足夠還是需要進(jìn)行多組分分析?
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級(jí)筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會(huì)展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻(xiàn))翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會(huì)遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場(chǎng)翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07