野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)德語同聲傳譯德語口譯

日期:2017-10-15 09:06:23 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

隨著我國與德國經(jīng)貿(mào)合作的加深,中國和德國經(jīng)貿(mào)往來和科技合作去得到突出的成就,尤其是德國多年來一直是中國在歐洲最大的經(jīng)貿(mào)技術(shù)合作伙伴,德國紛紛加大了對我國的投資,兒德國更是已經(jīng)和我國形成了良好的,全方位的,多格局的合作關(guān)系。

譯聲與德國企業(yè)相同的嚴(yán)謹(jǐn)作風(fēng),為中外企業(yè)提供優(yōu)質(zhì)的德語口譯,我們擁有強(qiáng)大的團(tuán)隊(duì),能夠?yàn)橹型馄髽I(yè)提供優(yōu)質(zhì)的德語陪同口譯,德語同聲傳譯服務(wù)。

譯聲的優(yōu)勢

最頂尖的譯員:譯員需具有5年以上從業(yè)經(jīng)驗(yàn)并且通過至尚的會(huì)議口譯模擬現(xiàn)場測試后方被啟用。公司有歐盟歐洲委員會(huì)會(huì)議翻譯聯(lián)合服務(wù)處總部認(rèn)證譯員、國際會(huì)議口譯協(xié)會(huì)會(huì)員、以及國內(nèi)最頂尖的一線譯員。

最先進(jìn)的設(shè)備:我們擁有目前世界上最先進(jìn)的同傳設(shè)備,信號清晰,性能穩(wěn)定,絕對是大型國際會(huì)議的首選;同時(shí)我們還有多種視頻設(shè)備,如投影儀、投影幕、LED大屏幕、線陣拼接技術(shù)等;各種規(guī)格音響燈光,以及即席發(fā)言系統(tǒng)。為您的會(huì)議提供全套智能解決方案。

最完善的服務(wù):我們?yōu)槊總€(gè)客戶指定唯一的項(xiàng)目秘書,負(fù)責(zé)全面溝通和協(xié)調(diào)工作,并可到各個(gè)城市和國家為客戶進(jìn)行會(huì)議的現(xiàn)場協(xié)調(diào)。 根據(jù)客戶需要,我們還可以提供速記、禮儀、印刷服務(wù)、禮品預(yù)訂以及客戶可能需要的其他服務(wù)。為客戶解除后顧之憂。

中國一些公司或會(huì)議組織方有時(shí)為了省錢,往往找個(gè)會(huì)外語且懂專業(yè)的人臨時(shí)鉆進(jìn)同傳廂客串一下,但效果往往并不盡如人意。的確,精通外語和了解專業(yè)是做好同傳的先決條件,但并不意味著只要達(dá)到這些條件就一定能做好同傳。同傳需要專門的技巧,其中最重要的就是“分腦”。不經(jīng)過專門的技巧訓(xùn)練,哪怕語言天賦再高、專業(yè)知識再豐富,也很難做好。

譯聲翻譯公司擁有一批經(jīng)驗(yàn)豐富的資深同聲傳譯人才,可以提供商務(wù)陪同傳譯、技術(shù)交流傳譯、商務(wù)會(huì)議傳譯、商務(wù)談判傳譯、大中小型論壇傳譯、新聞發(fā)布會(huì)傳譯、展覽會(huì)現(xiàn)場傳譯、大型國際會(huì)議傳譯,交替?zhèn)髯g以及同聲傳譯等同聲傳譯服務(wù)??梢詮氖碌耐晜髯g語種為德語、德語、德語、德語、德語、西班牙語、意大利語俄語等。我們以極具競爭力的價(jià)格為您提供物超所值的同聲傳譯服務(wù)。

德語同傳相關(guān)閱讀Relate

  • 德語同傳翻譯_德語同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
  • 哪家翻譯公司提供德語同聲傳譯?
  • 哪里有專業(yè)德語同聲傳譯公司
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
    問:Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì)。
    問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
    答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線