專業(yè)商務(wù)翻譯_商務(wù)翻譯公司_商務(wù)材料翻譯公司哪家好
日期:2017-11-02 09:26:05 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
一、商務(wù)翻譯的概述
商務(wù)有廣義和狹義之分,廣義的含義通常指一切與買(mǎi)賣(mài)商品服務(wù)相關(guān)的商業(yè)事務(wù),狹義的含義通常指商業(yè)或貿(mào)易。商務(wù)翻譯是對(duì)上述商業(yè)活動(dòng)中涉及到的一系列事項(xiàng)進(jìn)行的翻譯,包括眾多的商務(wù)筆譯、商務(wù)口譯。商務(wù)翻譯促進(jìn)了企業(yè)商家之間的合作與交流,推動(dòng)了社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
二、商務(wù)翻譯的發(fā)展及現(xiàn)狀
隨著我國(guó)國(guó)際地位的不斷提升,許多企業(yè)和文化都需要有更好的輸出渠道,進(jìn)而促進(jìn)我國(guó)與其他國(guó)家的合作,這就在一定程度上促進(jìn)了商務(wù)翻譯研究的出現(xiàn)。隨著需求種類(lèi)和規(guī)模的擴(kuò)大,其也在向多元化的角度上發(fā)展,商務(wù)翻譯也成為當(dāng)前翻譯學(xué)科的主要應(yīng)用之一。隨著近年來(lái),經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的影響,商務(wù)翻譯的需求也在不斷提升。盡管漢語(yǔ)在國(guó)際上的地位不斷提高,使用范圍越來(lái)越廣,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)滿足不了以上雙向交流的需求。因此商務(wù)翻譯承擔(dān)起了開(kāi)展和擴(kuò)大對(duì)外貿(mào)易和經(jīng)濟(jì)交流的任務(wù)。在各種商業(yè)會(huì)談、商業(yè)會(huì)議、商業(yè)合同等商務(wù)領(lǐng)域都能看到商務(wù)翻譯的活躍身影。商務(wù)翻譯具有廣闊的發(fā)展前景。
三、商務(wù)翻譯的范圍
商務(wù)翻譯涵蓋范圍非常廣。它包括所有在商務(wù)場(chǎng)合下從事的翻譯活動(dòng),涉及技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外貿(mào)易、招商引資、對(duì)外勞務(wù)承包、合同、國(guó)際合同,國(guó)際金融、涉外保險(xiǎn)、國(guó)際旅游、海外投資、國(guó)際運(yùn)輸?shù)鹊取?strong>商務(wù)翻譯包括英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、泰語(yǔ)、越南語(yǔ)等超過(guò)40個(gè)語(yǔ)種。為廣大客戶提供全面的翻譯服務(wù)。
四、商務(wù)翻譯的主要內(nèi)容
商務(wù)翻譯的主要內(nèi)容包括商業(yè)活動(dòng)的一系列筆譯和口譯服務(wù)。
1、商務(wù)筆譯
包括各種商務(wù)文本。如商務(wù)合同、商務(wù)信函、會(huì)議記錄、商務(wù)說(shuō)明書(shū)、商務(wù)報(bào)告、商務(wù)協(xié)議書(shū)等。
2、商務(wù)口譯
包括商務(wù)談判、商務(wù)會(huì)議、商務(wù)磋商等商務(wù)活動(dòng)中涉及到的陪同翻譯、交替?zhèn)髯g或者同聲傳譯。
五、商務(wù)翻譯的特點(diǎn)介紹
1、涉及范疇廣泛
商務(wù)翻譯幾乎覆蓋科技、經(jīng)濟(jì)、政治、文化等各個(gè)相關(guān)領(lǐng)域。
2、講求時(shí)效
由于國(guó)內(nèi)外經(jīng)濟(jì)態(tài)勢(shì)所不斷變化。在進(jìn)行商務(wù)翻譯的時(shí)候不能像進(jìn)行其他類(lèi)型的翻譯一樣,花上幾個(gè)星期甚至幾年的時(shí)間去精雕細(xì)琢;因?yàn)橐粍t價(jià)值萬(wàn)金的經(jīng)濟(jì)信息可能在幾天甚至幾小時(shí)后就變得一文不值。
3、內(nèi)容形式多樣
商務(wù)翻譯涉及到法律性文件、實(shí)際案例、圖表與數(shù)據(jù),內(nèi)容繁雜、形式多樣、文體不一。
六、商務(wù)翻譯的要求
商務(wù)翻譯要求譯員除了要在語(yǔ)言上過(guò)關(guān)之外,還必須掌握比較全面的國(guó)際經(jīng)貿(mào)基礎(chǔ)知識(shí),如:經(jīng)濟(jì)學(xué)理論、國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際金融、國(guó)際商法、企業(yè)管理,等等。對(duì)外經(jīng)貿(mào)工作涉及各種商品和服務(wù)也需要有一定的了解。
對(duì)于商務(wù)翻譯,譯文必須再現(xiàn)原文所傳遞的信息內(nèi)容、語(yǔ)氣、文體特征和專業(yè)特點(diǎn),確保源語(yǔ)語(yǔ)篇與譯語(yǔ)語(yǔ)篇實(shí)現(xiàn)相同的交接目的。
七、商務(wù)文本翻譯的技巧
在實(shí)踐中,商務(wù)文本的翻譯有一定的處理方法和技巧,分別可以概括為轉(zhuǎn)換、顛倒、增補(bǔ)和省略等。
以轉(zhuǎn)換類(lèi)技巧為例分析如下:
1、可詞性的轉(zhuǎn)換
如副詞和形容詞的轉(zhuǎn)換、名詞和形容詞或副詞轉(zhuǎn)換、介詞轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞等。
2、詞義的轉(zhuǎn)換
在一些特殊情況下,盡管按照詞典含義對(duì)等地翻譯,但譯文還是讓人覺(jué)得別扭。此時(shí),譯者就必須按照譯文的表達(dá)習(xí)慣改變?cè)~典含義,用地道的譯文用詞來(lái)表達(dá)原文作者的真正含義。
3、語(yǔ)態(tài)的轉(zhuǎn)換
商務(wù)英語(yǔ)慣用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而漢語(yǔ)則多用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。因此,英譯漢時(shí)宜按照漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣作改變,這樣的改變常見(jiàn)于那些以人的動(dòng)作和活動(dòng)為主語(yǔ)、而動(dòng)作的執(zhí)行者已被表明或暗示的句子里。
八、專業(yè)商務(wù)翻譯公司
譯聲翻譯公司從事許多大型商務(wù)筆譯和商務(wù)口譯活動(dòng)。致力于打造一個(gè)為客戶提供專業(yè)商務(wù)翻譯服務(wù)。我們的譯員熟練掌握商務(wù)活動(dòng)的特點(diǎn),有過(guò)豐富的商務(wù)翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),讀、聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě)能力優(yōu)秀??蛻襞笥讶绻猩虅?wù)翻譯上的需求,歡迎咨詢我們。您的一次選擇,我們的十分用心。我們將為高效率、高質(zhì)量的商務(wù)翻譯服務(wù)。
專業(yè)商務(wù)翻譯,商務(wù)翻譯公司,商務(wù)材料翻譯公司哪家好相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24