野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

烏爾都語(yǔ)是巴基斯坦的官方語(yǔ)言,但在印度也廣為通行。它屬于印歐語(yǔ)系伊朗語(yǔ)族印度語(yǔ)支。在巴基斯坦,它是大約五百萬(wàn)人的母語(yǔ),但是大概還有四千多萬(wàn)人能夠流利地講烏爾都語(yǔ),他們把它當(dāng)成第二語(yǔ)言。在印度,大約有三千萬(wàn)伊斯蘭教徒講烏爾都語(yǔ),它是憲法承認(rèn)的官方語(yǔ)言之一。

烏爾都語(yǔ)圖片.jpg

譯聲翻譯公司-專(zhuān)業(yè)烏爾都語(yǔ)翻譯公司為您提供:烏爾都語(yǔ)譯漢語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)譯簡(jiǎn)體中文、烏爾都語(yǔ)譯繁體中文、中文譯烏爾都語(yǔ)、繁體中文譯烏爾都語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)譯其他外語(yǔ),如烏爾都語(yǔ)譯韓語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)譯日語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)譯德語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)譯法語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)譯俄語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)譯意大利語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)譯西班牙語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)譯葡萄牙語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)譯荷蘭語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、泰語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、印尼語(yǔ)、波斯語(yǔ)、越南語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、捷克語(yǔ)、菲律賓語(yǔ)、孟加拉語(yǔ)、希伯萊語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、愛(ài)爾蘭語(yǔ)、冰島語(yǔ)、馬其頓語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)、保加利亞語(yǔ)、克羅地亞語(yǔ)、愛(ài)沙尼亞語(yǔ)、烏克蘭語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)、亞美尼亞語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)、格魯吉亞語(yǔ)、拉脫維亞語(yǔ)、斯洛伐克語(yǔ)等100多個(gè)語(yǔ)種烏爾都語(yǔ)譯外專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)。

我愛(ài)烏爾都語(yǔ)翻譯.jpg

譯聲翻譯公司-烏爾都語(yǔ)翻譯公司提供翻譯項(xiàng)目:標(biāo)書(shū)、合同、樓書(shū)、工程、機(jī)械、電子、網(wǎng)站、電氣、石油、化工、生物、醫(yī)藥、財(cái)經(jīng)、通訊、軟件、鋼鐵、冶金、建筑、能源、環(huán)保、汽車(chē)、航空、食品、服裝、紡織、印染、農(nóng)業(yè)、水利、經(jīng)濟(jì)、金融、證券、保險(xiǎn)、地產(chǎn)、法律、IT、計(jì)算機(jī)、文化、教育、文藝、旅游、商貿(mào)烏爾都語(yǔ)翻譯等服務(wù)。

 

商業(yè)文書(shū)烏爾都語(yǔ)翻譯:營(yíng)業(yè)執(zhí)照、商業(yè)計(jì)劃書(shū)、合同協(xié)議、招(投)標(biāo)書(shū)文件、招股書(shū)、樓書(shū)、備忘錄、公司簡(jiǎn)介、商業(yè)信函、市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告、營(yíng)銷(xiāo)計(jì)劃、房產(chǎn)證、銷(xiāo)售手冊(cè)、企劃方案烏爾都語(yǔ)翻譯

 

工程產(chǎn)品烏爾都語(yǔ)翻譯:工程圖紙、產(chǎn)品目錄、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、用戶(hù)指南、質(zhì)量手冊(cè)、分析報(bào)告烏爾都語(yǔ)翻譯

 

金融財(cái)務(wù)烏爾都語(yǔ)翻譯:公司年報(bào)烏爾都語(yǔ)翻譯、財(cái)務(wù)分析烏爾都語(yǔ)翻譯、審計(jì)報(bào)告烏爾都語(yǔ)翻譯、各類(lèi)報(bào)表烏爾都語(yǔ)翻譯。

 

個(gè)人資料烏爾都語(yǔ)翻譯:畢業(yè)論文、個(gè)人簡(jiǎn)歷、求職申請(qǐng)、學(xué)歷證書(shū)、成績(jī)單、培訓(xùn)資料、出國(guó)留學(xué)申請(qǐng)資料、護(hù)照、駕照、簽證申請(qǐng)、往來(lái)信件、邀請(qǐng)信、出生證明、結(jié)(離)婚證書(shū)烏爾都語(yǔ)翻譯

 

其他烏爾都語(yǔ)翻譯:新聞稿、新聞發(fā)布、宣傳冊(cè)、科研報(bào)告、科學(xué)論文、國(guó)際證明、網(wǎng)站、委托書(shū)、證明書(shū)烏爾都語(yǔ)翻譯

 

烏爾都語(yǔ)口譯包括:導(dǎo)游陪同烏爾都語(yǔ)口譯、一般商務(wù)陪同烏爾都語(yǔ)翻譯、工程工廠(chǎng)參觀烏爾都語(yǔ)口譯、考察陪同烏爾都語(yǔ)翻譯、技術(shù)培訓(xùn)烏爾都語(yǔ)翻譯、展示會(huì)烏爾都語(yǔ)翻譯、商務(wù)談判烏爾都語(yǔ)翻譯、技術(shù)會(huì)談烏爾都語(yǔ)口譯、學(xué)術(shù)座談烏爾都語(yǔ)口譯、論壇交(同)傳烏爾都語(yǔ)口譯、學(xué)術(shù)論壇交(同)傳烏爾都語(yǔ)口譯、國(guó)際會(huì)議交(同)傳烏爾都語(yǔ)口譯等。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 烏爾都語(yǔ)翻譯公司_烏爾都語(yǔ)翻譯_烏爾都語(yǔ)翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
  • 專(zhuān)業(yè)翻譯公司淺談烏爾都語(yǔ)翻譯
  • 烏爾都語(yǔ)翻譯_烏爾都語(yǔ)翻譯公司_烏爾都語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線(xiàn)使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話(huà)或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓?huà)的意思,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線(xiàn)