野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

招投標(biāo)翻譯是一項(xiàng)系統(tǒng)的、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓こ?,一方面招?biāo)文件的翻譯要向投標(biāo)人傳遞準(zhǔn)確的招標(biāo)信息和招標(biāo)要求,另一方面投標(biāo)書的翻譯又要將投標(biāo)人對招標(biāo)文件的響應(yīng)準(zhǔn)確地呈現(xiàn)給招標(biāo)人。因此,不僅要求翻譯時(shí)工作做到語言準(zhǔn)確,而且要求保持招標(biāo)文件和投標(biāo)書的術(shù)語和文本規(guī)范高度一致。相對來說,翻譯的語言或者語法準(zhǔn)確性是較低層次的,一般翻譯都能達(dá)到要求;而保持招投標(biāo)文件術(shù)語和文本規(guī)范的一致性,準(zhǔn)確地選用招投標(biāo)術(shù)語,是招投標(biāo)翻譯中需要重點(diǎn)關(guān)注的問題。

合同標(biāo)書翻譯文件.jpg

1.了解招標(biāo)方式

在不同的法規(guī)體系下,對招標(biāo)方式(type of tendering)的規(guī)定不盡相同,歸納如下:

  • 《世界銀行采購指南》定義了13類招標(biāo)/采購方式

- 國際競爭性招標(biāo)(international comparative bidding)

- 有限國際招標(biāo)(limited international bidding)

- 國內(nèi)競爭性招標(biāo)(domestic comparative bidding)

- 詢價(jià)采購(shopping)

- 直接簽訂合同(direct contracting)

- 等等

  • 《世貿(mào)組織政府采購協(xié)議(WTO GPA)》定義了3類招標(biāo)方式:

- 公開招標(biāo)(open tendering)

- 擇性招標(biāo)(selective tendering)

- 局限性招標(biāo)(limited tendering)

  • 《香港特別行政區(qū)政府采購》規(guī)則定義了4類招標(biāo)方式

- 公開招標(biāo)(open tendering)

- 選擇性招標(biāo)(selective tendering)

- 資格預(yù)審招標(biāo)(prequalified tendering)

- 單一招標(biāo)或局限性招標(biāo)(single or restricted tendering)

  • 《中華人民共和國招投標(biāo)法》定義了2類招標(biāo)方式

- 公開招標(biāo)(open tendering)

- 邀請招標(biāo)(selective tendering)

2.關(guān)于招投標(biāo)主體及相關(guān)專業(yè)術(shù)語的翻譯

招投標(biāo)專業(yè)術(shù)語翻譯是招投標(biāo)文件翻譯中比較容易混淆的內(nèi)容,主要原因是由于tender (及其變體 tenderer和 tendering) 和 bid (及其變體bidder和bidding)在英語詞義上都具有招標(biāo)和投標(biāo)的雙重含義,而且參考以上國際性文件,不同的文本對這兩個(gè)詞選取了相反的含義。

  • 在《世界銀行采購指南》中,招投標(biāo)主體及相關(guān)專業(yè)術(shù)語如下:

- 招標(biāo)人:tenderer

- 投標(biāo)人:bidder

- 聯(lián)營體:joint venture

- 招標(biāo)代理:bidding agency

- 采購公告:procurement notice

- 招標(biāo)公告:notification of bidding

- 招標(biāo)文件:bidding documents

- 招標(biāo)號:bidding no.

- 投標(biāo)邀請:invitation for bids

- 招標(biāo)資料表:bidding data sheet

- 投標(biāo)人須知: instruction to bidders

- 招標(biāo)附錄:appendix to tender

- 投標(biāo)保證金:bid security

- 履約保證金:performance security

- 投標(biāo)書:bid

- 投標(biāo)書的提交: submission of bid

- 開標(biāo):bid opening

- 評標(biāo):bid evaluation

- 授予合同:award of contract

- 中標(biāo)通知:notification of award

  • 而在《世貿(mào)組織政府采購協(xié)議(WTO GPA)》中,招投標(biāo)主體及相關(guān)術(shù)語如下:

- 招標(biāo)人:contracting party, contracting authority, employer

- 投標(biāo)人:tenderer

- 招標(biāo)文件:tender documentations, tender documents

- 投標(biāo)邀請:invitation to tenders

- 招標(biāo)公告:tender notice

- 招標(biāo)資料表:tendering data sheet

- 投標(biāo)人須知: instruction to tenderers

- 招標(biāo)附錄:appendix to bid

- 投標(biāo)保證金:tender security

- 履約保證金:performance security

- 投標(biāo)書:tender

- 投標(biāo)書的提交: submission of tender

- 開標(biāo):tender opening, opening of tender

- 評標(biāo):tender evaluation, evaluation of tender

- 授予合同:award of contract

- 中標(biāo):award of tender

由此可見,在不同法規(guī)體系的招投標(biāo)書中,對于專業(yè)詞匯的使用具有較大區(qū)別,甚至招標(biāo)和投標(biāo)用詞完全顛倒的情況。因此,在招投標(biāo)項(xiàng)目文件翻譯過程中,首先要對招標(biāo)文件進(jìn)行完整的分析,找出招標(biāo)文件采用的是哪種文本規(guī)范或者招標(biāo)文件需要按照哪種文本規(guī)范進(jìn)行翻譯。這樣,就能準(zhǔn)確把握其中的專業(yè)詞匯,不至于在翻譯過程中將招標(biāo)及投標(biāo)誤譯。其次,對于投標(biāo)書(或投標(biāo)文件)的翻譯,應(yīng)該嚴(yán)格遵循招標(biāo)文件中采用的規(guī)范文本,投標(biāo)書的詞匯應(yīng)與招標(biāo)文件保持嚴(yán)格的一致,避免招標(biāo)文件中招標(biāo)人用tenderer一詞而在投標(biāo)書中將投標(biāo)人翻譯成tenderer之類的嚴(yán)重錯(cuò)誤。在投標(biāo)書中嚴(yán)格遵循招標(biāo)文件的文本規(guī)范既體現(xiàn)了投標(biāo)人對招標(biāo)人的尊重,也是一種對招標(biāo)文件的實(shí)質(zhì)性的響應(yīng)(substantial responsive),這對投標(biāo)人能否中標(biāo)有重大的影響。

3. 熟悉招投標(biāo)流程

雖然在不同法規(guī)體系下的招投標(biāo)書文本規(guī)范有較大的區(qū)別,但在招投標(biāo)流程方面基本是一致的。熟悉招投標(biāo)流程對招投標(biāo)書翻譯的項(xiàng)目組織會有很大的幫助。一般公開招標(biāo)或選擇性招標(biāo)的招投標(biāo)流程如下:

  • 招標(biāo)公告/邀請招標(biāo)人在報(bào)紙或者互聯(lián)網(wǎng)等公眾媒體上發(fā)布招標(biāo)公告邀請不特定的法人或其他組織投標(biāo)(適用于公開招標(biāo)),或者以投標(biāo)邀請書的方式邀請?zhí)囟ǖ姆ㄈ嘶蚪M織投標(biāo)(適用于選擇性招標(biāo))。

  • 獲取招標(biāo)文件投標(biāo)人從招標(biāo)人獲取招標(biāo)文件。

  • 準(zhǔn)備投標(biāo)書投標(biāo)人研究招標(biāo)文件,準(zhǔn)備投標(biāo)書。

  • 招標(biāo)澄清招標(biāo)人可自行對招標(biāo)文件進(jìn)行必要的修改和補(bǔ)充,或者根據(jù)投標(biāo)人的對招標(biāo)文件的疑問進(jìn)行澄清。

  • 提交投標(biāo)書投標(biāo)人在招標(biāo)文件規(guī)定的截止日期前將投標(biāo)書提交到招標(biāo)文件規(guī)定的地點(diǎn)。投標(biāo)書必須用信封密封,并蓋投標(biāo)人公章。在開標(biāo)前任何投標(biāo)書不得拆封,否則投標(biāo)書被判為無效。

  • 開標(biāo)在招標(biāo)文件規(guī)定的時(shí)間和地點(diǎn),邀請全部投保人或其代表到場的情況下,招標(biāo)人或招標(biāo)代理公開開啟全部有效的投標(biāo)書,并現(xiàn)場宣布投標(biāo)人名稱和投標(biāo)書報(bào)價(jià)等(唱標(biāo))。

  • 評標(biāo)/比較標(biāo)書開標(biāo)后,投標(biāo)人組織平標(biāo)委員會按照招標(biāo)文件規(guī)定的評標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)和方法對全部有效的投標(biāo)書進(jìn)行評審和比較。投標(biāo)人根據(jù)評標(biāo)結(jié)果確定中標(biāo)人,接受該投標(biāo)人的投標(biāo)書(投標(biāo)人也有權(quán)決定不接受任何投標(biāo)書)。在評標(biāo)過程中,招標(biāo)人可以要求投標(biāo)人對投標(biāo)書中的一些細(xì)節(jié)進(jìn)行補(bǔ)充或更正,但不能對投標(biāo)書做重大變更。

  • 中標(biāo)公告/中標(biāo)通知書確定中標(biāo)人后,投保人根據(jù)招標(biāo)文件規(guī)定的日期和方式宣布中標(biāo)人,如在刊登招標(biāo)文件的公開媒體上發(fā)布中標(biāo)公告(適用于公開招標(biāo)),或者向中標(biāo)人簽發(fā)中標(biāo)通知書并向未中標(biāo)人簽發(fā)未中標(biāo)通知書。

  • 授予合同招標(biāo)人與投標(biāo)人根據(jù)招標(biāo)文件和投標(biāo)書的內(nèi)容簽署合同。

自此,整個(gè)招投標(biāo)流程結(jié)束,進(jìn)入下一步合同履行流程。

4. 關(guān)注招投標(biāo)文件的組成

招標(biāo)文件和投標(biāo)書及其相關(guān)的補(bǔ)充、修改和澄清是招投標(biāo)的依據(jù)文件。投標(biāo)書必須根據(jù)招標(biāo)文件的規(guī)定做出實(shí)質(zhì)性響應(yīng)。因此在翻譯過程中,必須高度關(guān)注招標(biāo)文件的組成(composition),在對應(yīng)的投標(biāo)文件翻譯中嚴(yán)格按照招標(biāo)文件的規(guī)定組織投標(biāo)書,并在投標(biāo)書中采用與招標(biāo)文件中一致的術(shù)語。

招標(biāo)文件應(yīng)向潛在投標(biāo)人提供他們在準(zhǔn)備有關(guān)貨物和工程投標(biāo)文件時(shí)所必需的所有信息。雖然招標(biāo)文件的詳細(xì)程度和復(fù)雜程度將隨投標(biāo)范圍和合同的大小和性質(zhì)的不同而有所不同,但它們一般都應(yīng)包括:

  • 招標(biāo)公告或投標(biāo)邀請。

  • 投標(biāo)人須知。這是招標(biāo)文件最重要的內(nèi)容,包含了采購或工程范圍(Scope)等總體描述、語言、貨幣、法律、投標(biāo)人合格性(Eligibility)、投標(biāo)有效性(Availability)、投標(biāo)保證金(Security)和履約保證金(Performance Security)、投標(biāo)書的組成和準(zhǔn)備、招標(biāo)文件澄清(Clarification)、投標(biāo)書的提交(Submission)、開標(biāo)、評標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)(Evaluation Criteria)和方法、標(biāo)書比較(Comparison)、中標(biāo)通知(Notification of Award)和授予合同(Award of Contract)等條款的重要信息。

  • 投標(biāo)書格式。

  • 合同格式、合同條款,包括通用條款(General Conditions)和專用條款(Special Conditions)。

  • 技術(shù)規(guī)格(Specifications)和圖紙(Drawings)、有關(guān)的技術(shù)參數(shù)和規(guī)范等。

  • 貨物清單(List of Goods)或工程量清單(Bill of Quantities)。

  • 交貨時(shí)間(Delivery Time)或項(xiàng)目時(shí)間表(Project Schedule)。

  • 必要的附件(Appendix),比如各種保證金的格式。

因此在準(zhǔn)備投標(biāo)書時(shí),必須嚴(yán)格依照招標(biāo)文件進(jìn)行實(shí)質(zhì)性響應(yīng)(substantially response)。對于翻譯來說,在投標(biāo)書中運(yùn)用招標(biāo)文件中的術(shù)語并按照招標(biāo)文件規(guī)定組織投標(biāo)書也是一種實(shí)質(zhì)性響應(yīng)。投標(biāo)書組成應(yīng)包括:

  • 投標(biāo)函

  • 投標(biāo)擔(dān)保(銀行保函)

  • 投標(biāo)人資質(zhì)信息

  • 授權(quán)書

  • 投標(biāo)書,包括對招標(biāo)文件的點(diǎn)對點(diǎn)應(yīng)答

  • 報(bào)價(jià)文件(Quotation)或工程量清單報(bào)價(jià)(Priced Bill of Quantities),包括投標(biāo)報(bào)價(jià)說明、報(bào)價(jià)匯總、報(bào)價(jià)明細(xì)等

  • 項(xiàng)目計(jì)劃時(shí)間表

  • 技術(shù)文件

  • 投標(biāo)書附錄

總之,對于招投標(biāo)文件的翻譯切忌望文生義。必須認(rèn)真分析招標(biāo)文件所面對的潛在投標(biāo)人或者招標(biāo)文件采用文本規(guī)范,系統(tǒng)地進(jìn)行招投標(biāo)文件翻譯

標(biāo)書翻譯|項(xiàng)目建議書翻譯

  標(biāo)書翻譯是整個(gè)投標(biāo)過程的重要一環(huán)。標(biāo)書翻譯必須表達(dá)出使用單位的全部意愿,不能有疏漏。標(biāo)書翻譯也是投標(biāo)商投標(biāo)編制投標(biāo)書的依據(jù),投標(biāo)方必須對標(biāo)書的內(nèi)容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無效標(biāo)(按廢棄標(biāo)處理)。世紀(jì)同聲依靠嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)為客戶提供一流的標(biāo)書翻譯服務(wù)。

標(biāo)書翻譯相關(guān)術(shù)語

3. 投標(biāo)貨幣Tender Currency
投標(biāo)人提供的貨物和服務(wù)用美元貨幣報(bào)價(jià)。Goods and services to be provided by tenderers shall be quoted in the currency of US dollar.

4. 
投標(biāo)保證金Tender bond
15.1 
投標(biāo)人應(yīng)提交金額為不少于投標(biāo)報(bào)價(jià)總價(jià)2%的投標(biāo)保證金,并作為其投標(biāo)的一部分。Tenderers shall submit a tender bond that is no less than 2% of the total sum of the tender offer. It shall be part of the tender.
15.2 
投標(biāo)保證金是為了保護(hù)招標(biāo)機(jī)構(gòu)和買方免遭因投標(biāo)人的行為而蒙受損失。招標(biāo)機(jī)構(gòu)和買方在因投標(biāo)人的行為受到損害時(shí)可根據(jù)本須知第15.7條的規(guī)定沒收投標(biāo)人的投標(biāo)保證金。Tender bond is designed to protect Tenderee and Buyer from losses because of any actions of tenderers. In case Tenderee and Buyer suffers any losses because of any actions of tenderers, the tender bond will be confiscated according to Clause 15.7 of the Notice.
15.3 
投標(biāo)保證金應(yīng)用投標(biāo)貨幣并采用以下形式:The tender bond shall be in the tender currency and shall be in the following form:
由一家在中華人民共和國國內(nèi)或國外信譽(yù)好的銀行用招標(biāo)文件提供的格式或招標(biāo)機(jī)構(gòu)接受的其他格式出具的銀行保函、不可撤銷的備用信用證,其有效期應(yīng)超過投標(biāo)有效期三十(30)天;A bank that enjoys good reputation in or outside the People’s Republic of China issues a letter of guarantee and an irrevocable stand-by letter of credit in the form provided by the tender invitation documents or in a form that is acceptable to Tenderee, the valid period being thirty (30) days more than the valid period of the tender;
15.4 
凡沒有根據(jù)本須知第15.115.3條的規(guī)定隨附投標(biāo)保證金的投標(biāo),應(yīng)按本須知第24條的規(guī)定視為非響應(yīng)性投標(biāo)予以拒絕。Tenders to which a tender bond is not attached according to Clause 15.1 and 15.3 of the Notice shall be rejected as non-responsive tenders according to Clause 24 of the Notice.
15.5 
未中標(biāo)的投標(biāo)人的投標(biāo)保證金,將盡速并不晚于按照本須知第16條規(guī)定的投標(biāo)有效期滿后三十(30)天原額退還投標(biāo)人。Tender bonds of tenderers who fail in the tender will be returned to tenders in full amount as soon as possible and no later than thirty (30) days after the expiration of the valid period of the tender as provided in Clause 16 of the Notice.
15.6 
中標(biāo)人的投標(biāo)保證金,在中標(biāo)人按本須知第34條規(guī)定簽訂合同并按本須知第35條規(guī)定交納了履約保證金后予以退還。The tender bond of the successful tenderer will be returned after the tenderer signs the Contract according to Clause 34 of the Notice and submits the performance bond according to Clause 35 of the Notice.
15.7 
下列任何情況發(fā)生時(shí),投標(biāo)保證金將被沒收:Tender bond will be confiscated in case:
1)
投標(biāo)人在招標(biāo)文件中規(guī)定的投標(biāo)有效期內(nèi)撤回其投標(biāo);或Tenderers withdraw their tenders within the valid period of the tender as provided in the tender invitation documents; or
2)
中標(biāo)人在規(guī)定期限內(nèi)未能根據(jù)本須知第34條規(guī)定簽訂合同;或The successful tenderer fails to sign the Contract within the prescribed period according to Clause 34 of the Notice; or
3)
中標(biāo)人在規(guī)定期限內(nèi)未能根據(jù)按投標(biāo)人須知第35條規(guī)定提交履約保證金。The successful tenderer fails to submit the performance bond within the prescribed period according to Clause 35 of the Notice.

5. 
投標(biāo)有效期Valid period of tender
16.1 
根據(jù)本須知第19條規(guī)定,投標(biāo)應(yīng)在規(guī)定的開標(biāo)日后的180天內(nèi)保持有效。投標(biāo)有效期不滿足要求的投標(biāo)將被視為非響應(yīng)性投標(biāo)而予以拒絕。According to Clause 19 of the Notice, a tender remains valid within the 180 days after the prescribed tender opening date. Tenders with an ineligible valid period shall be rejected as non-responsive tenders

相關(guān)閱讀 Relate

  • 標(biāo)書翻譯_標(biāo)書文件翻譯_工程標(biāo)書翻譯招投標(biāo)
  • 招投標(biāo)主體及相關(guān)專業(yè)術(shù)語的翻譯
  • 招標(biāo)書翻譯:招標(biāo)方式(type of tendering)介紹
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線