野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

英語(yǔ)以其簡(jiǎn)單實(shí)用使用廣泛的特性和國(guó)內(nèi)教育機(jī)構(gòu)大力推廣,以絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)占據(jù)著第一外語(yǔ)的位置,現(xiàn)在不是講究業(yè)余充電和終身學(xué)習(xí)嗎,所以經(jīng)常有朋友會(huì)問(wèn),第二外語(yǔ)應(yīng)該學(xué)什么語(yǔ),德語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)還是西班牙語(yǔ)。
二外學(xué)法語(yǔ)
喜歡什么語(yǔ)就學(xué)什么語(yǔ)以前我一直是這樣即簡(jiǎn)單又深刻的來(lái)蒙網(wǎng)友的,但工作一段時(shí)間后,可以很負(fù)責(zé)任的對(duì)網(wǎng)友說(shuō):第二外語(yǔ)學(xué)法語(yǔ)是最有潛力的選擇!。

德語(yǔ)就目前而言,也比較受歡迎,但據(jù)說(shuō)是比較難聽(tīng),而且講德語(yǔ)的國(guó)家不多。另外德國(guó)偏愛(ài)工科的學(xué)生,而學(xué)語(yǔ)言的基本都是文科出身,如果不僅僅是出于個(gè)人愛(ài)好,學(xué)德語(yǔ)之前,的確應(yīng)該斟酌一下。

日語(yǔ),就我個(gè)人而言,是不怎么喜歡的。可能是經(jīng)常上網(wǎng)的緣故,日語(yǔ)給人的感覺(jué)怎么都象亂碼,而且中日之間的關(guān)系很敏感,你大街滿口日語(yǔ)給小日本做翻譯,很容易引路人反感。當(dāng)然,不可否認(rèn),日文歌曲的旋律是相當(dāng)不錯(cuò)的。

俄語(yǔ)目前最好是不要學(xué)的,一句話,就業(yè)形式不好,用的機(jī)會(huì)不多。

西班牙語(yǔ)開的不多,想當(dāng)二外學(xué)不容易,并且用到的機(jī)會(huì)也不多。

第二外語(yǔ)學(xué)法語(yǔ)最有潛力的選擇!

1)法語(yǔ)說(shuō)不上優(yōu)美,但較其他語(yǔ)言而言,大方、莊重是其比較顯著的特點(diǎn)。會(huì)講法語(yǔ)會(huì)使人覺(jué)得你受過(guò)比較良好的教育。

2)會(huì)法語(yǔ)等于拿到了一張全球語(yǔ)言通行證講法語(yǔ)的國(guó)家比較多,歐洲有法國(guó)、瑞士、比利時(shí)等,在非洲,北非的大部門國(guó)家都講法語(yǔ),塞內(nèi)加爾、阿爾及利亞、加蓬、剛果等近乎一半的非洲國(guó)家法語(yǔ)都是官方語(yǔ)言,美洲有加拿大魁北克等,不要小看魁北克,她的面積是法國(guó)的三倍,蒙特利爾是全世界講法語(yǔ)的第二大城市,素有小巴黎之稱。

3)實(shí)用、時(shí)尚目前最熱的莫過(guò)于留學(xué)與移民,法國(guó)留學(xué)與加拿大移民又是其中極為重要的兩個(gè)角色。法國(guó)留學(xué)必過(guò)的一關(guān)是TEF考試,學(xué)法語(yǔ)勢(shì)在必行;而加拿大移民分兩種:聯(lián)邦移民與魁北克移民聯(lián)邦要求條件相當(dāng)高,得研究生學(xué)歷成功的比率才會(huì)比較高,并且懂法語(yǔ)可以算是一項(xiàng)加分內(nèi)容,辦理的也比較慢;魁北克移民相對(duì)容易的多,本、??茖W(xué)歷都可以,在我所見(jiàn)到客戶當(dāng)中,大多數(shù)人唯一的障礙就是法語(yǔ)了,法語(yǔ)在魁北克移民打分表中所占的比重幾乎是最高的了(博士學(xué)位=11分,法語(yǔ)最高可以打到16分,并且大學(xué)或中學(xué)接受過(guò)專業(yè)的法語(yǔ)教育還可以再追加2分),沒(méi)有人敢輕視,另外魁北克移民辦理的速度比較快,一年半基本上就可以搞定!

4)學(xué)法語(yǔ)比較有利于考研英語(yǔ)考研通常是規(guī)定二外的,比如說(shuō)河北大學(xué)二外只能考法語(yǔ)跟俄語(yǔ),原因嗎是因?yàn)榇蠖鄶?shù)院校,二外只會(huì)出法語(yǔ)試題。

5)中法關(guān)系蒸蒸日上法國(guó)是第一個(gè)同中國(guó)建立外交關(guān)系的西方國(guó)家,中法關(guān)系目前也是處于歷史上的最好時(shí)期,中法文化年的推動(dòng)與歐洲游的開放,也使中法關(guān)系進(jìn)一步升溫;如果說(shuō)中美中日關(guān)系的維系主要是基于國(guó)家經(jīng)濟(jì)利益之間合作,那么中法之間則更多的出于民族文化之間的相互欣賞;當(dāng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展到一定的程度,文化生活上的需求就會(huì)增多,中法文化方面的合作潛力巨大。當(dāng)然,中法經(jīng)濟(jì)汽車、航天、核能、建筑、化妝品領(lǐng)域的合作同樣是卓有成效的!

6)良好的就業(yè)形勢(shì)法語(yǔ)學(xué)友以年輕人為主,由于財(cái)富的限制,很少能有人拋開經(jīng)濟(jì)的因素單純憑興趣來(lái)學(xué)法語(yǔ)。大部分人在學(xué)法語(yǔ)以前就開始考慮自己以后的出路了;非法語(yǔ)專業(yè)學(xué)友的就業(yè)情況我了解的不是很多。至于法語(yǔ)專業(yè)的實(shí)事求是的講還是不錯(cuò)的,很多學(xué)生法語(yǔ)的覺(jué)得就業(yè)機(jī)會(huì)少,從絕對(duì)數(shù)量上來(lái)看的確不多,但從職位供給與求職人數(shù)比例來(lái)看,法語(yǔ)還是有很大優(yōu)勢(shì)的;而且職位的待遇一般可以;這樣說(shuō)似乎很籠統(tǒng),不如來(lái)個(gè)現(xiàn)身說(shuō)法:我們是河北大學(xué)法語(yǔ)專業(yè)的第一屆學(xué)生,24個(gè),98年入學(xué),2002年畢業(yè);學(xué)校沒(méi)什么名氣,因?yàn)榈谝粚茫瑢I(yè)教學(xué)摸著石頭過(guò)河,工作崗位上也沒(méi)有師兄師姐鋪路,基本算是一無(wú)所有;不過(guò)好在班上有12個(gè)男生,玩得起來(lái),氣氛好一些,都能保持本色;畢業(yè)到現(xiàn)在,24個(gè)都從事著跟法語(yǔ)相關(guān)的工作,男生算算差不多有3-5個(gè)能拿到或拿到過(guò)10萬(wàn)以上的年薪(12個(gè)男生里有兩個(gè)讀研了);拿錢少點(diǎn)的,工作性質(zhì)都不錯(cuò),大學(xué)老師,中央機(jī)構(gòu),外辦;女生也不錯(cuò),都有著自己還比較中意的工作 ;如果出國(guó)在今天也還算是一個(gè)熱門詞的話,我們班也有一半的出去晃悠過(guò)了??傊?,法語(yǔ)專業(yè)的機(jī)會(huì)還是不錯(cuò),能成就什么還是要看個(gè)人的素質(zhì)(要么學(xué)好法語(yǔ),如果實(shí)在學(xué)法語(yǔ)缺天賦,再找機(jī)會(huì)學(xué)一門自己擅長(zhǎng)的專業(yè))。當(dāng)然以上只是我個(gè)人觀點(diǎn),你不妨類比一下你周圍其他專業(yè)同學(xué)的出路,最好拿整體而不是拿特例去比!

7)活躍的氛圍相對(duì)于其他小語(yǔ)種來(lái)說(shuō),法語(yǔ)在國(guó)內(nèi)還是有著不錯(cuò)的氛圍,尤其是北京、上海、武漢幾地。從法語(yǔ)培訓(xùn)到法友聚會(huì),都做的有聲有色。法語(yǔ)法國(guó)的圈子確實(shí)不算大,往往兩個(gè)學(xué)法語(yǔ)的陌生人三招之內(nèi)就扯上親緣關(guān)系了,自由親切,很容易融到一起。

8)法國(guó)的重視法國(guó)是一個(gè)自我感覺(jué)良好的國(guó)家,在語(yǔ)言上體現(xiàn)的尤為深刻;法駐使館有專門的語(yǔ)言文化合作專員,每年一度的中國(guó)法語(yǔ)歌曲大賽,各地的法語(yǔ)培訓(xùn)中心,尤其值得一提的是,剛剛在北京建成的法國(guó)文化中心,是第一家西方國(guó)家在中國(guó)建立的文化傳播機(jī)構(gòu),浪漫的法國(guó)人還專門在文化中心里建了一家咖啡館~

9)聯(lián)姻 隨著中國(guó)國(guó)際化程度的越來(lái)越高,越來(lái)越多的中國(guó)女孩落入法國(guó)男人的虎口;而中男法女的聯(lián)姻還很鮮見(jiàn);男人用眼睛戀愛(ài),女人用耳朵戀愛(ài)的,可見(jiàn)要泡法國(guó)女郎,學(xué)好法語(yǔ)是多么關(guān)鍵;另一方面,從可行性上來(lái)講,法國(guó)女孩的身高體形都比較適合中國(guó)人,異國(guó)戀,混血兒,一生難得一回啊!說(shuō)得長(zhǎng)遠(yuǎn)一點(diǎn),以后子女的教育都有優(yōu)勢(shì),天生名將,再也不用象咱這么辛苦折騰法語(yǔ)了;說(shuō)得在再再長(zhǎng)遠(yuǎn)一點(diǎn),據(jù)報(bào)道巴黎現(xiàn)在的華人已經(jīng)高達(dá)1/30,子又生孫,孫又生子,子子孫孫,變相移民,四海之內(nèi)皆兄弟,想想都覺(jué)得爽

最后一點(diǎn),國(guó)內(nèi)法語(yǔ)個(gè)人網(wǎng)站站群做的比其他小語(yǔ)種的要優(yōu)秀的多,大家交流的場(chǎng)合與機(jī)會(huì)比較多,有樂(lè)趣:)

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同聲傳譯在學(xué)術(shù)會(huì)議上的作用
  • 醫(yī)學(xué)翻譯公司的優(yōu)勢(shì)主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
  • 醫(yī)學(xué)翻譯公司專注于醫(yī)學(xué)文件的翻譯和解讀
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線