酒店合同必備英文翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-01-09 08:24:00 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
酒店管理協(xié)議合同里的必備英文,不管你是不是簽合同的那個人,希望這些詞對你有用!
Agreement協(xié)議 / Contract 合同
1. Definition of Terms 定義
2. Term of Agreement 合同條款
2.1 Term 合同期間
2.2 Actions to be taken upon Termination 合同終止時的事項
2.3 Early Termination Rights, Liquidated Damages 提前終止合同和違約賠償金
2.4 Substitution of Hotel 類似規(guī)格的替代酒店
3. Premises 酒店建筑物
4. Appointment of manager管理人員的任命
4.1 Appointment 任命
4.2 Delegation of Authority 權(quán)利授予
4.3 Contracts, Equipment Leases and Other Agreements 合同、設(shè)備租賃協(xié)議及其他協(xié)議
4.4 Alcoholic Beverage/Liquor Licensing Requirements 酒精飲料/烈酒經(jīng)營許可證的辦理
5.Representations and Warranties各方承諾與保證
5.1 Lessee Representations 租賃方的承諾
5.2 Manager Representations 管理方的承諾
6. Operation 經(jīng)營
6.1 Name of Premises, Standard of Operation 建筑物名稱、經(jīng)營標(biāo)準(zhǔn)
6.2 Use of Premises 建筑物的使用
6.3 Group Services 一攬子服務(wù)
6.4 Right to Inspect 出租方的檢查權(quán)利
7. Working capitaland inventories營運資金與財產(chǎn)清單
7.1 Working Capital and Inventories 工作資金與財產(chǎn)清單
7.2 Fixed Asset Supplies 固定資產(chǎn)的提供
8. Maintenance,replacement and changes維護、替代和改變
8.1 Routine and Non-Routine Repairs and Maintenance 日常和臨時維修和維護
8.2 Capital Improvement Budget 資金調(diào)整預(yù)算
9. Employee 雇員
9.1 Employee Hiring 雇員聘用
9.2 Costs, Benefit Plans 成本和福利計劃
9.3 Manager’s Employees 管理人員的雇傭
9.4 Special Projects – Corporate Employees 特別項目公司雇員
9.5 Termination 合同終止時的員工安排
9.6 Employee Use of Hotel 酒店對雇員的使用
9.7 Non-Solicitation 不得利誘對方雇員
10. Budget,standards and contracts 預(yù)算、標(biāo)準(zhǔn)及合同
10.1 Annual Operating Budget 年度營運預(yù)算
10.2 Budget Approval 預(yù)算的批準(zhǔn)
10.3 Operation Pending Approval 預(yù)算批準(zhǔn)之前的營運
10.4 Budget Meetings 預(yù)算會議
11. Operating distributions 運營費用的安排
11.1 Management Fee 管理費用
11.2 Accountingand Interim Payment 會計與臨時付款
12. Insurance 保險
12.1 Insurance 保險
12.2 Replacement Cost 重置成本
12.3 Increase in Limits 對保險費用限制的增加
12.4 Blanket Policy 總括保險單
12.5 Costs and Expenses 成本與費用
12.6 Policies and Endorsements 保險單及其保險受益權(quán)的轉(zhuǎn)讓
12.7 Termination 終止
13. Taxes and debtservice 納稅及債息
13.1 Taxes 納稅
13.2 Debt Service, Ground Lease Payments 債息及土地租賃費用的支付
14. Bank accounts 銀行賬戶
14.1 Operating Account 運營賬戶
14.2 Payroll Account 薪酬賬戶
14.3 Managementof Operating Account 運營賬戶的管理
14.4 Advance of Funds 預(yù)付經(jīng)費
14.5 Reserve Accounts 儲備金賬戶
15. Accounting system會計體系的建立
15.1 Books and Records 賬簿及記錄
15.2 Monthly Financial Statements 財務(wù)月報表
15.3 Annual Financial Statements 財務(wù)年度報表
16. Payment by lease 租賃方的支付
16.1 Payment of Base Management Fee 基本管理費的支付
16.2 Payment of Incentive Management Fee 激勵管理費的支付
16.3 Distributions 贏利分配
17. Relationship and authority 各方關(guān)系及授權(quán)
18.Damage,condemnation and force majeure 損壞、征用及不可抗力
18.1 Damage and Repair 損壞和維修
18.2 Condemnation 征用
18.3 Force Majeure 不可抗力
19. Default and termination 違約與合同終止
19.1 Events of Default 違約事件
19.2 Consequence of Default 違約事件的后果
20. Waiver and invalidity 權(quán)利放棄和無法律效力
20.1 Waiver 權(quán)利放棄
20.2 Partial Invalidity 單方面無法律效力
21. Assignment 任命
22. Notices 通知
23. Subordination, Non-disturbance 所依據(jù)的法律契約、不得干預(yù)
23.1 Subordination 所依據(jù)的法律契約
23.2 Non-Disturbance Agreement 不得干預(yù)協(xié)議
24. Proprietary marks and Intellectual property 專利商標(biāo)和知識產(chǎn)權(quán)
24.1 Computer Software and Equipment 軟件與設(shè)備
24.2 Intellectual Property 知識產(chǎn)權(quán)
24.3 Books and Records 賬簿與記錄
25.Indemnification 賠償
25.1 ManagerIndemnity 管理人員的賠償
25.2 Lease Indemnity 租賃方的賠償
25.3 Indemnification Procedure 賠償程序
25.4 Survival 合同終止后的條款效力
26. Future Hotels 合同終止后的酒店
27. Governing lawvenue 法律管轄地
28. Miscellaneous 其他約定
28.1 Rights tomake Agreement 簽約權(quán)利
28.2 Agency 代理
28.3 Failure to Perform 履約不能
28.4 Headings 標(biāo)題
28.5 Attorneys’ Fees and Costs 律師費用
28.6 Entire Agreement 合同的完整性
28.7 Consents 合同內(nèi)容
28.8 Eligible Independent Contractor 適格的獨立承包人
28.9 Subleasing 分租
28.10 Environmental Matters 環(huán)保事項
28.11 Equity and Debt Offerings 股票及債券的發(fā)行
28.12 Estoppel Certificates 不得反悔的證明
28.13 Confidentiality 保密
28.14 Modification 合同條款的變更
28.15 Counterparts 合同副本
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07