野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

軟件使用授權(quán)協(xié)議翻譯模板(中英文)

  CONTENTS 目錄

  0. PREAMBLE 導(dǎo)言

  1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS 效力與定義

  2. VERBATIM COPYING 逐字的復(fù)制

  3. COPYING IN QUANTITY 大量地復(fù)制

  4. MODIFICATIONS 修改

  5. COMBINING DOCUMENTS 組合文件

  6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS 文件的收集

  7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS 獨(dú)立作品的聚集

  8. TRANSLATION 翻譯

  9. TERMINATION 終止

  10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE 本授權(quán)的未來(lái)改版

  11.RELICENSING 重新授權(quán)

  ADDENDUM: How to use this License for your documents

  授權(quán)附錄:如何使用本授權(quán)用于你的文件

  0. PREAMBLE 導(dǎo)言

  The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document ``free'' in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.

  本授權(quán)的目的在于作為一種手冊(cè)、教科書(shū)或其它的具有功能性的有用文件獲得自由:確保每一個(gè)人都具有復(fù)制和重新發(fā)布它的有效自由,而不論是否作出修改,也不 論其是否具有商業(yè)行為。其次,本授權(quán)保存了作者以及出版者由于他們的工作而 得到 名譽(yù)的方式,同時(shí)也不被認(rèn)為應(yīng)該對(duì)其他人所作出的修改而擔(dān)負(fù)責(zé)任。

  This License is a kind of ``copyleft'', which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.

  本授權(quán)是一種’copyleft’,這表示文件的衍生作品本身必須具有相同的自由涵義。它補(bǔ)足了GNU 公共通用授權(quán)-- 一種為了自由軟件而設(shè)計(jì)的’copyleft’授權(quán)。

  We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.

  我們?cè)O(shè)計(jì)了本授權(quán)是為了將它使用到自由軟件的使用手冊(cè)上,因?yàn)樽杂绍浖枰杂傻奈臋n:一種自由的程序應(yīng)該提供與此 軟件具有相同的自由的使用手冊(cè)。但是本授權(quán)并不被限制在軟件使用手冊(cè)的應(yīng)用上;它可以被用于任何以文字作基礎(chǔ)的作品,而不論其主題內(nèi)容,或者它是否是一個(gè) 被出版的印刷書(shū)籍。我們建議本授權(quán)主要應(yīng)用在以使用說(shuō)明或提供參考作為目的的作品上。

  1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS 效力與定義

  This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The ``Document'', below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as ``you''. You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law.

  本授權(quán)的效力在于任何媒體中的任何的使用手冊(cè)或其它作品,只要其中包含由版權(quán)所有人所指定的聲明,說(shuō)明它可以在本授權(quán)的條款下被發(fā)布。這樣的一份聲明提供 了全球范圍內(nèi)的,免版稅的和沒(méi)有期限的許可,在此所陳述條件下使用那個(gè)作品。以下所稱(chēng)的文件,指的是任何像這樣的使用手冊(cè)或作品。公眾中的任何成員都是被許可人,并且稱(chēng)作為你。如果你以一種需要在版權(quán)法下取得允許的方式進(jìn)行復(fù)制、修改或發(fā)布作品,你就接受了這項(xiàng)許可。

  A ``Modified Version'' of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.

  修改版本指的是任何包含文件或是它的其中一部份,不論是逐字的復(fù)制或是經(jīng)過(guò)修正,或翻譯成其它語(yǔ)言的任何作品。

  A ``Secondary Section'' is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.

  次要章節(jié)是一個(gè)具名的附錄,或是文件的本文之前內(nèi)容的章節(jié),專(zhuān)門(mén)用來(lái)處理文件的 出版者或作者,與文件整體主題(或其它相關(guān)內(nèi)容)的關(guān)系,并且不包含任何可以直接落入那個(gè)整體主題的內(nèi)容。(因此,如果文件的部分內(nèi)容是作為數(shù)學(xué)教科書(shū), 那么其次要章節(jié)就可以不用來(lái)解釋任何數(shù)學(xué)。)它的關(guān)系可以是與主題相關(guān)的歷史連接,或是與其相關(guān)的法律、商業(yè)、哲學(xué)、倫理道德或政治立場(chǎng)。

  The ``Invariant Sections'' are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none.

  不變章節(jié)是標(biāo)題已被指定的某些次要章節(jié),在一個(gè)聲明了是以本授權(quán)加以發(fā)行的文件中,依此作為不變章節(jié)。如果一個(gè)章節(jié)并不符合上述有關(guān)于次要的定義時(shí),則它并不允許被指定為不變。文件可以不包含不變章節(jié)。如果文件并沒(méi)有指出任何不變章節(jié),那么就是沒(méi)有。

  The ``Cover Texts'' are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.

  封面文字是某些被加以列出的簡(jiǎn)短文字段落,在一個(gè)聲明了是以本授權(quán)加以發(fā)行的文件中,依此作為前封面文字或后封面文字。前封面文字最多可以包含 5 個(gè)單詞,后封面文字最多可以包含 25 個(gè)單詞。

  A ``Transparent'' copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not ``Transparent'' is called ``Opaque''.

  文件的透明拷貝指的是一份機(jī)器可讀的拷貝,它以一種一般公眾可以取得其規(guī)格說(shuō)明 的格式來(lái)表現(xiàn),適合于直接用一般文字編輯器、一般點(diǎn)陣圖像程序用于由圖元像素構(gòu)成的影像或一些可以廣泛取得的繪圖程序用于由向量繪制的圖形直接地進(jìn)行修 訂;并且適合于輸入到文字格式化程式,或是可以自動(dòng)地轉(zhuǎn)換到適合于輸入到文字格式化程序的各種格式。一份以透明以外的檔案格式所構(gòu)成的拷貝,其標(biāo)記或缺少 標(biāo)記,若是被安排成用來(lái)挫折或是打消讀者進(jìn)行其后續(xù)的修改,則此拷貝并非透明。一種影像格式,如果僅僅是用來(lái)充斥文本的資料量時(shí),就不是透明的。一個(gè)不是 透明的拷貝被稱(chēng)為混濁。

  Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.

  透明拷貝適合格式的例子包括有:沒(méi)有標(biāo)記的純 ASCII、Texinfo 輸入格式、LaTeX 輸入格式、使用可以公開(kāi)取得其 DTD 的 SGML 或 XML、合乎標(biāo)準(zhǔn)的簡(jiǎn)單 HTML、PostScript 或 PDF。透明影像格式的例子有PNG、XCF 和 JPG 。混濁格式包括只能夠以私人文書(shū)處理器閱讀以及編輯的私人格式、DTD 以及或處理工具不能夠一般地加以取得的 SGML 或 XML、以及由某些文書(shū)處理器只是為了輸出的目的而做出的,由機(jī)器制作的 HTML、PostScript 或 PDF 。

  The ``Title Page'' means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, ``Title Page'' means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.

  標(biāo)題頁(yè)對(duì)一本印刷書(shū)籍來(lái)說(shuō),指的是標(biāo)題頁(yè)本身,以及所需要用來(lái)容納本授權(quán)必須出現(xiàn)在標(biāo)題頁(yè)的易讀內(nèi)容的,如此的接續(xù)數(shù)頁(yè)。對(duì)于并沒(méi)有任何如此頁(yè)面的作品的某些格式,標(biāo)題頁(yè)指的是本文主體開(kāi)始之前作品標(biāo)題最顯著位置的文字。

  The "publisher" means any person or entity that distributes copies of the Document to public.

  出版者指的是把那些文本副本發(fā)布給觀眾的任何人或?qū)嶓w。

  A section ``Entitled XYZ'' means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as ``Acknowledgements'', ``Dedications'', ``Endorsements'', or ``History''.) To ``Preserve the Title'' of such a section when you modify the Document means that it remains a section ``Entitled XYZ'' according to this definition.

  一個(gè)標(biāo)題為 XYZ的章節(jié)指的是文件的一個(gè)具名的次要單元,其標(biāo)題精確地為 XYZ 或是將 XYZ 包含在跟著翻譯為其它語(yǔ)言的 XYZ 文字后面的括號(hào)內(nèi) -- 這里 XYZ 代表的是名稱(chēng)于下提及的特定章節(jié),像是感謝、貢獻(xiàn)、背書(shū)或歷史。當(dāng)你修改文件時(shí),給像這樣子的章節(jié)保存其標(biāo)題指的是,它保持為一個(gè)根據(jù)這個(gè)定義的標(biāo)題為 XYZ的章節(jié)。

  The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License.

  文件可以在用來(lái)陳述本授權(quán)效力及于文件的聲明后,包括擔(dān)保放棄。這些擔(dān)保放棄被考慮為以提及的方式,包括在本授權(quán)中,但是只被看作為放棄擔(dān)保之用:任何這些擔(dān)保放棄可能會(huì)有的其它暗示都是無(wú)效的,并且也對(duì)本授權(quán)的含義沒(méi)有影響。

  以下是有關(guān)復(fù)制、發(fā)布及修改的明確條款及條件。

  2. VERBATIM COPYING 逐字的復(fù)制

  You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3..

  你可以復(fù)制或發(fā)布文件于任何媒體,而不論其是否具有 商業(yè)買(mǎi)賣(mài)行為,其條件為具有本授權(quán)、版權(quán)聲明和許可聲明,說(shuō)明本授權(quán)效力于文件的所有重制拷貝,并且你沒(méi)有增加任何其它條件到本授權(quán)的條件中。你不可以使用技術(shù)手段,來(lái)妨礙或控制你所制作或發(fā)布的拷貝閱讀或進(jìn)一步的發(fā)布。然而,你可以接受補(bǔ)償以作為拷貝的交換。如果你發(fā)布了數(shù)量足夠大的拷貝,你也必須遵循 第三條的條件。

  You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.

  你也可以在上述的相同條件下借出拷貝,并且你可以公開(kāi)地陳列拷貝。

  3. COPYING IN QUANTITY 大量地復(fù)制

  If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.

  如果你出版文件的印 刷拷貝或者通常具有印刷封面的媒體的拷貝,數(shù)量上超過(guò)一百個(gè)單位,而且文件許可聲明要求有封面文字,那么你必須將這些拷貝附上清楚且易讀的文字:前封面文 字于前封面上、后封面文字于后封面上。這兩種封面必須清楚易讀地辨認(rèn)出,你是這些拷貝的出版者。前封面文字必須展示完整的標(biāo)題,而標(biāo)題的文字應(yīng)當(dāng)同等地顯 著可見(jiàn)。你可以增加額外的內(nèi)容于封面上。僅在封面作出改變的復(fù)制,只要它們保存了文件的標(biāo)題,并且滿(mǎn)足了這些條件,可以在其它方面被看作為逐字的復(fù)制。

  If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.

  如果對(duì)于任意一個(gè)封面所需要的文字,數(shù)量過(guò)于龐大以至于不能符合易讀的原則,你應(yīng)該在實(shí)際封面的最前面列出所能符合易讀原則的內(nèi)容,然后將剩下的接續(xù)在相鄰的頁(yè)面。

  If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.

  如果你出版或發(fā)布數(shù) 量超過(guò)一百個(gè)單位文件的混濁拷貝,你必須與此混濁拷貝一起包含一份機(jī)器可讀的透明拷貝,或是與一份混濁拷貝一起或其陳述一個(gè)電腦網(wǎng)絡(luò)位址,使一般的網(wǎng)絡(luò)使 用公眾具有存取權(quán),可以使用公開(kāi)標(biāo)準(zhǔn)的網(wǎng)絡(luò)協(xié)定,下載一份文件的完全透明拷貝,此拷貝中并且沒(méi)有增加額外的內(nèi)容。如果你使用后面的選項(xiàng),當(dāng)你開(kāi)始大量地發(fā) 布混濁拷貝時(shí),你必須采取合理的審慎步驟,以保證這個(gè)透明拷貝將會(huì)在發(fā)布的一開(kāi)始就保持可供存取,直到你最后一次發(fā)布那個(gè)發(fā)行版的一份混濁拷貝給公眾后, 至少一年為止。以保證這個(gè)透明拷貝,將會(huì)在所陳述的位址保持如此的可存取性,直到你最后一次發(fā)布那個(gè)發(fā)行版直接或經(jīng)由你的代理商或零售商的一份混濁拷貝給 公眾后,至少一年為止。

  It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.

  你被要求,但不是必須,在重新發(fā)布任何大數(shù)量的拷貝之前與文件的作者聯(lián)絡(luò),給予他們提供你一份文件的更新版本的機(jī)會(huì)。

  4. MODIFICATIONS 修改

  You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2. and 3. above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:

  你可以在上述第二條和第三條的條件下,復(fù)制和發(fā)布文件的修改版本,其條件為你要精確地在本授權(quán)下發(fā)布修改版本,且修改版本補(bǔ)足了文件的角色,從而允許修改版本的發(fā)布和修改權(quán)利給任何擁有它拷貝的人。另外,你必須在修改版本中做這些事:

  A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.

  第一款、 在標(biāo)題頁(yè)或在封面上使用,如果有與先前版本不同的文件,應(yīng)該被列在文件的歷史章節(jié)不同的標(biāo)題。如果版本的原始出版者允許,你可以使用與某一個(gè)先前版本相同的標(biāo)題。

  B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement.

  第二款、 在修改版本的標(biāo)題頁(yè)上列出擔(dān)負(fù)作者權(quán)的一個(gè)或多個(gè)人或?qū)嶓w作為作者,并且列出至少五位文件的主要作者。如果少于五位,則列出全部的主要作者,除非他們免除了你這個(gè)要求。

  C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.

  第三款、 在標(biāo)題頁(yè)陳述修改版本的出版者的名稱(chēng)作為出版者。

  D. Preserve all the copyright notices of the Document.

  第四款、 保存文件的所有版權(quán)聲明。

  E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.

  第五款、 為你的修改增加一個(gè)與其它版權(quán)聲明相鄰的適當(dāng)?shù)陌鏅?quán)聲明。

  F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.

  第六款、 在版權(quán)聲明后面,以授權(quán)附錄所顯示的形式,包括一個(gè)給予公眾在本授權(quán)條款下使用修改版本的許可聲明。

  G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice.

  第七款、 在那個(gè)許可聲明中保存恒常章節(jié)和文件許可聲明中必要封面文字的全部列表。

  H. Include an unaltered copy of this License.

  第八款、 包括一個(gè)未被改變的本授權(quán)的副本。

  I. Preserve the section Entitled ``History'', Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled ``History'' in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence.

  第九款、 保存標(biāo)題為歷史的章節(jié)和其標(biāo)題,并且增加一項(xiàng)至少陳述如同在標(biāo)題頁(yè)中所給的修改版本的標(biāo)題、年份、新作者和出版者。如果在文件中沒(méi)有標(biāo)題為歷史的章節(jié),則 制作出一個(gè)陳述如同在它的標(biāo)題頁(yè)中所給的文件的標(biāo)題、年份、新作者和出版者,然后增加一項(xiàng)描述修改版本如前面句子所陳述的情形。

  J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the ``History'' section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.

  第十款、 如果有的話,保存在文件中為了給公眾存取文件的透明拷貝,而給予的網(wǎng)絡(luò)位址,以及同樣地在文件中為了它所根據(jù)的先前版本,而給予的網(wǎng)絡(luò)位址。這些可以被放 置在歷史章節(jié)。你可以省略一個(gè)在文件本身之前,已經(jīng)至少出版了四年的作品的網(wǎng)絡(luò)位址,或是如果它所參照的那個(gè)版本的原始出版者給予允許的情形下也可以省略 它。

  K. For any section Entitled ``Acknowledgements'' or ``Dedications'', Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein.

  第十一款、 在任何標(biāo)題為感謝或貢獻(xiàn)的章節(jié),保存章節(jié)的標(biāo)題,并且在那章節(jié)保存到那時(shí)候?yàn)橹?,每一個(gè)貢獻(xiàn)者的感謝以及或貢獻(xiàn)的所有聲色。

  L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.

  第十二款、 保存文件的所有恒常章節(jié),于其文字以及標(biāo)題皆不得變更。章節(jié)號(hào)碼或其同等物并不被認(rèn)為是章節(jié)標(biāo)題的一部份。

  M. Delete any section Entitled ``Endorsements''. Such a section may not be included in the Modified Version.

  第十三款、 刪除任何標(biāo)題為背書(shū)的章節(jié)。這樣子的章節(jié)不可以被包括在修改版本中。

  N. Do not retitle any existing section to be Entitled ``Endorsements'' or to conflict in title with any Invariant Section.

  第十四款、 不要重新命名任何現(xiàn)存的章節(jié),而使其標(biāo)題為背書(shū),或造成與任何恒常章節(jié)相沖突的標(biāo)題。

  O. Preserve any Warranty Disclaimers. 第十五款、 保存任何的擔(dān)保放棄。

  If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles.

  如果修改版本包括新的本文之前內(nèi)容的章節(jié),或合乎作為次要章節(jié)的附錄,并且沒(méi)有包含復(fù)制自文件的內(nèi)容,則你具有選擇可以指定一些或全部這些章節(jié)為恒常的。要這樣做,將它們的標(biāo)題增加到在修改版本許可聲明中的恒常章節(jié)列表中。這些標(biāo)題必須可以和任何其它章節(jié)標(biāo)題加以區(qū)別。

  You may add a section Entitled ``Endorsements'', provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties -- for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.

  你可以增加一個(gè)標(biāo)題為背書(shū)的章節(jié),其條件為它僅只包含由許多團(tuán)體所提供的你的修改版本的背書(shū) -- 舉例來(lái)說(shuō),同儕評(píng)審的說(shuō)明,或本文已經(jīng)被一個(gè)機(jī)構(gòu)認(rèn)可為一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的權(quán)威定義。

  You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.

  你可以增加一個(gè)作為 前封面文字的最多五個(gè)字的段落,以及一個(gè)作為后封面文字的最多二十五個(gè)字的段落,到修改版本的封面文字列表的后面。前封面文字和后封面文字都只能有一個(gè)段 落,可以經(jīng)由任何一個(gè)實(shí)體,或經(jīng)由任何一個(gè)實(shí)體所作出的安排而被加入。如果文件已經(jīng)在同樣的封面包括了封面文字 -- 先前由你或由你所代表的相同實(shí)體所作出的安排而加入,則你不可以增加另外一個(gè);但是你可以在先前出版者的明確允許下替換掉舊的。

  The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.

  文件的作者和出版者并不由此授權(quán),而給予允許使用他們的名字以為了或經(jīng)由聲稱(chēng)或暗示任何修改版本背書(shū)為自己所應(yīng)得的方式而獲得名聲的權(quán)利。

  5. COMBINING DOCUMENTS 組合文件

  You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.

  你可以在上述第四條的條款中對(duì)于修改版本的定義之下,將文件與其它在本授權(quán)下發(fā)行的文件組合起來(lái),其條件是你要在組合品中,包括所有原始文件的所有恒常章節(jié),不做修改,同時(shí)在組合作品的許可聲明中將它們?nèi)苛袨楹愠U鹿?jié),并且你要保存它們所有的擔(dān)保放棄。

  The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.

  組合作品只需包含本授權(quán)的一份副本,并且重復(fù)的恒常章節(jié)可以?xún)H以單一個(gè)拷貝來(lái)取代。如果名稱(chēng)重復(fù)但內(nèi)容不同的恒常章節(jié),則將任此章節(jié)的標(biāo)題,以在它的后面增 加的方式加以獨(dú)特化,如果已知的話,于括號(hào)中指出那個(gè)章節(jié)的原始作者或出版者的名稱(chēng),或是指定一個(gè)獨(dú)特的號(hào)碼。在此組合作品許可聲明中恒常章節(jié)的列表中, 對(duì)其章節(jié)標(biāo)題也作出相同的調(diào)整。

  In the combination, you must combine any sections Entitled ``History'' in the various original documents, forming one section Entitled ``History''; likewise combine any sections Entitled ``Acknowledgements'', and any sections Entitled ``Dedications''. You must delete all sections Entitled ``Endorsements''.

  在組合品中,你必須組合在不同原始文件中,標(biāo)題為歷史的任何章節(jié),形成一個(gè)標(biāo)題為歷史的章節(jié);同樣組合任意標(biāo)題為感謝或貢獻(xiàn)的章節(jié)。你必須刪除標(biāo)題為背書(shū)的所有章節(jié)。

  6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS 文件的收集

  You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.

  你可以制作含有文件以及其它以本授權(quán)發(fā)行文件的收集品,并且將本授權(quán)對(duì)不同文件中的個(gè)別副本,以單一個(gè)包括在收集品的副本取代,其條件是你要遵循在其它方面,給予一個(gè)文件逐字復(fù)制的允許本授權(quán)的規(guī)則。

  You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.

  你可以從這樣的一個(gè)收集品中抽取出一份單一的文件,并且在本授權(quán)下將它單獨(dú)地發(fā)布,其條件是你要在抽取出的文件中插入本授權(quán)的一份副本,并且在關(guān)于那份文件的逐字的復(fù)制的所有其它方面,遵循本授權(quán)。

  7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS 獨(dú)立作品的聚集

  A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an ``aggregate'' if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document.

  一個(gè)文件的編輯物,其中或附加于儲(chǔ)存物或發(fā)布媒體的一冊(cè)的,具有其它分別且獨(dú)立的文件或作品的衍生品,如果經(jīng)由編輯而產(chǎn)生的版權(quán),并沒(méi)有用來(lái)限制此編輯物 使用者的法律權(quán)力,而超過(guò)了個(gè)別的作品所允許的,則被稱(chēng)為一個(gè)聚集品。當(dāng)文件中包括一個(gè)聚集品,本授權(quán)的效力并不僅在于此聚集品中的,于其本身并非文件的衍生作品的其它作品。

  If the Cover Text requirement of section 3.is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate.

  如果第三條的封面文字要求效力于這些文件的拷貝,并且文件的篇幅少于整個(gè)聚集品的一半,則文件的封面文字可以被放在只圍繞著文件,并于聚集品內(nèi)部的封面或是電子的封面同等物上,如果文件是以電子的形式出現(xiàn)的話。否則它們必須出現(xiàn)在繞著整個(gè)聚集品的印刷封面上。

  8. TRANSLATION 翻譯

  Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4.. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warrany Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail.

  翻譯被認(rèn)為一種修改,因此你可以在第四條的條款下發(fā)布文件的翻譯。用翻譯更換恒常章節(jié)需要取得版權(quán)所有者的特別允許,但是你可以包括部份或所有恒常章節(jié)的 翻譯,使其附加到這些恒常章節(jié)的原始版本之中。你可以包括本授權(quán)、文件中的所有許可聲明和任何的擔(dān)保放棄的翻譯,其條件為你也必須包括本授權(quán)的原始英文版本,以及這些聲明與放棄的原始版本。如果發(fā)生翻譯與本授權(quán)、聲明或放棄的原始版本有任何的不同意時(shí),將以原始版本為準(zhǔn)。

  If a section in the Document is Entitled ``Acknowledgements'', ``Dedications'', or ``History'', the requirement (section 4.) to Preserve its Title (section 1.) will typically require changing the actual title.

  如果在文件中的章節(jié)被標(biāo)題為感謝、貢獻(xiàn)或歷史,則保存標(biāo)題第一條的必要條件第四條,典型上將會(huì)需要去更動(dòng)實(shí)際的標(biāo)題。

  9. TERMINATION 終止

  You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, or distribute it is void, and will automatically terminate your rights under this License.

  你不可以復(fù)制、修改、在本授權(quán)下再設(shè)定額外條件的次授權(quán)或發(fā)布文件,除非明白地表示是在本授權(quán)所規(guī)范的條件下進(jìn)行。任何其它的復(fù)制、修改、在本授權(quán)下再設(shè)定 額外條件的次授權(quán)、或發(fā)布文件的意圖都是無(wú)效的,并且將會(huì)自動(dòng)地終止你在本授權(quán)下所被保障的權(quán)利。

  However,if you cease all violation of this license, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation.

  然而,如果你終止所有違反本授權(quán)的行為,特定版權(quán)所有人會(huì)暫時(shí)恢復(fù)你的授權(quán)直到此版權(quán)所有者明確并最終地終止你的授權(quán)?;蛘咛囟ò鏅?quán)所有人永久地恢復(fù)你的授權(quán)如果此版權(quán)所有人在停止違反授權(quán)后的60天內(nèi)沒(méi)有通過(guò)合理的方式通知你違反授權(quán)。

  Moreover,your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this license (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice.

  此外,此版權(quán)所有者用一些合理的方式通知你違反了授權(quán)規(guī)定,也是你第一次從此版權(quán)所有者收到違反授權(quán)的通知,并且你在收到通知后的30天內(nèi)終止了這種行為,那么此版權(quán)所有者會(huì)永久地恢復(fù)你的授權(quán)。

  Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this license. if your rights have been terminated and not permanently reinstated, receipt of a copy of some or all of the same material does not give you any rights to use it.

  你的權(quán)利在此章節(jié)的終止并不代表終止得到你的拷貝和權(quán)利的當(dāng)事人的授權(quán)。如果你的權(quán)利被終止而沒(méi)有被永久性地恢復(fù),那么你將沒(méi)有任何權(quán)利去使用此章節(jié)的全部或部分資料和資料的拷貝。

  10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE 本授權(quán)的未來(lái)改版

  The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.

  自由軟件基金會(huì)可能偶爾會(huì)出版自由文件授權(quán)的新修訂過(guò)的版本。這種新版本在精神上將會(huì)類(lèi)似于現(xiàn)在的版本,但在細(xì)節(jié)上可能會(huì)有不同,以對(duì)應(yīng)新的問(wèn)題或相關(guān)的事。

  Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License ``or any later version'' applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.If the Document specifies that a proxy can decide which future versions of this license can be used, tha proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the document.

  本授權(quán)的任何版本都被指定一個(gè)可供區(qū)別的版本號(hào)碼。如果文件指定一個(gè)效力于它的特定號(hào)碼版本的本授權(quán)或任何以后的版本,你就具有選擇遵循指定的版本,或任 何已經(jīng)由自由軟件基金會(huì)出版的后來(lái)版本并且不是草稿的條款和條件。如果文件并沒(méi)有指定一個(gè)本授權(quán)的版本號(hào)碼,你就可以選擇任何一個(gè)曾由自由軟件基金會(huì)所出版不是草稿的版本。如果文件指定一個(gè)代理能夠決定本授權(quán)未來(lái)的那一種版本可以用,而且還指定代理公開(kāi)聲明如果你接受一種版本你將會(huì)永久地被授權(quán)為文本選擇此版本的權(quán)利。

  11.RELICENSING 重新授權(quán)

  "Massive Multiauthor Collaboration Site" (or "MMC Site") means any World Wide Web server that publishes copyrightable works and also provides prominent facilities for anybody to edit those works. A public wiki that anybody can edit is an example of such a server. A "Massive Multiauthor Collaboration" (or "MMC") contained in the site means any set of copyrightable works thus published on the MMC site.

  MMC 網(wǎng)站是指任何發(fā)布有著作版權(quán)作品的網(wǎng)站服務(wù)器,也為任何人提供卓越的設(shè)施去編輯一些作品。任何人都可編輯的一種公眾維基就是這種服務(wù)器的一個(gè)例子。包含在這個(gè)網(wǎng)站的MMC是指任何一套在MMC網(wǎng)站上發(fā)布的具有著作版權(quán)的作品。

  "CC-BY-SA" means the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license published by Creative Commons Corporation, a not-for-profit corporation with a principal place of business in San Francisco, California, as well as future copyleft versions of that license published by that same organization.

  CC-BY-SA是指 Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 授權(quán),它是被知識(shí)共享組織 頒布的,知識(shí)共享組織 是一家非贏利性的,在圣弗朗西斯科,加利福尼亞具有重要的商業(yè)地位的組織。 而且未來(lái)的copyleft版本的授權(quán)也是被同一個(gè)組織發(fā)布的。

  "Incorporate" means to publish or republish a Document, in whole or in part, as part of another Document.

  合并是指以整體或作為另一個(gè)文本的部分發(fā)布或重新發(fā)布一個(gè)文本。

  An MMC is "eligible for relicensing" if it is licensed under this License, and if all works that were first published under this License somewhere other than this MMC, and subsequently incorporated in whole or in part into the MMC, (1) had no cover texts or invariant sections, and (2) were thus incorporated prior to November 1, 2008.

  MMC有重新授權(quán)的資格,如果它是在MMC下授權(quán);或者所有的作品首次發(fā)布并非在MMC下授權(quán),后來(lái)以整體或部分合并到MMC下,它們沒(méi)有覆蓋性文本或不變的章節(jié)并且在2008年11月1日之前合并的,

  The operator of an MMC Site may republish an MMC contained in the site under CC-BY-SA on the same site at any time before August 1, 2009, provided the MMC is eligible for relicensing.

  那么MMC網(wǎng)站的操作者會(huì)在2009年8月1日之前的任何時(shí)間在同一網(wǎng)站重新發(fā)布包含在這一網(wǎng)站的MMC是經(jīng)過(guò)CC-BY-SA 授權(quán)的,只要那個(gè)MMC有資格重新授權(quán)。

  ADDENDUM: How to use this License for your documents

  授權(quán)附錄:如何使用本授權(quán)用于你的文件

  To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:

  為使用本授權(quán)成為你撰寫(xiě)成的一份文件,必須在文件中包括本授權(quán)的一份復(fù)本,以及標(biāo)題頁(yè)的后面包括許可聲明:

  Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".

  If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the ''with... Texts.'' line with this:

  如果你有恒常章節(jié)、前封面文字和后封面文字,請(qǐng)將with... Texts這一行以這些文本取代:

  If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation.

  如果你有不具封面文字的恒常章節(jié),或一些其它這三者的組合,將可選擇的二項(xiàng)合并以符合實(shí)際情形。

  If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.

  如果你的文件中包含有并非微不足道的程序碼范例,我們建議這些范例平行地在你的自由軟件授權(quán)選擇下,比如以 GNU General Public License 的自由軟件授權(quán)來(lái)發(fā)布,從而允許它們作為自由軟件而使用。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線