翻譯公司譯員提高翻譯效率及注意問題
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-04-07 21:21:06 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
現(xiàn)在任何企業(yè)都講求工作效率,工作效率的提升直接影響著工作進(jìn)度和業(yè)務(wù)量,翻譯行業(yè)亦是如此。那么,翻譯公司譯員該如何提高翻譯效率呢?
現(xiàn)在翻譯公司大多依賴于電腦完成,這是因為在電腦上操作能夠為譯員減輕很多不必要的麻煩。
1、在電腦上應(yīng)用offices辦公軟件,進(jìn)行文字處理更加的靈活和方便,能夠提高效率三到四倍。
2、通過計算機譯員能夠建立自己的詞匯庫,同時也可以把以前翻譯過的文本進(jìn)行保存,以后遇到類似的,進(jìn)行參考。
3、在計算機上安裝一些專門為翻譯工作者涉及的軟件,能夠讓翻譯效果事半功倍,同時還能夠提升準(zhǔn)確性,省去查詢字典繁瑣步驟。
4、大型翻譯項目需要一個小組來共同完成,只要對其進(jìn)行合理的分稿,翻譯完成之后統(tǒng)稿與編輯讓翻譯連貫的進(jìn)行,而無須重新輸入其中任何部分。
1、多出門,見見人
盡量多的和翻譯公司還有同行的翻譯人員多聯(lián)系,已建立長期的聯(lián)系,我這樣方便大家共享翻譯信息,不至于你沒有活干的時候,別的翻譯忙的四腳朝天,還可以加入一些翻譯組織,我參與專業(yè)的研討會;
2、幫別人,救自己
我們?nèi)说幕緦傩允侨说纳鐣?,所以,我們盡可能地為別人提供更多的幫助和支持,這樣已積累和拓寬我們的人脈關(guān)系網(wǎng)絡(luò),并對于那些為你提供幫助的人們真誠地說聲感謝。無論客戶交給我們什么工作,都是對我們的信任,當(dāng)然,我們也應(yīng)該得到相應(yīng)的報酬,心態(tài)端正,愿意為別人提供幫助也是好事兒,無形中我們也提高了自己;social network
3、合理價,準(zhǔn)交稿
尤其是那些剛開始從事翻譯工作的人來說,我們可能還不是很清楚這個行業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)報價是什么,也有和可能是因為有的人不會考慮太多而漫天要價,殊不知,這樣會害了自己的,尤其是客戶以后不會太愿意和你合作了,所以,合理的報價和準(zhǔn)時交稿,對于翻譯來說,至關(guān)重要;
4、定專業(yè),勤練習(xí)
在我們現(xiàn)在的教育情況下,很難找到非常專業(yè)的翻譯人員,相對而言,在國內(nèi),沒有那所學(xué)校的翻譯本科專業(yè)是從某一個專業(yè)方向入手的,當(dāng)然,這不包括,某一個本科專業(yè)的學(xué)生英語水平很高,并對翻譯工作非常感興趣,那可能專業(yè)水準(zhǔn)就不是很一樣了,所以,無論你將來的打算是從事任何一個專業(yè)的方向的話,一定需要經(jīng)過大量的練習(xí)方可實現(xiàn)自己的夢想和目標(biāo),尤其是對于那些將要從事同聲傳譯相關(guān)工作的朋友;
合理的社會活動 可以有效促進(jìn)業(yè)務(wù)量
5、隨時問,勿自欺
當(dāng)你遇到自己的不懂得的知識時,一定得先了解下在這個行業(yè)里面混的比較久的人自己是怎么看待這類的問題的,這樣或許可以給你很多很有用的建議或者意見,切莫自欺欺人,自作聰明,不懂裝懂;
6、控質(zhì)量,少錯誤
翻譯質(zhì)量的提高是一個非常復(fù)雜而漫長的過程,尤其是針對與某一個專業(yè)方向的翻譯而言,需要經(jīng)過非常長的時間去練習(xí),但是作為一個從事碼字相關(guān)工作的人而言,應(yīng)該能對某一些錯誤有很好的把握和控制,這樣有助于自己的口碑的循環(huán)和提高;
7、守信用,有效率
作為一個自由職業(yè)者或者是一個自由譯員來說,自控能力要求相對比較高,我們應(yīng)該信守承諾,翻譯稿件到手以后,應(yīng)該準(zhǔn)備評估所需要的翻譯時間,并告知客戶什么時候可以交稿,并在約定的時間之內(nèi)準(zhǔn)確時間交給自己的客戶;
8、老帶新,促循環(huán)
一個良好的市場運作方法可以有效地提高你的業(yè)務(wù)量,并在不斷地積累和
拓展的過程中幫助你成就自己的一番事業(yè),老客戶的推薦對于一個新入行的翻譯來說,極端重要,這決定著你是否能在這個行業(yè)呆多久的問題,因此,應(yīng)該有意識的去拓寬自己的客戶渠道;meeting time
9、勤請教,多查詢
每個人都有自己不會的東西和內(nèi)容,無論我們翻譯的是屬于哪個行業(yè)的稿件信息,都應(yīng)該經(jīng)過資料的查詢和了解再去處理翻譯,有的客戶對自己稿件非常熟悉,這個時候作為譯員,有什不會的地方,就應(yīng)該向客戶請教相關(guān)的專業(yè)知識,以保證自己的翻譯質(zhì)量;
10、善工具,懂網(wǎng)絡(luò)
我們經(jīng)常說:工欲善其事,必先利其器!說的就是這個道理,很多時候,我們需要借助很多的翻譯軟件來管理自己的翻譯內(nèi)容,尤其是對人協(xié)作的時候,這個更是必不可少的了,這樣可以有效地提高我們的工作效率,還能有效地保證翻譯的準(zhǔn)確率,比如我們常見的翻譯軟件有Babylon和Trados都是比較大的公司在做研發(fā)的,質(zhì)量是非??煽康?。
以上就是譯聲翻譯公司與大家分享的有關(guān)提高翻譯效率的方法,如果您有任何翻譯相關(guān)服務(wù)需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者撥打我們的服務(wù)熱線:158-9898-6870。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻(xiàn))翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07