jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

1. 認識印歐語系
印歐語系中有445種語言。在16世紀之前,使用印歐語言的人民分布在歐洲,南亞,中亞,西南亞等地。因為歐洲的崛起,現(xiàn)在全世界各地都可見印歐語言使用者。印歐語系中包括了英語、俄語、德語、法語、西班牙語等等。

吐火羅文與印度文字翻譯(圖1)
(圖片來自Wikipedia)
看到那一片一片的綠色了嗎?是的,就是印歐語系!(話說為什么歐洲有兩塊白白的?)

 

2. 吐火羅語的發(fā)現(xiàn)
新疆(英文文獻中多稱為東突厥斯坦)的塔里木盆地是19世紀末,20世紀初那一段時間中亞探險熱得主要目的地之一。塔里木盆地先后出現(xiàn)過各種高度城市文明(sophisticated urban civilizations),建立過許多有名的城邦,如樓蘭、龜茲。那里的居民起初都相信泛靈論,信奉薩滿教(animistic and shamanistic),后來受到佛教和景教的影響。8世紀因為阿拉伯的侵略,那里的人們才慢慢地轉(zhuǎn)信伊斯蘭。其中便有吐火羅人,時間應(yīng)為6-8世紀左右(南北朝,隋朝,唐初)。
由于有塔克拉瑪干沙漠的保護,加上干燥的氣候,塔里木的歷史文物都被較好地保存下來。在1890-1910這二十年間,許多的歐洲探險者都來過此地。我們熟悉的應(yīng)該是匈牙利人馬爾克斯坦因吧,他從敦煌王圓箓道士那兒購得許多珍貴文物,帶回了歐洲。這些文物中有著漢語、藏語和很多其他的語言。其中有兩種語言大家從來沒見過,它們并不是同一種語言,但之間又有所關(guān)聯(lián)。這兩種語言用婆羅米文(源自北印度)書寫,但也有一部分使用了摩尼字母(Manichaean alphabet)。這兩種從未見過的語言被寫在貝葉(palm leaves)、漢紙和木牌上,絕大部分都是梵語佛經(jīng)的翻譯手稿。
經(jīng)過一番研究后,歐洲學者認為這兩種語言屬于印歐語系,雖然它們與其它的語種并不是很相似。當然我們需要給這兩個語言命名一下,是以有了Tocharian A和Tocharian B。名字很多,我做了張圖表:

吐火羅文與印度文字翻譯(圖2)
此外,還有Tocharian C(丙種吐火羅語):
英國牛津大學伯羅教授(T. Burrow)在1935年指出鄯善國民用的語言與吐火羅語有很多共同點但不完全相同,是第三種吐火羅語,名為丙種吐火羅語。 維基百科
但是一般文獻中主要提及的都是甲乙兩種,是以略。

吐火羅文與印度文字翻譯(圖3)
(圖片來自Wikipedia)唐代塔里木盆地及周邊

 

3. 吐火羅人起源?
大部分的學者認為,吐火羅人起源自中亞,后來遷移到今新疆。
根據(jù)對塔里木干尸和新疆古墓出土古尸骨的研究,吐火羅人的外貌特征都是黃褐或棕褐頭發(fā)、藍眼睛、高鼻,具有原始印歐人特征,頭骨類似北歐型。塔里木干尸生前是地處最東的操印歐語言的人,大約在公元前3000至4000年居留在新疆塔里木盆地一帶,后來成為吐火羅人。 維基百科


4. 吐火羅語的意義
為什么要研究吐火羅語?這個課題很大,我看了很多資料看到頭都爆炸,還算有點頭緒,忍著點看吧。

"So where does Tocharian fit into the IE(Indo-European) language family?" Mark Dickens 參考[1]
學者最初是從吐火羅語的起源開始研究的。他們對比了吐火羅語和其他印歐語種的結(jié)構(gòu)、分支,發(fā)現(xiàn)吐火羅語與亞美尼亞語、色雷斯語、弗里吉亞語、凱爾特語、赫梯語有著共同之處(是不是一個都不認識?我也是,幸好保留了資料,你可以先拉到答案尾看看這幾種語言的簡介)。

當吐火羅人東遷的時候,他們最后一次與印歐人接觸的是與斯拉夫人(與印度人伊朗人接觸之前)。所以,吐火羅語的詞匯表受到了斯拉夫語的影響。不過由于接觸時間短,語言結(jié)構(gòu)方面的影響并不顯著,或者說沒有影響。也有斯拉夫語言學家指出吐火羅語和波羅-斯拉夫語之間音系、形態(tài)、詞匯等的關(guān)聯(lián)。

吐火羅人遷移的過程中也可能受到了芬蘭-烏戈爾語族的影響,主要體現(xiàn)在發(fā)音上。

說了那么多,還是沒答到問題為什么要研究吐火羅語啊,考試豈不是慘了?馬上來。

作為印歐語言的一種,又是上個世紀剛剛被發(fā)現(xiàn)的,對于整個印歐語系研究圈來說,都是十分寶貴的。研究吐火羅語,可以印證原本的知識結(jié)構(gòu)、發(fā)掘新的觀點、給整個語系研究帶來新的活力。
比如說,有一些發(fā)音原本只存在于凱爾特語(Celtic)和意大利語(Italic)的分支內(nèi)。但是現(xiàn)在學者們居然在吐火羅語中也發(fā)現(xiàn)了。這說明了什么?看下圖。

 

吐火羅文與印度文字翻譯(圖4)
(圖片來自Wikipedia)

 

看到兩塊藍藍的夾著紅紅的了嗎?這是顎-咝音同言線粗略分布區(qū),是印歐語系下語言劃分派系的主要標準。吐火羅地區(qū)和歐洲隔了整個中亞西亞,語言卻都屬于顎音(centum)語言。紅色的是咝音語言(satem)。

為什么Tocharian那么遠卻還是保留著顎音,沒有消失呢?這與原本西centum東satem的觀點不符,當然也是學者研究的重點之一。

5. 對中國、漢語的影響
吐火羅人在佛教東傳的過程中(可能)扮演了重要的角色,一些學者認為佛教是從吐火羅傳入中國的。

吐火羅語對漢語的影響:這方面的資料雜、亂、缺,很多網(wǎng)頁都沒有好好標注參考資料,有夸大的成分,猜想居多。吐火羅語的影響大多體現(xiàn)在名字上:

吐火羅文與印度文字翻譯(圖5)
(表格來自Wikipedia)

 

佛教名詞居多,是以可能吐火羅人真的在佛教傳播中扮演的重要角色。


相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務(wù)
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線