周立波:報告文學(xué)翻譯、研究和創(chuàng)作
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-07-16 17:25:23 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
小說家的周立波,在創(chuàng)作小說之前,曾經(jīng)是一位多產(chǎn)的報告文學(xué)作家。在此之前,周立波又是以國際報告文學(xué)名著的譯者與報告文學(xué)理論研究者的角色出現(xiàn)于文壇的。
一
我國現(xiàn)代報告文學(xué),可以說是中外文化交流的產(chǎn)物。這種交流是雙向的。一方面我國仁人志士和進步的文化人,遠赴他國,撰寫域外題材的報告文學(xué),如梁啟超的《新大陸游記》、周恩來的《旅歐通訊》、瞿秋白的《赤都心史》、鄒韜奮的《萍蹤》系列等;另一方面是國外的報告文學(xué)理論和作品被翻譯介紹到國內(nèi)。在被譯介的國外報告文學(xué)中,有兩部作品是頗為特殊的,也是最具影響的。一是胡仲持等翻譯的美國埃德加·斯諾撰寫的《西行漫記》,一是周立波獨譯的捷克德語作家埃貢·埃爾文·基希所著的《秘密的中國》。這是兩部國際友人所作的關(guān)于中國題材的報告文學(xué)。就知名度而言,顯然《西行漫記》要比《秘密的中國》大,這或許是由于《西行漫記》所報告的題材,對大眾更富有新鮮感和刺激性。但如果從報告文學(xué)本體角度而言,則我以為《秘密的中國》對我國當(dāng)時的報告文學(xué)更具影響力。這種影響力源于多個方面。一是基希是現(xiàn)代最大的Reporter 創(chuàng)始了他獨特的報告文學(xué)。[1]基希作為國際報告文學(xué)的開拓者,他有一種獨特的名人效應(yīng)。二是《秘密的中國》,它提供了報告文學(xué)的某種范式,具有獨特的文體意義。誠如馮牧指出的那樣:被視為報告文學(xué)典范之作的《秘密的中國》,它雖然由二十幾個可以獨立成篇又互有聯(lián)系的短篇所組成,但幾乎每一篇都具有十分鮮明的主題和獨創(chuàng)的藝術(shù)形式;它們既不是人物特寫(雖然其中也寫了人物) ,又不是生活素描,也不是抒情散文。它們就是報告文學(xué),具有嶄新的藝術(shù)性格的報告文學(xué)。[2]三是《秘密的中國》典型地體現(xiàn)了報告文學(xué)的文體功能。作為這匆忙而多變化的時代所產(chǎn)生的特性的文學(xué)樣式[3]的報告文學(xué),它一開始就以社會批判者的姿態(tài)出現(xiàn)于文壇和社會。對于有社會意識的報告文學(xué)作者來說,他肩負著斗爭和藝術(shù)的雙重任務(wù)。他要用最輕便、最直接、最迅速的報告文學(xué)這一形式去履行把資本主義的腐敗、軍事的陰謀、法庭的明知故犯的罪惡、社會上的壓迫和剝削暴露了出來的所謂‘逐臭之夫’(Fouillemerde) [4]的社會職責(zé)。《秘密的中國》這書里的二十三篇文章,描寫了上海、北平、南京三處地方的社會狀況。這中間有榨取中國的帝國主義者的丑態(tài)笑劇,有受難的中華民族的悲劇。[5]它所反映的是國際報告文學(xué)中的基本主題。
正是由于上述諸種原因,所以《秘密的中國》譯介后,很快就贏得了很大的反響。有評論者稱它是一本驚人的書,像《秘密的中國》這樣興奮而有意義的書卻很少見,基希的貢獻無疑地是偉大的,值得我們的稱頌。[6]這部作品直接影響了我國現(xiàn)代報告文學(xué)的創(chuàng)作。對此,林非在《中國現(xiàn)代散文史稿》中作過總體的表述,他指出《秘密的中國》這部揭示中國問題的長篇報告文學(xué)作品,在當(dāng)時的中國讀者中引起了極大的重視,被很多人當(dāng)成是學(xué)習(xí)撰寫報告文學(xué)作品的榜樣,對于當(dāng)時報告文學(xué)創(chuàng)作的發(fā)展和繁榮,起了相當(dāng)重大的推動和鼓舞作用。作為這種影響的注釋,著名報告文學(xué)家黃鋼在《我怎樣寫報告文學(xué)》中認為:基希的冷靜的風(fēng)格及其對于舊中國舊社會辛辣的揭露和嘲諷,對于我那時的文學(xué)進修發(fā)生過深刻的影響。據(jù)說,魯藝文工團員在奔赴抗戰(zhàn)前線時,許多人都帶上手抄本《秘密的中國》,并在行軍中競相背誦《紗廠童工》、《黃包車! 黃包車》等篇章。[7]這些具體的個例,生動地表明《秘密的中國》影響之甚了。
由此可見,周立波翻譯《秘密的中國》其功卓然。這是他對現(xiàn)代報告文學(xué)最早也是最重要的貢獻。我們檢索周立波的文學(xué)活動歷程,可知他是一個有成就的翻譯家。翻譯外國文學(xué)是周立波30 年代文學(xué)活動中的主要工作之一。但真正給他帶來盛譽的是翻譯《秘密的中國》和肖洛霍夫的《被開墾的處女地》,而尤以前者為最。譯介《秘密的中國》表明周立波對譯作具有獨具慧眼的見識。這種見識,體現(xiàn)為譯者在擇取譯作時有一種獨到的發(fā)現(xiàn)能力?!睹孛艿闹袊吩捎?932年。到1936 年4 月5 日始有周立波先以單篇的形式分別譯發(fā)于《申報周刊》、《通俗文化》、《文學(xué)界》等報刊上。周立波譯他人之所未譯,用他自己的話說是因為基希帶著充分的理解,和熾熱的同情,描寫了我們的國家和人民。在我們的國家和人民正被人恣意宰割,放肆欺侮的時候,基希的這種同情和理解,使我們格外感動。他是中國的真摯的友人,是中華民族的親切的知己。[8]可以說,周立波是懷有感激的心情翻譯基希作品的。這種感激反映了被欺侮、被宰割的中華民族對于主持正義的國際友人的共同情感。同時,周立波翻譯基希的作品,也是基于一個文學(xué)家對于報告文學(xué)家標(biāo)高的指認和引導(dǎo)。30年代中葉是現(xiàn)代報告文學(xué)創(chuàng)作的繁榮期。小說的地位幾乎被報告速寫所代替[9] , 既成的作家(不論小說家或詩人或評論家) 十分之八九都寫過幾篇報告,報告文學(xué)就成了中國文學(xué)的主流了。[10]但報告文學(xué)也面臨著一個如何提高的問題。正如沈起予所指出的那樣:在中國,從事報告文學(xué)寫作的人一天天地加多,但許多人尚只作到‘報告’而不曾作到‘報告文學(xué)’,報告文學(xué)還需要有一個量與質(zhì)的轉(zhuǎn)換[11] ,要實現(xiàn)這種轉(zhuǎn)換,從主體角度而言:報告者除了一般的文學(xué)知識必須具備外,外國的報告文學(xué)家們的寫作是值得我們用心觀摩的。[12]對此,周立波是有認同的。他把基希作為模范,推薦給中國報告文學(xué)界。他認為基希在輕快的笑談間夾著逼人的嚴(yán)肅的風(fēng)格,他淵博的知識和強烈的正義感,不負他的盛名,使他成為中國新起的報告文學(xué)者的良好的模范。[13]除了以上這兩個原因外,我以為周立波譯介《秘密的中國》其深層的動因,還在于他作為無產(chǎn)階級的文學(xué)家,對于國家民族的命運更負一種歷史的責(zé)任感。報告文學(xué)是一種政治色彩相對濃郁的文體。
現(xiàn)代倡導(dǎo)、創(chuàng)作報告文學(xué)的作家,有許多是像茅盾、夏衍、范長江、丁玲、沙汀、曾克這樣的共產(chǎn)黨員作家。創(chuàng)作報告文學(xué)是他們參與社會、改造社會的一種特殊的方式。周立波于1934 年由周揚介紹參加了左聯(lián),同年就加入了中國共產(chǎn)黨。周立波這樣的身份,又處于三十年代民族危亡之際,他自然更多地肩負起作為革命文學(xué)家的使命。他翻譯《秘密的中國》,旨在將當(dāng)時半封建半殖民地的悲劇形態(tài)的社會現(xiàn)實展示給國人,以喚醒民眾,振作民氣,抵御外侮。對此,譯者在兩篇附記中都有所表現(xiàn)。在《譯后附記》中周立波寫道:校完這本書,正是北平、天津相繼淪亡的時候,這真使人悲痛這傷痛不會長久的。我們會趕走日寇,收復(fù)所有失地,重振基希所稱謂的‘韃靼人的驕傲’?!睹孛艿闹袊吩瓚?yīng)于1937 年在上海出版,但描寫了一二八初次淞滬戰(zhàn)爭時日軍暴行的本書的鉛版,在八一三再度淞滬戰(zhàn)爭時被日軍的炮火毀去了。[14]這樣只得推遲到次年于武漢出版。為此,譯者作《再一個附記》,其間也強調(diào)指出:本書是作者六年前的著作,有許多地方是不符合中國目前的形勢的。但他反對日本法西斯,描寫日寇暴行的每一個字,都將有永遠的價值。我以為這兩段話,是我們理解譯者意圖和譯作意義的眼。
二
周立波不僅翻譯了報告文學(xué)名著,而且對基希及其《秘密的中國》作了精要的研究。他的研究成果反映在其《談?wù)剤蟾嫖膶W(xué)》[15]的專論中。發(fā)表于1936 年的這篇報告文學(xué)論文與胡風(fēng)發(fā)表于1935 年的《論速寫》,是我國現(xiàn)代報告文學(xué)理論研究由以譯介引進為主轉(zhuǎn)向獨立探索的重要標(biāo)志。周立波在《談?wù)剤蟾嫖膶W(xué)》中論及三個問題,一是報告文學(xué)的意義,二是基希報告文學(xué)的特質(zhì),三是當(dāng)時報告文學(xué)創(chuàng)作中的不足。主要論述的是第二個問題,周立波論述這一問題是以基希的《秘密的中國》為個例的。他從三個方面分析了基希作品的特色和價值。
其一,從作品反映的客體的這一視角作觀照。周立波指出:基希的報告,常常以一個事情或是一群人的整個,作為寫作的對象。整個,在這里不僅只是作為共時的一個平面,而是更強調(diào)展示客體歷時的立體。論者以《黃包車! 黃包車》為例,說明基希作品對于材料表現(xiàn)所顯示的立體性特征:他把事件的當(dāng)前最重要的資料,它的發(fā)生和發(fā)展的歷史,它的特征,它的各種光景的對照,它所表露所含有的矛盾,以及它的發(fā)展前途和社會意義,都加以明快的記述;要描寫一個階層,或是一群特定的人物的時候,他要把他們的生活職業(yè)的特征,他們的過去歷史,他們的前途,以及他們現(xiàn)在的境況,內(nèi)在的團結(jié)和沖突,都批判的記述著?;W髌分锌腕w所具有的立體性特征,就時態(tài)而言,就是對象的現(xiàn)在時和過去時與將來時的交織。周立波是很看重基希作品的這種特長的。他以此反觀當(dāng)時我國報告文學(xué),認為缺點就在于缺乏關(guān)于現(xiàn)實事件的立體的研究和分析常常忽視了事件的歷史動態(tài)。
注重對客體的立體再現(xiàn),是基于基希和周立波對報告文學(xué)歷史性意義的認同。優(yōu)秀的報告文學(xué)作品不僅是現(xiàn)實的,而且也是歷史的,它當(dāng)有史的品格。而史的品格,在報告文學(xué)中即可解為真實性的極致(生活真實與本質(zhì)真實的一致) 。周立波認為基希的每一篇報告,就是在科學(xué)的意義上講,也可以說是一種綿密的社會調(diào)查。綿密的社會調(diào)查,強調(diào)的即是對客體原真的傳達,追求的是作品的文獻意義。
其二,從作者主體這一角度分析。報告文學(xué)報告的對象雖然是實然存在的客體,但這決不意味著主體只是客體的役從,是客體的旁觀者。相反,它要求作者報道對象是應(yīng)具有自我的立場和評價,主體應(yīng)當(dāng)介入客體。周立波從《秘密的中國》中看到了基希具有作為優(yōu)秀報告文學(xué)作家所稟持的素養(yǎng)。他指出基希并不是事態(tài)的旁觀者。根據(jù)確鑿的事實,他表露出他的有著正確的世界觀的批評意見,要是碰到顛倒、誤錯、不公,甚至殘酷的事,他毫不掩飾地流露他的激越的正義感,他原是最有名的一位激烈的報告文學(xué)家。報告文學(xué)是一種頗具剛性的文體。作者反映客觀事物時其思想感情常常是外顯的,他要直接地評說自己觀照的對象。在評說時常激揚文字,體現(xiàn)出作者思想的深刻精警。這就需要作者有一種相應(yīng)的心理品質(zhì)。周立波所說的激越、激烈正是報告文學(xué)家基希心理表征的簡言概括。而這種品格是有作為的報告文學(xué)作者都應(yīng)具備的。但激越和激烈并不是盲目的、意氣用事的,它應(yīng)有理性為其導(dǎo)向。這樣就要求作者具有正義感,有正確的世界觀。在周立波看來,正因為基希有正義感,有正確的世界觀,所以對于事件的前途,他常常登高瞭望,他全面地研究并調(diào)查了現(xiàn)實,取得現(xiàn)實中豐富的知識以后,于是站在現(xiàn)實的高處,架起他的望遠鏡?;_@種安置于現(xiàn)實高地的望遠鏡,使其能高瞻遠矚,正確地觀察現(xiàn)實,全景地觀察現(xiàn)實,并能顧往之而能瞻來者,由此成就其作品立體性再現(xiàn)客體的特色景觀。
其三,從作品載體作點評。語言文字為作品的載體。就通常而言,文學(xué)是語言的藝術(shù)。報告文學(xué)雖稱名如此,但這種文體究竟是否為文學(xué),卻有著歧見。如果是文學(xué),或者是特殊的文學(xué),那么報告文學(xué)就還有一種文學(xué)的要求。周立波認為報告文學(xué)是文學(xué)形式的一種。他沒有直接指認基希的作品是文學(xué)的,但他認為《秘密的中國》有著抒情詩的幻想。他對基希作品中的一段描寫作了語言分析:
他在一二八戰(zhàn)爭以后不久的吳淞尸體之上,看見那××旗幟在風(fēng)里飄動,他說:旗上的太陽象一個圓圓的傷體,從它上面,鮮血的流,流向四周。這不是戰(zhàn)后吳淞最明白的容貌嗎? 這也是基希的詩的想象。
文學(xué),詩為其典型。周立波認為基希作品的語言有詩的想象性,這也就點出了其作品有一種斐然的文學(xué)色彩的特征。
上述周立波從正確的事實,銳利的眼光,抒情的幻想這三個方面評析了基希的創(chuàng)作。但論者的評析并不是就基希論基希,他是將基希的作品作為一種范式推薦的。他強調(diào):基希的作品,無疑是報告文學(xué)的一種模范。同時,我們還應(yīng)該注意到,論者論析的對象雖是基希,但實際上其中正包括了周立波自己關(guān)于報告文學(xué)的理解,反映了他的報告文學(xué)觀念。這種觀念就是周立波在《談?wù)剤蟾嫖膶W(xué)》末尾所點明的:用那由精密的科學(xué)的社會調(diào)查所獲取的活生生的事實,同正確的世界觀和抒情詩人的喜怒與力,結(jié)合起來,造成這種藝術(shù)文學(xué)的新的結(jié)晶。在周立波看來,事實、思想和藝術(shù)是構(gòu)成報告文學(xué)這種結(jié)晶體的要素。他的這種觀點無疑是甚得報告文學(xué)其體的。
三
對報告文學(xué)名著的翻譯和研究,激發(fā)了周立波創(chuàng)作報告文學(xué)的熱情。就在《秘密的中國》譯聲單行本出版后兩個月,周立波的報告文學(xué)集《戰(zhàn)地日記》、《晉察冀邊區(qū)印象記》于1938年6月分別由設(shè)在漢口的上海雜志公司和讀書生活出版社出版發(fā)行了。這兩部報告文學(xué)集被認為是反映解放區(qū)軍民團結(jié)戰(zhàn)斗的最初的篇章。[16]此后于1948年和1978年作者又先后出版發(fā)表了反映三五九旅南下支隊開辟敵后抗日根據(jù)地英勇業(yè)績的《南下記》和《萬里征程》。
周立波的作品就題材而言,屬軍事報告文學(xué)。他的這一類報告文學(xué)直接真實地記錄了抗戰(zhàn)歲月中的多方面場景,具有歷史文獻意義。周立波作品的紀(jì)實性和歷史性與其創(chuàng)作思想的求真務(wù)實有關(guān)。他認為,描寫真人真事,應(yīng)該運用歷史科學(xué)的筆墨,不能虛構(gòu),不宜空想,夸張?zhí)砀囊彩遣缓谩2挥眠@些,真人真事本身就能夠顯出他們的絢爛的光彩。[17]周立波曾經(jīng)是三五九旅南下支隊司令部的秘書,他熱愛火紅的戰(zhàn)斗生活,向往自己成為戰(zhàn)斗的一兵。他在給周揚等的信中說:我打算打游擊去。烽火連天的華北,正待我們?nèi)?chuàng)造新世界。我將拋棄了紙筆,去做一名游擊隊員 我要無掛無礙的生死于華北。我愛這種生活,戰(zhàn)斗的而又是永遠新鮮的。[18]周立波描寫的正是自己所投身的火熱的生活,加之對這種生活的正確態(tài)度,這樣作者也就具有了真實地反映時代畫卷的生活基礎(chǔ)和思想基礎(chǔ)。
周立波的作品從一個方面真實反映了50多年前中華民族偉大的抗日戰(zhàn)爭。作者懷著極大的民族義憤,實錄了鐵證如山的敵寇的暴行。這實錄中既有血腥可怖的數(shù)字的列舉:唐城鎮(zhèn),原有五百戶人家,現(xiàn)在只剩下四家破屋。府城鎮(zhèn),原有一千二百戶人家,現(xiàn)在被日寇燒得片瓦無存。一條大街和兩條小巷長滿了半人深的蒿草。(《南下記·從離石到沁水》)也有慘不忍睹的場面的攝錄:
一月二日,日寇五六百從昔陽進攻和順,到西寨村時,盡捕居民,叫他們互相捆縛,連成一串,牽到一個屋子里,再叫一個居民縱火燒屋。有自己的父母、兄弟、妻子和親戚關(guān)在屋里的這個被迫放火的居民,怎么能夠忍心下手呢?你放火不放? 不放嗎? 立刻就被刺刀戳死房子里的人,被燒得哀叫;房子里的小孩子在臨死之前,大聲地驚哭。沒有被趕出的豬牛和羊,燒得狂奔、怒吼和哀鳴。在豬牛和羊的叫聲中,夾雜著人的悲泣。而日寇笑了。(《戰(zhàn)地日記》1938年1月13日)。
這是惡魔導(dǎo)演的戮殺我華夏民眾暴行圖。其間字字血,聲聲淚。歷史雖然已經(jīng)遠逝,但作者這血染的檄文,卻無時不在控訴日本帝國主義的侵略罪行;作者對民族慘遭凌辱所作的令人痛心的描寫,將永遠警告國人毋忘國恥,強我中華。在作者的筆下,日寇不僅殘忍,而且也極其卑污:敵人退卻時,把村里各家人家一切可以燃燒的器物盡行燒毀。沒有一家的門窗和椅凳,沒有被燒盡。遺留的食物撤滿大便,炕上也到處撒著糞便。(《戰(zhàn)地日記》(1938年1月13日)甚至燒飯的鍋爐上,撒許多大便。(《晉察冀邊區(qū)印象記·劫后的東冶頭》)這就是文明人的所謂的軼事。
敵人的殘暴敲醒了民族曾經(jīng)麻木的神經(jīng)。在國破家亡之際,中華民族開始怒吼了!抗日高于一切、還我山河已成為時代的強音。周立波渡的作品以極大的熱情和主要的篇幅敘寫了中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下的軍民奮勇抗日的斗爭事跡。作者在《晉察冀邊區(qū)印象記》序言中寫道:把這本書獻給晉察冀邊區(qū)的戰(zhàn)死者和負傷者。假使它有為讀者一時喜悅的幸運,那是他們賦與的。他們的英靈和血,永遠是中華民族的光華,和世人的驕傲。他在《南下記》的后記中也說:使我不甘沉默者,并不是由于我經(jīng)歷很多,而是由于我看見了和聽見了這些。八年抗日戰(zhàn)爭中,八路軍和新四軍不屈不撓地堅持人民解放的戰(zhàn)爭。在這兩支兄弟軍隊的戰(zhàn)場之上,天天發(fā)生不平凡的事跡。這將是文藝寫作取之不盡,用之不竭的源泉。周立波的這兩段話告訴讀者謳歌抗日軍民是其作品的主旋律。這種主旋律體現(xiàn)的就是抵御外侮,英勇抗敵的愛國主義精神。演奏主旋律作品的主人公,即是那些精忠驍勇的抗日將士和同仇敵愾的民眾。周立波報告文學(xué)的歷史價值,我以為最主要的就是作者用生動真實的材料塑造了在歷史大事件中中華好兒女可歌可泣可敬可愛的壯美形象。他們不僅締造了歷史,而且也從歷史中走來,成為后人心中永遠高聳的豐碑。
周立波的作品屬軍旅之作。如處理不當(dāng),會寫成隨軍記事一類的流水帳。但作者并沒有見事不見人,相反,他將人物表現(xiàn)作為作品的中心之一。他筆下的人物是多樣的,也具有代表性和典型性。這些人物中有少年。有老人,有婦女,有士兵,也有將領(lǐng),比較多的是單個敘寫,但也有的作整體觀照,描畫其群像。其中有的人物頗為特殊,令人難忘。像《白塔村的劉福娃》中主人公便是千萬個抗日少年中的一個杰出的代表:福娃已經(jīng)十三歲,但發(fā)育得不好,看去只有八九歲模樣,臉焦黃,人瘦小。作者將這樣的一個人物置于一個特殊的場景中加以展示。豺狼當(dāng)前,孩童的天性當(dāng)是贏弱的。但抗日的烽火已將人民(包括孩童)熔煉成堅強無比的鋼鐵。敵憲兵隊長逼問福娃村里有沒有民兵?福娃他仰起頭來回答道:‘沒啦’。敵人惱羞成怒將他摔到山崖下:
加藤看見孩子還在酸棗刺叢里動彈,叫兩個鬼子下去把他提上來。孩子的右臂已經(jīng)被摔斷,小臉被酸棗刺和尖石塊扎得稀爛,血混著灰土,漫流在臉上。加藤拔出指揮刀,用刀尖指著他心窩問道:民兵有沒有?說。孩子的聲音已經(jīng)十分的微弱,但是大家還是清楚地聽見他的回答:沒啦。敵人一刀把劉福娃殺了。
呈現(xiàn)在讀著面前的是一幅壯士殉國圖。主人公威武不能屈的忠勇和氣節(jié)是何等的氣貫長虹!讓人特感驚奇的是作為壯士的只是一位少年。少年身體的贏弱與精神品格的剛強形成強烈的反差。這反差讓人感到的不只是悲痛,而且也因人物形象之偉岸而令人感奮:一個身體很差的孩子,卻有著勇壯山河的氣魄,偉大的中華民族的好孩子!在周立波的作品中不僅一般的民眾積極抗日,就連平素只管誦經(jīng)燒香不問塵俗之事的和尚也參與民族的解放斗爭?!端麄兂隽思?,但并沒有出國》敘寫的就是一群抗日的特殊對象--五臺山上的和尚和喇嘛。他們執(zhí)著槍刀在日夜放哨。為了抵御殘暴的日本強盜,捍衛(wèi)垂危的祖國。僧侶們暫時走出了經(jīng)堂,破除了殺戒,用鋼刀來保證‘如來’的愛。周立波的這篇作品有著重要的題材意義。他從一個特殊的側(cè)面昭示人們,抗戰(zhàn)御寇已成為每一個炎黃子孫的共同心聲和行動。
周立波善于從不同的方面擇取有代表性或有特殊意義的人物加以表現(xiàn),通過他們展示抗日軍民的精神品質(zhì)和戰(zhàn)斗風(fēng)采。作者這樣的設(shè)計,旨在強化一個意念。這個意念作者曾在《晉察冀邊區(qū)印象記》扉頁上用轉(zhuǎn)引國際友人關(guān)于新長城的一段話表示出來:民族的精神,我們英勇的中國的同志多年以來所號召的聯(lián)合戰(zhàn)線的精神,在侵略者之前突然奮張起來,成為一道新的、近代的中國長城。因此,我以為周立波報告文學(xué)的主題,似可解為新長城頌。
在周立波作品的人物中,還有一類是特別引人注目的,這就是抗日武裝的將領(lǐng)。他寫到的這類人物有徐海東、田守堯、聶榮臻、王震、王首道、王恩茂、李先念、彭德懷、徐向前、陳賡等十?dāng)?shù)人。作者既注意描寫這些職業(yè)革命家、軍事家所共有的智勇武略和忠誠革命的品質(zhì)風(fēng)范,同時也善于凸現(xiàn)他們作為單個人所具有的性情氣韻。在《徐海東將軍》中作者突出地寫了主人公的愁。作品用懸念式敘寫,先作鋪墊,后揭出人物的愁底:悲悼戰(zhàn)死者,悲悼那象一個家屬的成員一樣的他的同志,他無意中流露了憂傷。作者用家屬一語十分生活化地點出了將軍與其部屬間的獨特關(guān)系。對于將領(lǐng)的描寫,我以為最成功的要數(shù)關(guān)于王震的。作者對王震的描寫用筆最多,以散點透視與集中展示相結(jié)合的方法來給人物造型。作者既對王震設(shè)專篇集中表現(xiàn),同時又在別處隨機地速寫人物。作者還特別注意選用典型細節(jié)表現(xiàn)人物的聲氣態(tài)勢和精神品格?!锻跽饘④娪洝芬黄褪怯眉毠?jié)鏈構(gòu)筑人物形象的。王震是一個喜歡在第一線指揮作戰(zhàn)的首長。有一個細節(jié)就反映了他的這種特點:王震同志也因為腰痛,躺在擔(dān)架上,右邊山上傳來了槍聲,他從擔(dān)架上跳下,左手支著發(fā)痛的腰子,赤著腳板,從那布滿石子和荊棘的山路上,一直向槍聲稠密的地方跑去。這里,作者用一連串的動詞,十分具體而形象地再現(xiàn)了人物不畏艱險,忠于職守的感人情景。王震還是一個有名的尊重知識、尊重人才的軍人。作品寫道:在山西文水的一座松林里,康白同志用他隨身帶的儀器,還在半山腰,就測出了山峰海拔的尺數(shù)。王震同志歡喜地叫道:‘科學(xué)家萬歲’。把王震對科學(xué)真誠的崇尚之情寫活了。作品就這樣把人物寫得有棱有角,使之卓然活動于字里行間。
周立波的報告文學(xué),就其體式而言,我以為可名之為隨筆體。茅盾曾說報告文學(xué)的形式范圍頗為寬闊,長至十萬字左右,簡直跟‘小說’同其形式的,也被稱為‘報告文學(xué)’;日記,印象記,書簡體,shetch--等形式的短篇,也是。[19]其中的日記、印象記等大約都可人隨筆一體的。這種隨筆體報告文學(xué),從篇幅看多為短制。有的一部報告文學(xué)雖稱為長篇,但其間是由若干短篇組成的。它們各自獨立,又互有聯(lián)系。周立波的幾部報告文學(xué),大都是屬于短篇集合性質(zhì)的。周立波的隨筆體,與其寫作的環(huán)境有關(guān)。作者隨部隊輾轉(zhuǎn)千里,戰(zhàn)斗的環(huán)境使其沒有時間的余裕對作品精工細作,更不能結(jié)撰長篇。他寫作時常把兩只腳泡在水里。湊在忽明忽暗的燭光下。[20]這樣,以隨筆之體寫作報告文學(xué)就顯得特別適宜了。同時,我們還可以發(fā)現(xiàn)。作者是受了基希的影響的。《秘密的中國》實際上并不是一體的長篇,而是由23篇各自獨立的短章構(gòu)成的。其寫作風(fēng)格也給人隨筆樣的感受。
隨筆體,并不僅是篇幅短小之謂,而更多的是指它的內(nèi)部構(gòu)造簡便隨意。周立波的報告文學(xué)表現(xiàn)在章法上,常行于所當(dāng)行,止于不可不止。作者無意于結(jié)構(gòu)開合的謹(jǐn)嚴(yán),唯求自然而已。作品似無擺出架式做文章之狀。像《戰(zhàn)地日記》采用日記體,作品中很多地方根本沒有開頭,也無所謂結(jié)尾,只把內(nèi)容表達出來就是了。這樣就使作品顯現(xiàn)出一種簡單明快的態(tài)勢。他曾說:用怎樣的簡單、明了而有力的文學(xué)形式來反映并批判現(xiàn)實,是每一個作家應(yīng)當(dāng)考慮,而且也有人考慮了的事情。他的創(chuàng)作還是實踐他理論主張的結(jié)果。隨筆體報告文學(xué)給作品材料的選擇與組合以極大的便利,便于作者縱橫交錯地穿插材料,將有限的篇幅編織成立體狀的載體,使作品增量擴容。基希的作品能將事件當(dāng)前的最重要的狀態(tài)與其發(fā)生發(fā)展的歷史焊接起來,周立波的作品得其經(jīng)驗,能在極有限的篇幅中將材料騰挪移接,豐富充實了作品的信息量。我們可以《萬里征程》中的一則日記為例說明周立波作品中的這種特色。這則不足千字的日記,開篇由眼前景寫起:初雪,雪花無聲地落著,屋瓦、草堆、墻頭和井架都一片純白。由此起興,寫到邊區(qū)民兵頭挽白羊肚毛巾的裝束。接著寫王震開會結(jié)束后與人在屋里談天的兩段話,忽然插進肖林達所述的王震的故事,這里便由現(xiàn)時突入了歷史。這樣的寫法就如電影中的疊映,材料的組接十分靈便,給人多變感與豐富感。
周立波采用隨筆體撰寫報告文學(xué),使其作品在表達方式的選用上也多了一種變化的自由。作為敘事文學(xué)樣式的報告文學(xué),當(dāng)以敘述作為其主要表達方式,但同時也需有非敘事性話語的穿插。這一方面是為了對表達進行調(diào)節(jié),另外一方面更多的是為了滿足不同內(nèi)容的表達需要。這樣,作者在敘述的同時,也常常需要加入描寫、抒情,或者是議論等,使表達顯得搖曳多姿。周立波的作品在敘述中,常信手引入對場景的描寫。他對自然景觀的描寫頗含散文的韻味。這是《南下記·平原上》的一段描寫:
汾河平原非常的遼闊。夜深了,北斗七星差不多觸到了地面。在我們前面忽然升起一盆火,壓倒了星星的微弱的光輝。粗粗一看,好象是敵人碉堡上的火炬。聶洪鈞同志以為是太陽出來了。他擔(dān)心著還沒有過汾河,天就亮了。但當(dāng)那一團火光升得更高時,我們才知道,那是月亮。在這北方平野的深夜里,月亮出來是這樣的紅,象火海,象朝陽,真是奇景。
這里,作者寫出了風(fēng)景之奇麗,戰(zhàn)地之情趣。用字可感,描寫真切形象,給作品平添了郁然的文采。報告文學(xué)具有政論性的特征,因此作者在敘寫過程中,也不時地詠懷述志,以議論的表達方式直接評述人事物景。周立波作品中有不少是像要先有獨立的祖國,然后才有歡快的個人生活(《戰(zhàn)地日記》)、憤怒和悲哀是一樣沒有用的。對付野獸,只有用刀槍。(《萬里征程》)等精警哲理之論。
隨筆體的運用,給周立波的寫作帶來許多便利,也產(chǎn)生了不少好的表達效果。但與之相伴也有一些不足。主要是隨筆的立體穿插,有時不免顯得有些零散;隨筆體簡裝從略,但有些地方因過簡而有匆匆粗疏的缺陷。我們指出了這些不足,但無意也不應(yīng)該苛求在戰(zhàn)斗中寫作的周立波。周立波曾說:用事實做指南的報告文學(xué)就有它存在的價值,而且,要是報告文學(xué)真正能夠成為我們一代人的真實生活圖畫的時候,就是將來,也還有價值。我想這話用之于評價他自己的作品也是合適的。周立波的作品正是有著這樣的價值,因為在他的隨筆體報告文學(xué)中就活動著一種真實的歷史狀態(tài)。
注釋:
[1][日]川口浩:《報告文學(xué)》,沈端先譯,《北斗》第2 卷第1 期。
[2]馮牧:《報告文學(xué)應(yīng)當(dāng)有廣闊的道路》,《時代的報告》1982 年第2期。
[3] [19]茅盾:《關(guān)于報告文學(xué)》,《中流》1937 年第11期。
[4][法]梅林:《報告文學(xué)論》,徐懋庸譯,《文學(xué)界》創(chuàng)刊號。
[5][8][13]周立波:《秘密的中國·譯后附記》。
[6]吳蒙:《略談〈秘密的中國〉兼論立波的譯文》,《中流》1936 第3期。
[7]《延安文藝叢書·報告文學(xué)卷·序言》,湖南人民出版社出版1984年。
[9]郭沫若:《抗戰(zhàn)以來的文藝思潮》》,《抗戰(zhàn)文藝》(文協(xié)成立五周年紀(jì)念特刊),
1943年3月27日版。
[10]以群:《抗戰(zhàn)以來的報告文學(xué)》,《戰(zhàn)斗的素繪》,作家書屋1943版。
[11][12]沈起予:《報告文學(xué)簡論》,《新中華雜志》第5卷第7期。
[14]周立波《秘密的中國·再一個附記》。
[15]周立波:《談?wù)剤蟾嫖膶W(xué)》,《讀書生活》第3卷第12期。
[16]林非:《五四以來散文發(fā)展的一個輪廓》,《現(xiàn)代六十家散文札記》, 百花文藝出版社1980年版。
[17]《周立波選集·自序),人民文學(xué)出版社1959年版。
[18]周立波:《戰(zhàn)地日記·信》。
[20]肖林達:《回憶一段戰(zhàn)史憶念周立波同志》,《時代的報告》1980年第1期。
(2000年)
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07