國際工程常用英漢詞匯翻譯(三)
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 行業(yè)新聞 / 日期:2018-09-06 16:26:54 / 來源:網(wǎng)絡
normal hours 正常小時
normal overtime 正常加班
nurse 護士
overtime 加班小時
pay master 出納員、發(fā)款員
pay-day 發(fā)薪日
payroll checker 工資核查人員
payroll officer 工資支付人員
payroll (paysheet) 工資單
pay-slip 薪資核算單
piecework 記件工作
public relationship officer 公關人員
purchaser 購物員
safety officer 安全人員
seasonal work 季節(jié)工作
second shift 2班
secrectary 秘書
security assistant 保安人員
senior engineer 高級工程師
senior quantity surveyor 高級計量師
senior surveyor 高級測量師
shift work 換班工作
store accountant 倉庫會計
storekeeper 保管員
Sunday overtime 周日加班
teamwork 聯(lián)合工作
third shift 班
time-work 計時工作
to be paid by hour 按小時付報酬
translator 筆譯人員
Ⅱ)設備及運輸
arrival month at site 到達現(xiàn)場月份
average service conditions 正常使用條件
back freight 退貨運費
bill of lading 提貨單
railway bill of lading 鐵路提貨單
carriage paid 運費已付
carriage(traffic,transportation) 運輸
cartage 運貨費
conditions of hire 租用條件
consign 托運
construction equipment company 建筑設備公司
construction plant 施工機械
construction of carriage 運輸合同
convey 運送
cost of facilities capital (CFC) 設備資金費用
cost of fuel 油料費
cost of lube 潤滑油費
cost of overhaul 大修費用
cost of overhaul parts 大修配件費
cost of tires 輪胎費
costing of equipments 設備成本計算
costing of plant 設備成本計算
country of origin 原產地
demurrage 滯期費
depreciation 折舊
abnormal depreciation 特別折舊
accelerated methods of
depreciation 加速折舊法
allowed depreciation 折舊的范圍額度
classified depreciation 分類折舊
depreciation methods 折舊方法
depreciation of equipment(equipment depreciation) 設備折舊
depreciation value 折舊價值
normal (ordinary) depreciation 正常折舊
description of equipment 設備說明
direct shipment 直接運輸
design of plant 設備的設計
dismantling of plant 設備的拆除
economic hours 經濟小時
employer's equipment 業(yè)主的設備
equipment and plant 機械設備
equipment cost estimating 施工機械費預算
equipment flow chart information 施工機械核算流程圖
equipment format 施工機械表格式
equipment leasing 設備租賃
equipment overhead
cost(indirect cost) 設備管理費用
equipment records 施工機械的記錄
equipment rental 施工機械的租金
equipment supply loan 設備貸款
equipment's specification 設備型號
erection of plant 設備的安裝
field repair 野外修理
fix( mend/repair) 修理
fixed equipment 固定設備
free on rail/truck(FOR/FOT) 火車(敞車)交貨
freight forwarder 運輸代理行
freight or carriage paid to (FCP) 運費付至
freight to be paid at destination (freight to collect) 運費到付
full replacement cost 全部重置成本
ground engaging component(GEC) 接地部件
harbor dues 入港稅
hire 租用
horse power 馬力
hydraclic equipment 液壓設備
inland transportation 內陸運輸
joint rate 聯(lián)運費率
landed price 抵岸價
lay days 裝卸期限
lease 租約
leased equipment 租用的施工機械
maintenance 維修
maintenance of plant 設備的維修保養(yǎng)
mechanical start up 機械設備試運行
normal conditions 正常條件
operating cost 正常損耗
overhaul expense 大修費
owned equipment 自有施工機械
ownership 占有權
packing slip/list 裝箱單
park 停車場
partial shipment 分批裝運
pass 通行
permit 通行證
]plant and transport 設備及運輸
plant cost estimating 設備費預算
plant planning 設備計劃
plant records 設備的記錄
railway freight 鐵路運費
rate of depreciation charges 折舊費率
rated power per unit 額定功率
recovery value 回收價值
reducing balance depreciation method 余額遞減折舊法
renting of construction equipment 租賃建筑設備
road toll 養(yǎng)路費
round trip air ticket 往返機票
scrap value 廢品殘價
ship cubes 裝船立方
shipment by first opportunity 優(yōu)先裝運
shipment port 發(fā)運港
shipping advice 發(fā)運通知
shipping mark 裝運標準
shipping order 發(fā)貨單
shipping terms 發(fā)運條件
straight method of depreciation 直線折舊法
straight time 正式工作時間
supply of equipment 設備供應
through freight 直達貨運
transportation insurance 運輸保險
un-depreciated value 未折舊的價值
unload 卸貨
upkeep 維修費
waterborne traffic 水運
year of manufacture 制造年份
Ⅲ)材料
acceptable material 合格材料
bag 袋裝
base price 基價
bill of materials 材料表
bulk 散裝
certificate of testing ( test certificate) 檢驗證書
construction materials 建筑材料
consumption of materials 材料消耗
cost and freight 成本加運輸
costing of materials 材料成本計算
current cost 現(xiàn)行費用
customs declaration (declaration/entry) 報關單
delay in delivery 交貨逾期
delivery of materials 運送材料
description of materials 材料說明
designated suppliers 指定供貨商
designated-supply materials 指定供應材料
distance via railway 鐵路運輸距離
enter out 報關出口
goods allocation bill 物資調撥單
imported materials 進口材料
international and local shopping 國際和國內采購
invoice 發(fā)票
local materials 當?shù)夭牧?/span>
materials cost 材料費
materials planning 材料計劃
materials records 材料記錄
materials requisition 材料申請單
material supply 材料供應
partial shipment 分批裝運
porterage 搬運費
price of local materials 當?shù)夭牧蟽r格
purchasing records 采購單
quality assurance 質量保證
quality of materials 材料質量
railway freight rate 鐵路運輸費率
receiving clerk 受料員
road freight rate 公路運輸費率
road transportation charge table 公路余數(shù)價格表
standard of materials 材料標準
storage(storage building .store) 倉庫
test of materials(testing of materials) 材料試驗
transportation of materials 材料運輸
Ⅱ管理費和利潤
salary 工資
standard salary 標準工資
allowance 補貼
social welfare 社會福利
insurance 保險
medical care 醫(yī)療
travel expense 交通費
others 其他
office expense 辦公費
camp 營地
general vehicle expense 一般uc2性交通車輛費
financial cost 財務費用
insurance 保險
tax 稅收
home office cost 總部辦公費
profit 利潤
(二)進度
acceptable date 可以接受的期限
advance 提前的
ahead of schedule 提前完成計劃
bar graph schedule 橫道圖進度表
bonus for early completion of works 提前完工獎
commence(commencement of work/start) 開工
commencement date of work 開工日期
commencement of works 工程開工
completion 竣工
completion of works 工程竣工
compliance with schedule 符合進度表
concurrent delay 同期延誤
construction cycle 建設周期
construction period 工期
construction plan (construction
program) 施工計劃
construction progress(rate of
progress) 施工進度
construction stage 建造階段
continue 繼續(xù)
continuous 連續(xù)的
critical 關鍵的
critical path method schedule 關鍵路線法進度表
data date 數(shù)據(jù)日期
date 日期
defer(postpone) 推遲
deferment of a
project(postponement of the works) 工程延期
delay in completion 竣工拖期
disruption of progress 進度的打亂
double shift 兩班制
duration 持續(xù)時間
earlier completion 提前完工
effective date 生效日期
excusable compensable delay
可原諒可補償?shù)难诱`
excusable non-compensable delay 可原諒但不可補償?shù)难诱`
expedite(accelerate/speed up) 加快進度
extension of time for completion 竣工時間的延長
festival (holiday) 節(jié)(假)日
float time 浮時
fulfil (achieve/complete,/succeed) 完成
fulfilment of shedule 完成進度
idle time 閑置時間
interium completion data 中間完工期
interim determination of extention 臨時延期的決定
job progress(progress of works) 工程進度
key 關鍵的
labour planning 勞務計劃
landmark (milestone) 里程碑
linked bar chart program 有聯(lián)系的橫道圖
method of programming 計劃編制方法
network 網(wǎng)絡
network analysis 網(wǎng)絡分析
network program 網(wǎng)絡計劃
notice to commence 開工通知
number of working days per year每年工作日
order of commencement of work 開工令
percentage of completion method 完工百分率法
period of construction 施工期限
periodic report 定期報告
Plan,do,check an action (P.D.C.A)計劃、實施、檢查和處理
pan(program/project/schedule) 計劃
plot date 策劃日期
predecessor 緊前工序
prerequisite 先決條件
proceed 繼續(xù)進行
program evaluation and review technique 計劃評估法
program with progress 工程計劃進展圖
programme to be submitted 應提交的進度計劃
progress(schedule) 進度
progress chart 進度表
progress meeting 進度會
progress report 進度報告
project finish 計劃結束
project program 工程計劃
project start 計劃開工
prolonged delay 進一步的誤期
prolonged suspension 持續(xù)的暫停工
public holiday 公共假日
restriction on working hours 工作時間的限制
revise a schedule 調整進度表
schedule of earhworks 土方工程進度表
schedule 計劃表
schedule of construction/works 工程進度表
statement at completion 竣工報告
substantial completion 基本完工
successor 緊后工序
suspension of work 工程停工
term 期限
test on completion 竣工檢驗
time for completion 竣工時間
weekly progress meeting 周進度會
weekly time distribution 每周工時分配
work program 工作計劃
work instruction /order 工作命令
(三)招投標
abandonment (cancel/repeal) 撤銷
additional cost 額外費用
agency(proxy) 代理
agent(attorney/representative) 代理人
amount of insurance (insurance coverage) 保險金額
annex(appendix) 附錄
annex(attachment/enclosure) 附件
announcement of tender 招標通知
base price(tender price) 標底
bear expense 承擔費用
bid bond (tender bond/tender guarantee) 投標保函
bid cost (cost of tendering) 投標費用
bid form (tender form) 投標格式
bid invitation (call for bids, call
for tenders) 邀請招標
bid language 投標語言
bid opening minutes 投標開標紀要
bid preparation 投標編寫
bid price 投標報價
bid schedule of price 投標價格表
bid substance 投標實質內容
bid (bidding ,enter a bid, submission of bid ,tender) 投標
bidder(tenderer) 投標人
bidding conditions(tendering conditions) 投標條件
bidding documents 投標文件
bidding phase 投標階段
bidding progress 投標步驟
bidding requirement(instruction to bidders) 投標須知
bidding /tender book 投標書
bond(cash deposit ,surety money) 保證金
bonding / surety company 擔保公司
bottom price 最低價
clarification of bidding document(clarification of tendering document)
投標文件的澄清
closed bidding (sealed bid) 非公開招標
compensation(consideration/ind enmity /reimburse) 補償
competitive bid 有競爭性的投標
contingencies(contingency fund) 不可預見費
contract awarded(contract
gained) 中標合同
credit guarantee 貸款信用擔保
dead loss 純損失
decline an offer 不接受報價
deadline 最后期限
difference 差額
evaluation of bids/tender 投標評估
export licence 出口許可證
financial capacity 財務能力
financial position 財務狀況
finishing bid 備好投標文件
guarantee bond 擔保書
guarantee letter 保函
guarantee(surety / warrant ) 保證
guarantor (sponsor) 擔保人
high-level talks 高級談判
initial price 初步價格
inquiry 查詢
insurance premium 保險費
insurance subject 保險標的
inviting tenders (open tendering , public bidding) 公開招標
issue bidding document 發(fā)行招標文件
issue guarantee 出具保函
letter of acceptance 中標函
loan agreement 貸款協(xié)議
lowest bidder 最低價投標人
lowest bidder /tender 最低報價
master format 標準格式
modification of bids /tenders 招標文件的修改
notary 公證員
notarial certificate 公證書
negotiated bidding(negotiating tender) 議標
negotiation 談判
offer (offer in a bid /quotation ) 報價
offerer 報價人
open inquiry of the offer 公開詢價
participate in a tender 參加投標
performance security 履約保函
port of exit 出口港
pre-bid conference /meeting 標前會議
preliminary evaluation 初步評估
pure interest 純利
reasonable price 公平價格
re-bid (retender) 重新招標
report on tenders 投標審查報告
restitution of the guarantee 撤消保函
retention (retention money) 保留金
scope of work 工作范圍
sealing and marking of bid 投標的絕密和標志
selective bidding (selective tendering) 選擇性投標
single tender 單項投標
specimen of letter of guarantee 保函格式
statement of financial position 財務狀況報表
successful bidder / tender 中標者
sum in words 大寫金額
tender committee 投標委員會
tender / tendering document 投標文件
tender result 投標結果
the closing date of the offer 報價截止日
unbalanced bid 不平衡報價
uncertain factor 不確定因素
undertake 承擔
unfair competition 不公平競爭
unpredictable element 不可預見因素
valid period of the offer 報價有效期
valid of bid / tender 投標有效期
warranty 擔保
win a tender 中標
winning bidder 中標人
(四)計量和支付
advance payment for the project 工程預付款
amount 金額
amount due this month 本月金額
application (承包商)申請
bank account 銀行帳戶
benefit of agreement 協(xié)議利益
breakdown 分攤、分解
breakdown of foreign currency 外幣分攤
cash flow 現(xiàn)金流
cash flow estimate 現(xiàn)金流通量的估計
Certificate 證書
correction of Certificate 證書的修改
costs for acceleration measures 趕工費
currency 貨幣
currency of payment 支付的貨幣
currency proportion 貨幣比例
currency restriction 貨幣限制
current 當月、本期
customs 海關、關稅
customs clearance 清關
daywork 計日工
on the daywork basis 按計日工的方式
evidence and terms of insurance 保險證據(jù)和條款
expense settlement 費用結算
finial certificate 最終證書
final statement 最終報表
fix rate 確定費率
foreign currency 外幣
installment 分期付款
liquidated damages for delay 誤期違約罰金
minium amount of insurance 保險的最低數(shù)額
monthly payment 月支付
monthly payment certificate 月支付證書
monthly statement 月報表
on account payment 掛帳支付
payment of material on site 現(xiàn)場材料支付
penalty 罰金
performance security 履約擔保
previous payment 前期支付
price adjustment 價格調整
price of local materials and service
當?shù)夭牧虾头盏膬r格
provisional payment 暫時支付
provisional price 暫定價
provisional sum 暫定金額
rate 費率
rate of exchange 匯率
release of retension 保留金返還
rental for camp 營地租賃費
statement an completion 竣工報告
tax 稅
additional tax 附加稅
advertisement tax 廣告稅
business income tax 工商所得稅
business profit tax 營業(yè)所得稅
business tax 營業(yè)稅
consolidated tax 貨物統(tǒng)一(綜合)稅
consumption tax 消費稅
customs duty 關稅
duty free (duty exempt, free of tax ) 免稅
export tax 出口稅
goods tax 貨物稅
income tax 所得稅
insurance tax 保險稅
irregular tax 雜稅
issue tax 發(fā)行稅
landing tax 入境稅
levy tax 征稅
licence tax 牌照稅
local tax 地方稅
personnel income tax 個人所得稅
protection tax 保護稅
service tax 勞務稅
stamp tax 印花稅
taxer (tax payer ) 納稅人
tax reduction / exemption 免稅、減稅
turnover tax 流轉稅
(五)變更和索賠
abide by the contract 遵守合同
accept a claim 接受索賠
act of god 天災
additional cost 額外費用
additional work 額外的工作
advantage (benefit ,interests) 利益
adverse physical obstructions or conditions
不利的外界障礙和條件
amicable settlement 友好解決
amount of claim 索賠額
arbitration agreement 仲裁協(xié)議
arbitration award 仲裁裁決
assessment of claims 索賠評定
blanket claim 一攬子索賠
change any specified sequence of construction 改變人禍規(guī)定的施工順序
change any timing of construction 改變任何施工安排
change the character of any such work
改變任何此類工作的性質
change the kind of any such work
改變任何此類工作的種類
change the quality of any such work
改變任何此類工作的質量
claim for additional payment 索賠額外費用
claim right 索賠權
conflict of interest 利益的沖突
contemplated variation notice 變更意向通知
contemporary records 同期記錄
contesting parties 有爭議的雙方
contingency 意外事件
contract provisions 合同規(guī)定
相關閱讀 Relate
行業(yè)新聞相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 一帶一路官方譯法并不是“O 10-31
- 小語種中不可翻譯的詞語有哪 10-10
- CATTI三級筆譯能接活兒 11-18
- 女翻譯一般工資多少呢?高不 11-14
- 會展的主辦方、承辦方、協(xié)辦 01-18
- 英文論文(外文文獻)翻譯成 10-29
- 在翻譯過程中會遇到哪些困難 10-28
- 翻譯官是什么職業(yè)_現(xiàn)場翻譯 11-13
- 中文翻譯蒙古文_在線蒙語翻 06-19
- MTPE是什么翻譯模式 05-07