代付薪酬協(xié)議翻譯(中英文)
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯服務(wù) > 翻譯術(shù)語 / 日期:2018-09-12 09:03:42 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
AGREEMENT ON SALARY PAYMENT
甲方:Home Company:
乙方:Host Company:
Home Company and Host Company hereinafter referred to individually as a "Party" and collectively as the "Parties".
應(yīng)乙方請求,甲方同意為派遣擔(dān)任乙方管理顧問高級經(jīng)理 先生代墊付從 日至 日薪酬款。為此,雙方達(dá)成一致意見如下:
At the request of Host Company, Home Company agrees to pay in advance the salaries (from ) of Mr. ( hereinafter referred to as "Expatriate") who is assigned to Host Company to be Management consultant "Senior Manager". The Parties reached an agreement as follows:
1、 先生從 日至 日薪酬合計為 歐元,甲方同意先行墊付。 薪酬代墊付清單如下:
The salaries from of Expatriate is EUR in total. Home Company agrees to pay in advance. The payment list is as follows:
2、 先生受雇于乙方,并僅為乙方提供服務(wù);需聽從乙方領(lǐng)導(dǎo),其工作職責(zé)及內(nèi)容均由乙方負(fù)責(zé);需接受乙方的管理總監(jiān)指導(dǎo)并每月定期向管理總監(jiān)匯報工作;乙方承擔(dān)一切與派遣有關(guān)的風(fēng)險,與甲方無任何關(guān)系。
Expatriate is assigned to Host Company and provides services for it only. Expatriate shall be subject to the directions of Host Company. The function and position of Expatriate is decided by Host Company and he shall be instructed by and report regularly each month to Managing Director from the Host Company. The Host Company undertakes to bear all risks related to the assignment, having nothing to do with the Home Company.
3、 先生不能代表甲方行動,也不能以甲方名義或者為甲方承擔(dān)義務(wù),也不能代表甲方進(jìn)行任何談判或做保證,且其沒有權(quán)利以甲方向第三方施加責(zé)任。
Expatriate is not permitted to act for and on behalf of Home Company. It is further agreed that he must not assume obligations in the name or on account of Home Company nor make and representations or warranties on its behalf, and has no authority to impose obligations to third parties upon Home Company.
4、 先生在乙方公司任職期間,應(yīng)遵守中國稅收法律、法規(guī),依法繳納個人所得稅,該稅款由其本人負(fù)擔(dān),與甲乙雙方均沒有關(guān)系。
Expatriate shall obey Chinese Laws and regulations during the period he works in the Host Company. The individual income tax is paid by himself, having nothing to do with the Parties.
5、乙方應(yīng)根據(jù)本協(xié)議列出的 先生薪酬墊付清單上的金額,在本合同生效后30天內(nèi)全額支付。
The Host Company shall pay the amount showed in the payment list above in 30 days after this agreement comes into force ,without any deduction.
6、甲方代墊付 先生薪酬清單上的內(nèi)容和金額,必須符合乙方與 先生簽訂的勞動合同中相關(guān)薪酬的規(guī)定。
The amount and detail in the payment list above shall conform to the contract signed between Host Company and Expatriate.
7、甲方代墊付薪酬金額必須全額付給先生。甲方為乙方代墊付 先生的薪酬行為應(yīng)是無償?shù)?,不得收取任何管理或服?wù)性質(zhì)的費(fèi)用。
The salaries paid by Home Company in advance shall be given to Expatriate completely. Home Company shall not charge any fees for the payment.
8、本協(xié)議條款已經(jīng)雙方充分協(xié)商和談判而達(dá)成,未盡事宜,雙方協(xié)商解決。
This agreement bases on consultation and negotiations between the Parties. Matters not mentioned herein, Parties hereto may revise or supplement through negotiation.
甲方:Home Company: 日期:Date:
乙方: Host Company: 日期:Date:
甲方:Home Company:
乙方:Host Company:
Home Company and Host Company hereinafter referred to individually as a "Party" and collectively as the "Parties".
應(yīng)乙方請求,甲方同意為派遣擔(dān)任乙方管理顧問高級經(jīng)理
At the request of Host Company, Home Company agrees to pay in advance the salaries (from
1、
The salaries from
2、
Expatriate is assigned to Host Company and provides services for it only. Expatriate shall be subject to the directions of Host Company. The function and position of Expatriate is decided by Host Company and he shall be instructed by and report regularly each month to Managing Director from the Host Company. The Host Company undertakes to bear all risks related to the assignment, having nothing to do with the Home Company.
3、
4、
Expatriate shall obey Chinese Laws and regulations during the period he works in the Host Company. The individual income tax is paid by himself, having nothing to do with the Parties.
5、乙方應(yīng)根據(jù)本協(xié)議列出的
The Host Company shall pay the amount showed in the payment list above in 30 days after this agreement comes into force ,without any deduction.
6、甲方代墊付
The amount and detail in the payment list above shall conform to the contract signed between Host Company and Expatriate.
7、甲方代墊付薪酬金額必須全額付給先生。甲方為乙方代墊付
The salaries paid by Home Company in advance shall be given to Expatriate completely. Home Company shall not charge any fees for the payment.
8、本協(xié)議條款已經(jīng)雙方充分協(xié)商和談判而達(dá)成,未盡事宜,雙方協(xié)商解決。
甲方:Home Company:
乙方: Host Company:
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 航空術(shù)語詞表 (中英對照) 04-10
- 什么是醫(yī)療翻譯? 12-11
- 銀行專用詞匯翻譯 04-04
- 廣告專業(yè)術(shù)語翻譯中英文對照 10-13
- 醫(yī)院科室英語翻譯大全_醫(yī)院 12-05
- 產(chǎn)品銷售區(qū)域獨(dú)家代理協(xié)議( 09-12
- 合同終止協(xié)議翻譯(中英文) 09-12
- 化妝品說明書翻譯中英文對照 12-05
- 游泳專業(yè)術(shù)語中英文對照 游 12-22
- 泰語翻譯_泰語翻譯中泰對照 11-16