野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

出國去澳大利亞留學(xué),專業(yè)的選擇是一大難題。除了熱門的商科、計算機等專業(yè)外,澳洲的法學(xué)可以說是世界領(lǐng)先地位,所以法學(xué)也是一門較為熱門的學(xué)科,下面翻譯公司就為大家來介紹一下法學(xué)留學(xué)澳洲熱門學(xué)院及就業(yè)方向盤點。

  一、澳大利亞法學(xué)留學(xué)熱門學(xué)院

  1、墨爾本大學(xué)

  墨爾本大學(xué)法學(xué)院成立于1857年,是澳大利亞最悠久的法學(xué)院之一,是世界頂尖的法學(xué)院。QS法學(xué)排名中位列10位,是前十法學(xué)院中唯一的非英美法學(xué)院。

  雅思要求6.5/6.0;

  學(xué)制:1年;

  學(xué)術(shù)要求:法律本科榮譽學(xué)士學(xué)位或法律本科學(xué)位+2年工作經(jīng)驗。

  2、悉尼大學(xué)

  悉尼大學(xué)法學(xué)院(The Sydney Law School,SLS)是南半球歷史第一悠久的法學(xué)院,悉尼大學(xué)法學(xué)院是哈佛大學(xué)在南半球的唯一合作伙伴。其新建成不久的法學(xué)院新樓榮獲2009年度澳大利亞國家建筑大獎,使得其在軟硬件上都達到了澳大利亞大學(xué)法學(xué)院的頂峰。而現(xiàn)任的六位澳大利亞聯(lián)邦大法官中更是有三位畢業(yè)于悉尼大學(xué)(其余一位劍橋,一位墨爾本大學(xué),一位西澳大利亞大學(xué))。

  雅思要求:7.0/6.0;

  學(xué)制:1年;

  學(xué)術(shù)要求:法律本科學(xué)士學(xué)位。

  3、新南威爾士大學(xué)

  新南威爾士大學(xué)法學(xué)院(The University of New South Wales Faculty of Law,簡稱UNSW LAW))成立于1971年3月1日,初時共有219名學(xué)生,是該大學(xué)的10個學(xué)院之一。當(dāng)時在新南威爾士州只有悉尼大學(xué)提供法律學(xué)位課程,新南威爾士大學(xué)法學(xué)院長期以來對社會公正非常重視,世界上最大的免費法律信息提供網(wǎng)絡(luò)就落戶于此。

  雅思要求:7.0/6.0;

  學(xué)制:1年;

  學(xué)術(shù)要求:法律本科學(xué)士學(xué)位。

  4、昆士蘭大學(xué)

  昆士蘭大學(xué)的法學(xué)項目不設(shè)置分支,學(xué)習(xí)課程有公法、司法、普通法基礎(chǔ),還有一系列的選修課,涉及人權(quán)法、自然資源法等內(nèi)容。除了Master of Law以外,昆士蘭大學(xué)還開設(shè)了其他法學(xué)碩士項目。

  學(xué)習(xí)時長:1年;

  專業(yè)背景:要求相關(guān)專業(yè)背景;

  GPA:均分要求80%以上;

  IELTS:要求雅思總分6.5,單項不低于6.0。

  二、澳洲法學(xué)留學(xué)就業(yè)方向

  1、律師

  學(xué)生畢業(yè)后可以進入律師事務(wù)所,成為一名職業(yè)律師。澳洲的律師分為事務(wù)律師(Solicitor)和出庭律師(Barrister)。

  事務(wù)律師主要為客戶處理日常法律事務(wù),例如電話和電子郵件溝通、接受客戶指示、起草信件和法庭文件、產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓以及庭外談判等。

  出庭律師是專門從事法庭辯護的律師,包括為法庭案件準(zhǔn)備訴狀以及專業(yè)的法律意見。

  2、法務(wù)

  大型公司或者企業(yè)均設(shè)有自己獨立的法務(wù)部門,幫助公司解決商業(yè)事務(wù),輔助決策,解讀合同。

  法務(wù)的角色類似于“律師助理“,其也是一個輔助的角色—協(xié)助企業(yè)法律顧問起草、審核企業(yè)的合同及規(guī)章制度,參與涉及企業(yè)群益的重要經(jīng)營活動的準(zhǔn)備工作,并處理相關(guān)的法律事務(wù)。

  3、公務(wù)員

  學(xué)生畢業(yè)后可考取公務(wù)員,進入政府及公檢法系統(tǒng)工作,成為法官、檢察官、書記員,公共關(guān)系專家。

  或可以進入社區(qū)法律中心,為需要法律援助的群體提供支持。

  4、學(xué)校

  學(xué)生可以攻讀法學(xué)博士,進入學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域或在大學(xué)以及中學(xué)教授法律相關(guān)的課程。

  5、公司

  加入銀行、金融機構(gòu),商業(yè)機構(gòu)等,起薪點往往高于任職律師行。想進入這類型的`公司特別是投資機構(gòu),有經(jīng)濟商科的學(xué)位背景會相對吃香。起薪一般在在$45,000以上,此類占總畢業(yè)生的18%。著名的投資顧問機構(gòu)更以高薪吸引高材生,年薪達$70,000,數(shù)年后可獲$100,000,另加獎金。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 韓國中央大學(xué)留學(xué)費用及熱門專業(yè)
  • 2022適合出國留學(xué)的國家排名TOP10
  • 列日大學(xué)全球排名第幾
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線