野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

      隨著經(jīng)濟發(fā)展越來越好,越來越多的家庭有了把孩子送出國的經(jīng)濟實力,“海歸”也越來越多。那么法國留學(xué)回國就業(yè)怎么樣?留在法國就業(yè)呢?

  一、法國留學(xué)生回國就業(yè)

  專業(yè)一:管理類專業(yè)

  主要包括物流管理、企業(yè)管理、酒店管理專業(yè)等等。這主要是因為隨著我國的經(jīng)濟發(fā)展,各種行業(yè)都需要大量的管理人才,無論是從就業(yè)率還是從薪酬來說,這些專業(yè)的留學(xué)生回國前途都是比較有保證的。

  專業(yè)二:傳媒類專業(yè)

  主要包括影視傳媒、廣告?zhèn)髅?、新聞傳媒專業(yè)等等。因為隨著社會的進步,人們對信息的需求量也在不斷的增加,傳媒類專業(yè)也隨著信息市場迅速走紅。所以選擇學(xué)習(xí)這類專業(yè)的留學(xué)生,在回國之后還是比較有前途的。

  專業(yè)三:心理學(xué)和教育專業(yè)

  隨著現(xiàn)在大家生活質(zhì)量的提高,人們不僅僅最求身體的健康,更加重視心理健康了。但是現(xiàn)在我國在這方面的人才還是比較緊缺的,所以回國后的就業(yè)市場也比較被看好。

  二、法國留學(xué)生留法就業(yè)

  對于在法國留學(xué)的藝術(shù)專業(yè)學(xué)?可以在畢業(yè)后申請?種長期居留法國的藝術(shù)家?由居留?份,不論你有沒有?作都可以留在法國。對于想做?由藝術(shù)家的學(xué)?來說,這是?個?常不錯的喜訊吧。

  法國對于有夠?專業(yè)強勢的留學(xué)?有很?的需求,所以,成績好并且藝術(shù)風(fēng)格出眾,專業(yè)能?強的留學(xué)?是可以在法國找到相關(guān)好的?作的。

  ?如海外時尚?牌公司的設(shè)計師,多媒體作品設(shè)計師等等,這些?業(yè)在法國,這么?個藝術(shù)氛圍濃厚,時尚品味?的國家就業(yè)形勢是?常好的。當然不僅僅可以留在法國,你還可以前往歐盟內(nèi)部免簽的那些國家?如意?利,德國等地?作。

  對于學(xué)習(xí)造型藝術(shù)類專業(yè)的留學(xué)?,成為藝術(shù)家包括畫家,?樂家,雕塑家等在法國會?在中國的發(fā)展趨勢要更好。但是對于實?藝術(shù)類專業(yè)?如室內(nèi)設(shè)計專業(yè),時尚設(shè)計專業(yè),在中國的發(fā)展可能會?在法國時尚?作者頗多的地?要更具有優(yōu)勢。

  三、回國就業(yè)的技巧

  1、對自己的職業(yè)生涯有著非常清楚的規(guī)劃

  這一群人往往從申請的時候,就已經(jīng)對工作崗位有很明晰的了解,甚至已經(jīng)規(guī)劃好了自己的每一步。

  我想做什么行業(yè)?這個行業(yè)需要什么樣的人才?我要做那一些對口的實習(xí)?等等。

  目標明確,規(guī)劃清晰。

  2、對國內(nèi)的就業(yè)環(huán)境有著一定的認知

  其中有一些同學(xué),規(guī)劃好了要回國工作之后,還會對國內(nèi)就業(yè)環(huán)境做一個調(diào)查。

  企業(yè)需要怎樣的人才?我的目標崗位需要怎樣的技能?自己有哪些方面不足?

  有了一定的認知,查漏補缺,面試的時候就一步到位了。

  3、非常清楚自己的優(yōu)勢和劣勢所在

  懂得揚長避短:

  他們還會站在自己的角度,來一個全面的分析。

  知道自己的長處:

  語言能力強、海外實習(xí)、留學(xué)背景,也懂得怎樣去發(fā)揮自己的長處。

  也了解自己的不足:

  比方對國內(nèi)市場不夠了解等,揚長避短,才更有勝算。

  4、善于利用身邊的人脈資源

  據(jù)我了解,不少同學(xué)回國以后,都是通過”內(nèi)推“找到心儀工作的。

  畢竟我們還是一個“講人情”的社會。

  懂得通過親戚、學(xué)長學(xué)姐、或者校友會等方式,拿到一手就業(yè)資源。

  這往往是最快的方式。

  5、內(nèi)心足夠強大

  畢竟在外面留學(xué)回來,多少會有一些不適應(yīng)的地方。

  不管是工作上,還是私人生活上,都有足夠的底氣去面對這些困難。

  內(nèi)心足夠強大, 能讓你有條不紊地持續(xù)進步。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 法國留學(xué)一年費用合多少人民幣
  • 法國留學(xué)一年費用合多少人民幣
  • 法國留學(xué)語言條件和語言學(xué)校介紹
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線