野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  Lesson 5 金融世界 第五講 經(jīng)濟(jì)體系與市場(chǎng)

  一個(gè)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)資源包括了土地、勞動(dòng)力和資本。所有這些資源都是有限度的。投入生產(chǎn)某種產(chǎn)品的資源多,投入其它商品生產(chǎn)的資源相對(duì)來(lái)講就少。如何才能合理分配這些資源,換句話說(shuō),采取什么樣的經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)模式,就是經(jīng)濟(jì)學(xué)家面對(duì)的基本課題。

  金融世界 第五講

  經(jīng)濟(jì)體系與市場(chǎng)

  一個(gè)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)資源包括了土地、勞動(dòng)力和資本。所有這些資源都是有限度的。投入生產(chǎn)某種產(chǎn)品的資源多,投入其它商品生產(chǎn)的資源相對(duì)來(lái)講就少。如何才能合理分配這些資源,換句話說(shuō),采取什么樣的經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)模式,就是經(jīng)濟(jì)學(xué)家面對(duì)的基本課題。

  這一講我們要談的話題是:Economic models and markets,經(jīng)濟(jì)體系與市場(chǎng)。

  一個(gè)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)資源包括了土地、勞動(dòng)力和資本。所有這些資源都是有限度的。投入生產(chǎn)某種產(chǎn)品的資源多,投入其它商品生產(chǎn)的資源相對(duì)來(lái)講就少。如何才能合理分配這些資源,換句話說(shuō),采取什么樣的經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)模式,就是經(jīng)濟(jì)學(xué)家面對(duì)的基本課題。

  目前世界上有三種基本的經(jīng)濟(jì)模式。它們是:

  1 command or centrally-planned economy 中央計(jì)劃經(jīng)濟(jì)

  2 market system or laissez-faire economy 市場(chǎng)自由放任式經(jīng)濟(jì),政府不予干涉

  3 mixed economy 混合式經(jīng)濟(jì),即中央計(jì)劃經(jīng)濟(jì)與市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的組合

  我們?cè)俾?tīng)一遍這三種經(jīng)濟(jì)模式的英文:

  1 command or centrally-planned economy

  2 market system or laissez-faire economy

  3 mixed economy

  澳大利亞昆士蘭州詹姆斯庫(kù)克大學(xué)的經(jīng)濟(jì)學(xué)教授約翰奎根對(duì)這三種基本的經(jīng)濟(jì)模式做了簡(jiǎn)單介紹:

  At one extreme you have economists who would like to make virtually all social activity run on the basis of markets. At the other extreme, traditionally you've had a group of economists supporting a largely socialised economy in which most decisions were made by government, possibly using markets in various ways, but still nonetheless essentially making political decisions rather than market decisions.

  Between that, you've got the majority of people who support some sort of mixture of the two - what's called a mixed economy.

  約翰奎根教授說(shuō),在一個(gè)極端,有些經(jīng)濟(jì)學(xué)家希望幾乎所有的社會(huì)活動(dòng)都在市場(chǎng)的基礎(chǔ)之上進(jìn)行。在另一個(gè)極端,一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家支持主要是社會(huì)化的經(jīng)濟(jì)體制。在這種體制下,絕大部分的決定都是由政府來(lái)作出。盡管也可能會(huì)在某些方面利用市場(chǎng)因素,但基本上還是由政府作出政治性而不是市場(chǎng)導(dǎo)向的決定。

  在這兩者之間,大多數(shù)人都支持這兩者的某種混合體,也就是我們所說(shuō)的混合經(jīng)濟(jì)。

  下面我們?cè)俾?tīng)一遍約翰奎根教授這段談話的原文。(略)

  在約翰奎根教授談到的這三種基本經(jīng)濟(jì)模式中,目前大多數(shù)國(guó)家都采取第三種混合經(jīng)濟(jì)的模式。澳大利亞采取的就是偏向于市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的混合經(jīng)濟(jì)模式。

  那么,什么是市場(chǎng)呢?澳大利亞墨爾本莫納什大學(xué)經(jīng)濟(jì)系主任福塞斯教授說(shuō):

  In all of these markets the essential thing is that we have buyers who are wanting to purchase some goods or services, or perhaps some assets. They might be somewhat intangible assets like shares, or they might be quite tangible ones like cars and refrigerators. And then there are people who are willing to sell. And markets are the system by which their demands to pruchase the goods and the supplies are related, and of course prices are particularly important in determining what the conditions are under which people are trading.

  福塞斯教授在他的談話中使用了這樣一些詞匯:

  1 buyers 買主、買方

  2 purchase 購(gòu)買

  3 assets 資產(chǎn)

  4 tangible 有形的

  5 intangible 無(wú)形的

  6 determining 決定,確定

  下面我們完整聽(tīng)一遍福塞斯教授的談話。(略)

  福塞斯教授說(shuō),在所有的市場(chǎng)中,一個(gè)基本條件是要有需要購(gòu)買貨物、服務(wù)或者資產(chǎn)的買主。他們要買的可能是無(wú)形資產(chǎn)如股票,也可能是有形資產(chǎn)如汽車和電冰箱。同時(shí)還要有人愿意出售這些東西。市場(chǎng)實(shí)際是把有購(gòu)物需求的買方與賣方聯(lián)系在一起的一種機(jī)制。當(dāng)然在決定買賣雙方的條件時(shí),價(jià)格有著特別重要的作用。

  下面我們?cè)俾?tīng)一遍福塞斯教授的談話。

  在這一講中我們簡(jiǎn)單談到了三種基本的經(jīng)濟(jì)模式:

  command or centrally-planned economy 中央計(jì)劃經(jīng)濟(jì)

  market system or laissez-faire economy 市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)

  mixed economy 混合式經(jīng)濟(jì),即中央計(jì)劃經(jīng)濟(jì)與市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的組合

  在結(jié)束這一講之前,我們?cè)購(gòu)?fù)習(xí)一下今天節(jié)目中出現(xiàn)的其它一些英文詞匯:

  1 buyers 買主、買方

  2 purchase 購(gòu)買

  3 assets 資產(chǎn)

  4 tangible 有形的

  5 intangible 無(wú)形的

  6 determining 決定,確定

  最后我們?cè)俾?tīng)一遍澳大利亞昆士蘭州的奎根教授對(duì)三種基本經(jīng)濟(jì)模式做的簡(jiǎn)單介紹。(略)

  這次由澳洲廣播電臺(tái)中文部為您制作的金融世界節(jié)目到這里就結(jié)束了,謝謝您的收聽(tīng)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • Lesson 4 金融世界 第四講 貨幣的供應(yīng)量
  • 金融英語(yǔ)第三講 名義貨幣與信用貨幣
  • 金融翻譯英文_淺析金融英語(yǔ)翻譯
  • 英語(yǔ)學(xué)習(xí)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線