野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

國際商務(wù)英語寫作是一種要求很高的專業(yè)寫作技巧。不僅要求英語水平高,而且對國際商務(wù)的專有詞匯要熟練掌握,只有經(jīng)過專業(yè)訓(xùn)練之后,才可以解決有時(shí)雖然知道漢語的專業(yè)詞匯,卻不知道如何用英語來表達(dá)的問題。如何練習(xí)國際商務(wù)英語寫作?如何才能使寫出來的商務(wù)文章具有較高的專業(yè)性?這就要求我們首先要了解商務(wù)英語文體的特點(diǎn):要簡明扼要,務(wù)實(shí),要傳達(dá)信息;內(nèi)容應(yīng)避免混亂、冗長或空洞;要客氣、友好,不要言辭粗魯或盛氣凌人;不要以文學(xué)體裁寫信。一篇好的商務(wù)英語文章應(yīng)該是經(jīng)過有用信息的多次過濾、字斟句酌的不斷錘煉、篇章結(jié)構(gòu)的反復(fù)構(gòu)思而凝結(jié)的精品之作。而在這個(gè)過程中, 起著支柱和橋梁作用的是詞語和句子的正確使用。 

  在實(shí)踐中,之所以很多人感到商務(wù)英語寫作的難度比較大,在很大程度上是由于對表達(dá)同樣漢語意思的多種英語表達(dá)方法不熟練。往往做不到活學(xué)活用,無從下手。因此,逐漸培養(yǎng)詞語和句子的替換能力是提高寫作水平的關(guān)鍵。替換有以下幾方面的作用:使語言生動(dòng)活潑;避免同一篇文章寫作中一個(gè)詞語或句子多次重復(fù)使用;精確地根據(jù)不同要求使用詞語和句子。下面分別就詞語的替換和句子(從句)的替換進(jìn)行舉例分析。 

  一、 詞語的替換 

  可以根據(jù)詞語處在句子當(dāng)中的詞性劃分為名詞的替換、動(dòng)詞的替換、形容詞的替換、副詞的替換、介詞的替換等。

 1.名詞的替換。

在寫作中有些名詞可以替換使用,只是在特殊情況下根據(jù)不同的情形進(jìn)行意思上的區(qū)分。如在Being closely connected with reliable suppliers here, we shallbe able to do considerable export business with you. 一句中,suppliers(供應(yīng)商) 一詞根據(jù)不同的背景可以用 wholesalers(批發(fā)商)來替代,也可以用其他很多詞來替代,如 dealers(經(jīng)銷商)、clients(客戶)、distributors(推銷商,經(jīng)銷商)、customers(顧客,消費(fèi)者)、manufacturers(制造商)等。在漢譯英翻譯時(shí),可以將同一個(gè)漢語詞匯翻譯成不同的英語。如如蒙早日答復(fù),將不勝感謝??梢苑g成Your early reply will begreatly appreciated. 我們可以將early reply替換成更正式一些的表達(dá)方法immediate response。也可以替換成稍微不正式的表達(dá)方法quickly answer等。甚至有時(shí)我們可以根據(jù)具體情況進(jìn)行意義的微小變化。如將early reply替換成 prompt attention,further instructions,wholeheartedcooperation 等更為客氣和委婉的表達(dá)方法。更多的例句,如在Your advertisement in this month's issue of China ForeignTradeinterests us and we should like to receive full details ofthe commodities. 中, commodities(商品) 可以用products(產(chǎn)品),lines(某一類商品),articles(某一種具體的商品),merchandise(雜貨商品),goods(泛指商品),items(所列商品)等來替換。 

  2.動(dòng)詞的替換。

 在實(shí)際應(yīng)用中,動(dòng)詞的使用更加豐富多彩,我們表達(dá)同樣的意思可以用不同的動(dòng)詞結(jié)構(gòu)來實(shí)現(xiàn)。如在Please send your illustrated catalogues and mail latestprice-list to us at your earliest convenience.一句中,send可以替換成 forward, submit,dispatch,furnish等眾多的動(dòng)詞。替換之后的整句的意思并沒有變化。同樣,在We have obtained your name and address from our embassy inyour country. 句中,我們可以將 obtained替換成cometo know,heard,learned等詞語。有時(shí)我們還可以將動(dòng)詞詞性進(jìn)行變化,結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整,變換成另一種形式。如在Wehave received your letter of June 29.句中, have received可以變?yōu)閍re in receipt of和acknowledge receipt of等結(jié)構(gòu)。有些時(shí)候, 既可以換動(dòng)詞,也可以變換詞性。如在Youmay be assured that the dependable quality of the material willgive you every satisfaction.(請放心,料子質(zhì)量可靠,一定會(huì)令貴方滿意)一句中,我們可以用be certain,restassured,be sure,trust,rely on us等來替換beassured。 

  3.其他詞性的替換。

 在實(shí)際應(yīng)用中,形容詞(結(jié)構(gòu))、副詞(結(jié)構(gòu))、介詞(結(jié)構(gòu))的替換也經(jīng)常見到,因此有必要進(jìn)行舉例說明。 

  (1)We are thankful (grateful, obliged, indebted) to theChinese Embassy in Vienna for giving us your name andaddress.(形容詞替換) 

  (2)He captioned goods are urgently needed so we wish toreceive your invoice by return (at once, as soon as possible,at the earliest date). (介詞替換) 

  (3)Please see to it that your goods are exactly (strictly,closely) following our color instructions.( 副詞替換) 

  二、句子(從句)的替換 

  句子的替換可以劃分為句子中的主句的替換和句子中的從句的替換。句子的替換以不改變原有的意思為前提,運(yùn)用靈活多變的語句和結(jié)構(gòu)來構(gòu)建巧妙生動(dòng)的商務(wù)語言。 

  1.主句的替換。在構(gòu)思商務(wù)寫作時(shí),主句的靈活多變將會(huì)使商務(wù)用語更加委婉生動(dòng),避免刻板僵硬。如在 "As tothe question of your acting as our sole agent, we are not yetprepared to take the matter into consideration for the timebeing. 句中,可以將主句(we are...for the time being.)替換成如下幾種句子,而基本意思不變: 

  (1) it would be better to consider the matter some timelater when it is necessary. 

  (2) we should think it premature for us to discuss this atthe present stage. 

  2.從句的替換。同樣地,在句子 The delay is threateningthe loss of our best customer, we, therefore, urge you to doeverything possible to hasten the dispatch. 中,可以將從句(The delay...customer)替換成如下從句: 

  (1) Any delay will add to the cost of the shipment andcause great inconvenience, 

  (2) The demand for these goods is seasonal,等等。由此可以看出,我們有時(shí)為了達(dá)到某種目的而可以采用多種方式來表述我們的意圖。平時(shí)多學(xué)習(xí)訓(xùn)練句子的替換,到真正使用時(shí),才能做到得心應(yīng)手。 

  除了以上所列舉的幾種替換模式之外,在實(shí)際應(yīng)用中還有很多種替換模式,在此由于篇幅所限不可能一一列舉。在詞語的劃分中,除了本文中按照詞性劃分的方法之外,還可以按照主語、謂語、賓語、定語、狀語、補(bǔ)語等來劃分。有興趣的朋友可以試著劃分。 

  一篇好的文章是由精彩的句子和貼切的詞匯構(gòu)成的。商務(wù)英語寫作也不例外,這就要求在學(xué)習(xí)過程中對詞和句使用的變化多端、豐富多彩有充分的掌握,這樣在實(shí)際應(yīng)用中才能做到得心應(yīng)手。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 考研英語寫作常見的語法錯(cuò)誤
  • 英語寫作作文常用詞匯
  • 英語寫作過程中要注意哪些
  • 翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線