野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

       通常不了解移民的朋友會(huì)有這樣的疑惑,投資移民和商業(yè)移民不是一回事兒?jiǎn)??您是否也有這樣的疑惑,其實(shí)這二者是有區(qū)別的,它們最大的區(qū)別是投資移民只負(fù)責(zé)投入金額,不負(fù)責(zé)管理投資項(xiàng)目的運(yùn)營(yíng)與管理,不參與項(xiàng)目的日常管理工作之中。而商業(yè)移民不僅僅投入金額,同時(shí)需要投資者對(duì)項(xiàng)目的運(yùn)營(yíng)和管理達(dá)到一個(gè)相當(dāng)?shù)囊?,需要投資者積極管理專業(yè)。今天我們只要來(lái)看看關(guān)于申請(qǐng)投資移民的那些事,看需要準(zhǔn)備哪些翻譯材料,都需要符合哪些條件,以下是專業(yè)翻譯公司為大家的總結(jié):

投資移民翻譯

投資移民辦理流程

       (1)了解投資移民的條件。即了解移民接受國(guó)接納投資移民的具體規(guī)定,如投資數(shù)額一般都在10萬(wàn)美元以上,有的高達(dá)100萬(wàn)美元以上,了解清楚后便于結(jié)合自己的實(shí)際經(jīng)濟(jì)實(shí)力作出抉擇,同時(shí)選擇公安部認(rèn)可的專業(yè)公司支持,以便解決不同財(cái)務(wù)制度和經(jīng)商環(huán)境的對(duì)接問(wèn)題;

       (2)索取有關(guān)投資移民的文件資料。申請(qǐng)者可通過(guò)海外親友到移民機(jī)關(guān)索取,也可直接到有關(guān)國(guó)家駐華使(領(lǐng))館索?。?/span>

       (3)準(zhǔn)備投資移民的證件材料。這些材料一般包括申請(qǐng)人的身份證明、國(guó)籍證明、財(cái)產(chǎn)證明、健康狀況證明、無(wú)刑事制裁證明等,且均需分別由公證機(jī)關(guān)公證和外交部司認(rèn)證;

       (4)將證件材料及填寫的表格等遞交給有關(guān)國(guó)家駐華使(領(lǐng))館等候批準(zhǔn);

       (5)有關(guān)國(guó)家駐華使(領(lǐng))館對(duì)申請(qǐng)人的證件資料進(jìn)行審核無(wú)誤后報(bào)回其國(guó)內(nèi)待批;

       (6)前往國(guó)移民機(jī)關(guān)通過(guò)對(duì)材料的審查后,決定是否接納申請(qǐng)者的申請(qǐng)并將結(jié)果通知其駐華使(領(lǐng))館及申請(qǐng)人;

       (7)申請(qǐng)人接到批準(zhǔn)通知書后即可辦理申領(lǐng)護(hù)照和簽證手續(xù),并踏上投資移民之路。

投資移民翻譯

投資移民申請(qǐng)條件

       1、達(dá)到一定的年齡條件(如加拿大年滿18周歲)

       2、擁有一定的經(jīng)濟(jì)實(shí)力(如加拿大至少擁有160萬(wàn)加元凈資產(chǎn)),注:不同國(guó)家和地區(qū)對(duì)投資的要求是不一樣的

       3、在移民過(guò)進(jìn)行一定資金的投資

       4、持有企業(yè)一定股份,并具備幾年的經(jīng)商管理經(jīng)驗(yàn)

投資移民所需翻譯材料

       1、個(gè)人及家庭年文件(如護(hù)照、戶口簿、結(jié)婚證,孩子出生證明等翻譯件)

       2、申請(qǐng)人資產(chǎn)的申報(bào)文件,包括存款、房產(chǎn)以及個(gè)人其他資產(chǎn)。如個(gè)人資產(chǎn)證明翻譯件

       3、作為管理者的申請(qǐng)人需要提供參與企業(yè)經(jīng)營(yíng)管理的文件(如與企業(yè)簽訂的用工合同)

       4、企業(yè)的相關(guān)信息,包括企業(yè)宣傳冊(cè)、網(wǎng)站信息等相關(guān)翻譯件

投資移民材料翻譯

 以上是專業(yè)翻譯公司為大家總結(jié)的相關(guān)內(nèi)容,供大家作為投資移民的參考,投資移民的國(guó)家一般有美國(guó)、加拿大、葡萄牙、法國(guó)等大家可根據(jù)自己的向往進(jìn)行相關(guān)查詢,那關(guān)于投資移民材料的翻譯也是一樣大家可根據(jù)到達(dá)國(guó)來(lái)準(zhǔn)備相關(guān)翻譯材料,但可以確定的是投資移民材料翻譯需達(dá)到正規(guī)及擁有公安局特批翻譯專章才行,投資移民材料翻譯資質(zhì)是重點(diǎn),所以建議大家在資質(zhì)齊全的翻譯公司翻譯,如需翻譯,有相關(guān)疑問(wèn)及需求歡迎致電譯聲翻譯公司。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 移民材料翻譯應(yīng)該注意哪些問(wèn)題呢
  • 移民日本,這些考慮你認(rèn)可嗎?
  • 愛爾蘭投資移民,申請(qǐng)文件需要認(rèn)證嗎?
  • 行業(yè)新聞相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線